Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 1

Enlaces rápidos

Protection Airbag System
User Manual
further Languages
ES
Instrucciones de uso
NO
Brukerhåndbok
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Användarhandbok
FI
Käyttöopas
DK
Brugerhåndbog
JP
ユーザーマニャル

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mammut snowpulse

  • Página 1 Protection Airbag System User Manual further Languages Instrucciones de uso Brukerhåndbok Gebruiksaanwijzing Användarhandbok Käyttöopas Brugerhåndbog ユーザーマニャル...
  • Página 3 Español Norsk Nederlands Svenska Suomi Dansk 日本語 Main User Manual Deutsch English Français Italiano...
  • Página 4 DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO A Cierre de Velcro de la cremallera B Cremallera del airbag C 4 × puntos de fijación del airbag a las correas para los hombros (hebilla y correa) D Airbag plegado E Cierre de Velcro del airbag plegado Broche de la cremallera del airbag...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    CONTENIDO ¡Felicitaciones por la compra de FUNCIONAMIENTO su nuevo airbag antiavalanchas SUMINISTRO Mammut! PREPARACIÓN ¿Está correctamente colocado el Lea atentamente el presente manual sistema? y respete las advertencias e instruc- ¿Está listo el cartucho? ciones. Conserve el manual al alcance ¿Está...
  • Página 6: Funcionamiento

    Las mochilas para avalan- bajo la nieve. Además, mantiene la cabeza del accidentado sobre la chas Mammut utilizan el sistema Snowpulse Protection Airbag System. Este sistema ha superficie de la nieve, permitiendo sido certificado por el TÜV Süd (Riderstr. 65, una localización rápida gracias al...
  • Página 7: Suministro

    SUMINISTRO PREPARACIÓN Mochila ¿Está correctamente colocado el sistema? Sistema de airbag Herramienta de rearmado Página 8 – 15 Guía de Consulta Rápida Manual de instrucciones de uso Abra la cremallera de la abertura del airbag tirando de la parte amarilla, por debajo del cierre de Velcro de la El cartucho encargado de activar el cremallera.
  • Página 8: Está Listo El Mecanismo De Activación

    La hebilla roja se une con la la flecha debe encontrarse en la zona correa roja. verde. La cremallera roja del airbag se Cartucho sin manómetro: El peso cierra con la cremallera roja de la real del cartucho (sin el capuchón mochila y se asegura con el cierre de de protección) debe ser igual al peso Velcro de color rojo.
  • Página 9: Colocación Y Ajuste Correctos

    Introduzca el cartucho en el bolsi- ligeramente el ajuste para garantizar llo para el cartucho. Cierre el velcro y la comodidad del usuario. Es impor- la cremallera. tante que el airbag no quede en una Asegúrese de que no hay objetos posición demasiado baja, como se extraños en el bolsillo.
  • Página 10: Instrucciones

    INSTRUCCIONES Activación del airbag Prueba de activación Si se produce una avalancha, active Practique varias veces la activación inmediatamente el airbag: siempre del dispositivo para hacerse una es preferible accionarlo una vez de más idea de la fuerza que debe ejercer y que una vez de menos.
  • Página 11 Abra la válvula del airbag y deje Si fue alcanzado por una avalancha que salga el aire que acumula dentro. con el airbag antiavalanchas Mammut, Para ello, apriete el botón rojo situa- deberá comprobar después si el do bajo la cubierta de plástico.
  • Página 12: Desmontaje Del Sistema De Airbag

    ¡ATENCIÓN! Doble las paredes ¡ATENCIÓN! Es el cierre de Velcro laterales del airbag hacia adentro, lo que debe estar tenso, no la zona para que después se amolde mejor amarilla de la cremallera. Así evitará a las correas de los hombros de la que la cremallera se abra acciden- mochila.
  • Página 13: Instalación Del Sistema De Airbag

    Mammut. Ellas impiden que una Cierre la cremallera roja del avalancha pueda arrancarle la mochila airbag con la cremallera roja de la del cuerpo.
  • Página 14: Cartuchos

    CARTUCHOS Transporte de esquíes/snowboard Indicaciones y carga de la mochila La mochila antiavalanchas de Mammut Los cartuchos utilizados son confor- le ofrece diferentes posibilidades para mes a la directiva 2010/35/UE. fijar a ella su equipo deportivo. El sistema de airbag emplea cartu- Sin embargo, debe prestar aten- chos llenos de nitrógeno o aire.
  • Página 15: Tipo Y Verificación

    A una temperatura ambiente de 20 °C, web para recargar el cartucho de este cartucho tiene una presión de 207 bares. www.mammut.ch/airbags llenado de 300 bar. El cartucho está previsto para su Verifique la presión de llenado del uso a una temperatura de –30 a +40 ºC.
  • Página 16: Recambio O Recarga

    Para facilitar los viajes, y paintball de los Estados Unidos y Mammut cuenta con una red mundial Canadá. Siga las instrucciones de de puntos de alquiler de cartuchos a llenado del cartucho que figuran en presión.
  • Página 17: Mantenimiento

    Rápida y compruebe el estado de los puntos de fijación del airbag en la Almacenamiento mochila. Conserve el airbag antiavalanchas Mammut en un lugar fresco y seco. En principio, usted puede dejar el cartucho fijado al sistema. Sin embar-...
  • Página 18: Limpieza Y Duración De Vida

    go le recomendamos desmontar el Duración de vida cartucho para un almacenamiento del Si se respetan los pasos de sistema durante un tiempo prolonga- mantenimiento recomendados, do. Guarde siempre el cartucho en su el airbag antiavalanchas tendrá embalaje original, con el capuchón de una vida útil de 10 años o protección (Protection Cover) puesto.
  • Página 19: Diagnóstico De Fallos

    DIAGNÓSTICO DE FALLOS El airbag no se hincha El airbag antiavalanchas completamente. Mammut no se activa al tirar de la empuñadura. Posiblemente esté obturado el paso de aire hacia la válvula Venturi. Verifique si el cable para la empuña- Compruebe que nada obstaculice el dura está...
  • Página 20: Informaciones

    Temperatura de utilización: de –30 °C a +40 °C Car- tucho conforme a la directiva 2010/35/ Tipo: Protection Airbag Sys- Fabricante: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: directivas PPE 89/686 Organismo de certificación: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 Múnich...
  • Página 21: Resumen Advertencias

    Conserve el airbag antiavalanchas avalanchas. Fuera de las pistas de esquí, siempre se debe llevar un trans- Mammut en un lugar seco y fresco, ceptor para avalanchas, una pala de fuera del alcance de los niños. nieve y una sonda.
  • Página 22 APPARATBESKRIVELSE A Borrelås over glidelås B Airbag-glidelås C 4 × Airbag-festepunkter for skul- dersele (spenne og stropp) D Airbag-ballong sammenbrettet E Borrelås airbag-ballong Trykknapp airbag-glidelås G Sikkerhetsstropp H Glidelås airbag-lomme 1 ×Airbag-festepunkt innside (spenne og stropp) Borrelås til airbag-lomme- glidelås K Venturi-ventil Utløsermekanisme M Utløserhåndtak og -kabel...
  • Página 23 INNHOLD Gratulerer med kjøpet av din nye 20 FUNKSJONSMÅTE Mammut skredairbag. 21 LEVERANSEOMFANG 21 FORBEREDELSE Les denne gjennom denne håndboken 21 Er systemet festet riktig? nøye og følg retningslinjene og vars- 22 Er patronen klar? lingsmerknadene. Ha alltid håndboken 22 Er utløsermekanismen klar? lett tilgjengelig.
  • Página 24: Funksjonsmåte

    Funksjonsmåten baserer seg på det snøskavler. Ikke utsett deg for mer fysiske prinsippet «omvendt segrege- risiko selv om du bruker Mammut ring». Dette er en utskillingseffekt som skredairbag. Et skred betyr alltid gjør at ved ensartet bevegelse av en livsfare uansett hva slags utstyr masse, vil de små...
  • Página 25: Leveranseomfang

    FORBEREDELSE LEVERANSEOMFANG Er systemet riktig montert? Ryggsekk Airbagsystem Side 8 – 15 Tilbakestillingsverktøy Hurtigstartveiledning Åpne glidelåsen til airbag-åpnin- Brukerhåndbok gen ved å dra i den gule delen under borrelåsen som dekker glidelåsen. Airbagen må være synlig, og de 3 Patronen som er nødvendig for å svarte borrelåsene må...
  • Página 26: Er Patronen Klar

    OBS! Er utløsermekanismen klar? Glidelåsen må lukkes helt. Slik hindrer du skader på glidelåsen hvis Side 18 airbagen løses ut. Påse at airbag- materialet ikke kommer i klemme. Ikke klar når det røde sikkerhets- Lukk borrelåsen over glidelåsen. broen er synlig. For forbikobling: Skru OBS! Det er borrelåsen som skal tilbakestillingsverktøyet i mekanismen...
  • Página 27 Riktig påsetting og innstilling Slik tar du vest-varianten riktig Side 22 på deg Lukk glidelåsen foran Det er viktig at Protection Airbag- Fest hofte- og brystreimen systemet sitter riktig på, fordi det Stram de to sidereimene OBS! avgjør i hvilken vinkel airbagen Du må...
  • Página 28: Instrukser

    INSTRUKSER Utløsning av airbag Prøveutløsning Dersom du blir utsatt for et skred, løs Foreta en prøveutløsning slik at du får ut airbagen umiddelbart. Det er en følelse av kreftene som er i sving bedre å løse den ut en gang for mye og slik at du behersker dette intuitivt i enn en gang for lite.
  • Página 29 Det kan du gjøre hos OBS! Tøm airbagen så godt som mu- lig. Det gjør det lettere å brette den. forhandleren av Mammut skredairbag (se også kapitlet om vedlikehold). Dra glidelåsen over til venstre skuldersele. Legg ryggsekken på gulvet slik at skulderselene vender opp.
  • Página 30: Ta Ut Airbagsystemet

    Brett den øverste delen av airba- Åpne glidelåsen til airbag-åpnin- gen 3 ganger som vist i figurene. gen ved å dra i den gule delen under Stapp den øverste delen av airba- borrelåsen som dekker glidelåsen. gen inn i lommen. Løsne 4 fargede spenner fra OBS! Pass på...
  • Página 31 Lukk airbag-glidelåsen med den belastning av ryggsekken røde ryggsekkglidelåsen. Lukk deret- ter den røde borrelåsen. Med Mammut skredryggsekk har du Lukk glidelåsen til airbag-åpnin- mange forskjellige muligheter til å gen (begynn ved venstre skulder- bære med deg sportsutstyr i sekken.
  • Página 32: Patroner

    Patronen er beregnet for bruk i temperaturområdet –30 til +40 ºC. Patronene som følger med, må bare Patronen må bare brukes innenfor brukes med Mammut eller Snowpulse det angitte temperaturområdet. skredryggsekker. Denne patronen er fylt med kompri- Kun kvalifiserte personer har lov til å...
  • Página 33: Utskiftning/Egenoppfylling

    USA eller Canada. Følg anvisningen temperaturområdet. angående oppfylling av patronen på vår hjemmeside: Denne patronen er fylt med kompri- www.mammut.ch/airbags mert luft og må også etterfylles med luft. Følgende deler er nødvendige for å fylle opp patronen på 207 bar: Følg merknadene angående...
  • Página 34: Transport

    For å Forsikre deg om at airbagen er helt redusere disse problemene etablerer tørr når du bretter den sammen. nå Mammut utleiesteder for trykkpat- roner over hele verden. Se: En gang per år bør du gjennomføre www.mammut.ch/cartridge-rental en prøveutløsning og sjekke at...
  • Página 35: Vedlikehold Etter Bruk Ved Skred

    Patronene varer likeledes i 10 år. Ved hyppig bruk, f.eks. Lagring i utleievirksomhet, kan skred- airbagens levetid være kortere. Lagre Mammut skredairbag på et tørt Etter en skredutløsning anbefales og kjølig sted. det omgående å levere inn skred- airbagen til kontroll hos produsenten.
  • Página 36: Problemløsning

    PROBLEMLØSNING Airbagen blåser seg ikke Fylltrykket i patronen er ikke riktig. helt opp. Få målt patronen ved 20 °C / 68 °F, evt. Det kan være at det er luftblokkering les av trykket ved manometeret. i venturiventilen. Forsikre deg om at luften går fritt til venturiventilen.
  • Página 38: Informasjon

    Driftstemperatur: fra –30 °C til +40 °C Patronen oppfyller kravene i direktiv 2010/35/EU Type: Protection Airbag System Produsent: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon EU: direktiv 89/686/ EØF om personlig verneutstyr Informert instans: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 39: Sammenfatning Advarsler

    Det er ikke lov å tukle med airbag- skredairbag. systemet, dette kan føre til at det ikke fungerer som det skal. Mammut er ikke ansvarlig for skader som skjer ved bruk av Mammut Vedlikeholdsarbeider og komplett skredairbag. systemkontroll må bare gjennomføres av produsenten.
  • Página 40 PRODUCTBESCHRIJVING A Klittenbandsluiting B Airbag-ritssluiting C 4 × Airbag bevestigingspunten schoudergordel (gesp en lus) D Airbag-ballon (gevouwen) E Airbag-ballon klittenbandsluiting Airbag-drukknop G Veiligheidsgordel H Sluiting airbag-tas 1 × Airbag bevestigingspunt bin- nenkant (gesp en lus) Sluiting airbag-tas klittenbandsluiting K Venturi-ventiel Activeringsmechanisme M Activeringshendel en -kabel N Airbag-tas...
  • Página 41 INHOUD Gefeliciteerd met de aankoop van 36 WERKING uw nieuwe Mammut lawine-airbag. 37 INHOUD 37 VOORBEREIDING Lees deze handleiding goed door 37 Is het systeem goed bevestigd? en let in het bijzonder op de waar- 38 Is de cartridge gereed?
  • Página 42: Werking

    Het ving voorkomen. Neem daarom geen werkingsprincipe van de lawine-airbag extra risico’s omdat u een Mammut is gebaseerd op het natuurkundige prin- lawine-airbag draagt. Lawines zijn cipe van de «omgekeerde segregatie».
  • Página 43: Voorbereiding

    VOORBEREIDING SAMENSTELLING Is het systeem correct bevestigd? Rugzak Airbagsysteem Bladzijde 8 – 15 Reset-sleutel Instructies voor direct gebruik Ritssluiting van de airbag-opening Handleiding openen door te trekken aan het gele gedeelte onder de klittenbandsluiting. De airbag moet zichtbaar zijn en De noodzakelijke cartridge voor de 3 zwarte klittenbandsluitingen het gebruiken van de lawine-airbag...
  • Página 44: Is De Cartridge Gereed

    Is het activeringsmechanisme De ritssluiting van de airbag-ope- gereed? ning sluiten (beginnen bij de linker schoudergordel). Bladzijde 18 LET OP: Sluit de ritssluiting volledig. Zo voorkomt u beschadiging van de Het mechanisme is niet gereed ritssluiting in geval van een active- wanneer de rode veiligheidsbrug ring Let erop dat het airbag-materi- zichtbaar is.
  • Página 45: Corrigeer De Bevestiging En Verstelling

    Corrigeer de bevestiging en Sluit de beenriem. verstelling Sluit de heupriem. Bladzijde 22 Sluit de borstriem. LET OP: Sluit de borstriem en de Voor een goede werking van het beenlus om te voorkomen dat de Protection Airbag System is het schoudergordels in geval van een van belang dat de positie van de lawine over uw schouders worden...
  • Página 46: Bedieningsinstructies

    BEDIENINGSINSTRUCTIES Airbag activeren Oefenen gebruik airbag Mocht u in een lawine terechtkomen, Oefen het gebruik van de airbag om activeer dan onmiddellijk de airbag. te voelen hoeveel kracht voor de Gebruik de airbag liever een keer te activering nodig is. In geval u daarna veel, dan een keer te weinig.
  • Página 47 Maak de airbag zo leeg worden getest. Breng daartoe de mogelijk. Hierdoor is de airbag mak- Mammut lawine-airbag naar uw dealer kelijker op te vouwen. (zie ook het hoofdstuk Onderhoud). Trek de ritsrunner naar de linker schoudergordel.
  • Página 48: Verwijderen Van Het Airbagsysteem

    Verwijderen van het airbagsysteem Vouw de twee «airbag-armen» tweemaal, van buiten naar binnen. Bladzijde 44 – 47 Sluit de kleine zwarte banden (rond het airbag-materiaal). Schroef de cartridge los van het Draai de rugzak om (met de mechanisme. schoudergordels naar onderen). Maak de rode gesp los van de Vouw het bovengedeelte van de rode lus in het hoofdvak.
  • Página 49 1 × groen, 1 × blauw, 1 × rood). beengordel) moeten voor elk gebruik LET OP: Het is makkelijker om vanaf van de Mammut-lawineairbag worden onderaan te beginnen! Verzeker u vastgemaakt. De borggespen ver- hinderen dat de rugzak van het...
  • Página 50: Cartridges

    Zie Quick Start Manual. Onoordeelkundig gebruik kan een niet-functioneren van het systeem tot gevolg hebben. De verkrijgbare cartridges mogen uitsluitend met Mammut- of Snow- pulse-lawinerugzakken worden gebruikt. Werkzaamheden aan de activerings- eenheid mogen uitsluitend door speciaal opgeleide monteurs worden...
  • Página 51: Type En Inspectie

    Deze cartridge heeft bij kamertempe- site voor het zelf vullen van de 207 ratuur (20 °C) een vuldruk van 300 bar. bar cartridge www.mammut.ch/airbags De cartridge is ontworpen voor een bedrijfstemperatuur van –30 Controleer voor elk gebruik de vul- tot +40 °C. Gebruik de cartridge uitsluitend binnen het aangegeven druk van de cartridge.
  • Página 52: Vervangen/Zelf Vullen

    Om dit te voorkomen in winkels voor duik- en paintball- zet Mammut wereldwijd verhuurloca- benodigdheden. Volg de aanwijzingen ties voor drukpatronen op. op onze website voor het zelf vullen van Kijk hiervoor op: www.mammut.ch/cartridge-rental...
  • Página 53: Onderhoud

    Regelmatig onderhoud Onderhoud na gebruik in een lawine Wanneer u de volgende punten Door de enorme krachten die bij een in acht neemt, is uw Mammut- lawine vrijkomen kan de lawine-airbag lawineairbag onderhoudsvrij. beschadigen. Na activering in een la- wine heeft het systeem daarom beslist Vouw de airbag bij voorkeur aan het een onderhoudsbeurt nodig.
  • Página 54: Reiniging En Levensduur

    Controleer daarom voor ieder gebruik Reiniging of de vuldruk op niveau is (zie Quick Maak de Mammut lawine-airbag al- Start Manual). leen met water schoon. Gebruik geen reinigingsmiddel. Zorg dat de airbag...
  • Página 55 De lawineairbag wordt niet geac- tiveerd wanneer aan het hendel wordt getrokken. Controleer of de kabel voor het activeringshendel met het activerings- mechanisme is verbonden en of de verbindingspunten in goede staat verkeren. Controleer de vuldruk van de cartridge. Controleer of de cartridge goed met het activeringsmechanisme is verbonden.
  • Página 56: Informatie

    Bedrijfs- temperatuur: van –30 tot +40 °C Cartridge voldoet aan de Europese richt lijn 2010/35/EU Type: Pro- tection Airbag System Fabrikant: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: richtlijn PPE 89/686 Certificeringsinstantie: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 57: Waarschuwingen

    (borstgordel, heupgordel, beengordel). Gordels mogen in geen Neem daarom geen extra risico’s geval worden verwijderd: alle gordels omdat u een Mammut-lawineairbag moeten volgens voorschrift worden draagt. gedragen. De gordels zorgen dat de airbag bij een lawine op het lichaam In bepaalde lawinesituaties kan een bevestigd blijft.
  • Página 58 APPARATBESKRIVNING A Kardborrlås B Luftkuddens dragkedja C 4 × Luftkuddens fästpunkter (rem och spänne) D Luftkuddens ballong, ihopvikt E Kardborrlås för luftkuddens ballong Luftkuddens tryckknapp G Säkerhetsrem H 1 × Luftkuddens inre fästpunkter (rem och spänne) Dragkedja för luftkuddens säck Kardborrlås för dragkedjan för luftkuddens säck K Venturi ventil...
  • Página 59 INNEHÅLL Vi gratulerar dig till köpet av din 52 FUNKTIONSBESKRIVNING nya Mammut lavin-airbag. 53 LEVERANSOMFÅNG 53 FÖRBEREDELSER Läs noggrant igenom denna handbok 53 Är systemet korrekt fastsatt? och beakta varningstexterna och 54 Är cylindern klar? direktiven. Förvara handboken på 54 Är utlösningsmekanismen beredd? lättåtkomligt ställe.
  • Página 60: Funktionsbeskrivning

    Därmed kan lavin-airbagen Mammut lavinryggsäckar använder förhindra, att den förolyckade hamnar sig av Snowpulse Protection Airbag helt under snön. Dessutom håller den System. Detta system motsvarar förolyckade huvudet vid snöns yta, direktivet för personlig skyddsutrust- och bagens signalfärg bidrar till en...
  • Página 61: Leveransomfång

    FÖRBEREDELSER LEVERANSOMFÅNG Systemet korrekt fastsatt? ryggsäck airbagsystem Sidan 8 – 15 återställningsvred snabbinstruktion Öppna luftkuddens öppningsdrag- användningsinstruktion kedja genom att dra i den gula delen under kardborrlåset. Luftkudden måste vara synlig och Cylindern som ska användas vid de 3 svarta kardborrlåsen ska vara utlösningen ingår inte i leveransen stängda.
  • Página 62: Är Cylindern Klar

    Är utlösningsmekanismen beredd? Luftkuddens meshficka täcks av de röda säkerhetsremmarna. Sidan 18 Stäng luftkuddens öppnings- dragkedja (börja från den vänstra Den är inte beredd, om den röda axelremmen). säkerhetsbryggan syns. För aktivering: VARNING! Säkerställ att dragked- Skruva återställningsvredet i mekanis- jan är fullständigt stängd.
  • Página 63 Korrekt fastsättning och Stäng bröstpännet. inställning VARNING! Såväl bröstremmen som Sidan 22 benöglan måste förslutas för att förhindra att axelremmen dras över Det är viktigt att hela luftkuddsys- axeln vid en lavinutlösning. temet sitter ordentligt eftersom det påverkar luftkuddens vinkel i Korrekt användning av väst- förhållande till kroppen vid utlösning.
  • Página 64: Bruksanvisning

    BRUKSANVISNING Utlösning av airbagen Utlösningsövning Om du har råkat hamna i en lavin, Träna utlösningen för att få rätt känsla måste du omedelbart utlösa airbagen. för, hur mycket kraft du behöver, och Utlös airbagen hellre en gång för att du intuitivt kan utlösa airbagen i en mycket än för lite.
  • Página 65 Lämna in din Öppna luftkuddens ventil och Mammut lavin-airbag till en fackhand- släpp ut luften från luftkudden. För lare (se också kapitlet om underhåll). detta ändamål tryck på den röda knappen under plastlocket.
  • Página 66: Installation Av Airbagsystemet

    Utplockning av airbagsystemet Vik ihop luftkuddens ”armar” två gånger, utifrån och in. Sidan 44 – 47 Stäng de små svarta remmarna (runt luftkuddens material). Skruva loss patronen från meka- Vänd på ryggsäcken (axelremmar nismen. mot marken). Tag loss det röda spännet från Vik in luftkuddens övre del tre den röda remmen i huvudfacket.
  • Página 67 Inställning av säkerhetsöglorna Placera luftkuddens ”armar” på för användning axelremmarna. Placera luftkuddsystemet i Före varje användning av Mammut la- säcken. vinairbag ska samtliga säkerhetsöglor Anslut 5 spännen till respektive (axelremmar, höftbälte, bröstrem och 5 slingor (2 × gula, 1 × grön, 1 × blå, benremmar) sättas på.
  • Página 68: Cylindrar

    Cylindrarna som finns i handeln får Denna cylinder får endast fyllas på av endast användas tillsammans med fackmän. Mammut eller Snowpulse lavin- ryggsäckar. Denna cylinder har vid rumstempe- ratur (20 °C) ett påfyllningstryck av Utlösningsanordningen får uteslutande 300 bar.
  • Página 69: Byte/Påfyllning

    Följ instruktionerna om påfyllning Denna cylinder är fylld med kompri- av cylindern på vår webbplats. merad luft och måste också fyllas med www.mammut.ch/airbags luft igen. Du behöver även följande delar när du Följ instruktionerna om påfyllning av ska fylla på 207 bar-cylindern: 207 bar-cylindern på...
  • Página 70: Transport

    UNDERHÅLL Transport Regelbundet underhåll Flyga med airbagcylinder De gällande transportvillkoren för Om du beaktar följande punkter, behöver din Mammut lavin-airbag cylindrar hittar du på vår webbplats: www.mammut.ch/airbags inget underhåll. Veckla upp din airbag helst i början av Uthyrningsstationer varje ny säsong resp minst 1 x varje år Att flyga med en lavinryggsäck...
  • Página 71: Förvaring

    10 år, respektive 40 utlösningar. Likaså har cylindrarna Förvaring en livsläng på 10 år. Vid mycket Förvara Mammut lavin-airbagen på en intensiv användning som t.ex. sval och torr plats. vid uthyrning kan livslängden reduceras. Vi rekommenderar Principiellt kan cylindern lämnas kvar...
  • Página 72: Feldiagnos

    FELDIAGNOS Airbagen blåses inte upp helt. cylindern. Luftgenomsläppet till venturi-ventilen Kontrollera, att cylindern är korrekt kan vara blockerat. Kontrollera, att ansluten till utlösningsmekanismen. inget hindrar lufttillförseln till venturi- ventilen. Påfyllningstrycket i min cylinder är Påfyllningstrycket i cylindern kan inte korrekt. vara för lågt för att fylla airbagen helt.
  • Página 74: Information

    Påfyllningstid: ca 3 sekun- Drifttemperatur: från –30 °C till +40 °C cylindern motsvarar direktivet 2010/35/EU Typ: Protection Air- bag System Tillverkare: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: directives PPE 89/686 Certifieringsorgan: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 75: Varningar

    Vid ett lavintillbud Mammut lavin-airbagen får inte öka håller remmarna kvar airbagen på benägenheten till risktagande. kroppen. Om du tar bort en rem, kan...
  • Página 76 LAITTEEN KUVAUS A Tarranauhakiinnitys B Ilmatyynyn vetoketju C 4 × ilmatyynyn kiinnityskohdat (solki ja hihna) D Ilmatyyny laskostettuna E Ilmatyynyn tarranauhakiinnitys Ilmatyynyn painonappi G Turvahihna H 1 × ilmatyynyn sisempi kiinnitys- kohta (solki ja hihna) Ilmatyynyn pussin vetoketju Ilmatyynyn pussin tarranauhakiinnitys K Venturi-venttiili Laukaisumekanismi...
  • Página 77 SISÄLLYSLUETTELO Parhaat onnittelut turvatyynyllä 68 TOIMINTA varustetun Mammut-selkärepun 69 TOIMITUKSEN SISÄLTÖ ostostasi. 69 VALMISTELU 69 Onko järjestelmä oikein kiinnitetty? Lue tämä käyttöopas huolellisesti läpi 70 Patruunan tarkistus ja noudata sen ohjeita ja varoituksia. 70 Onko laukaisinmekanismi valmiina? Säilytä käyttöopas helposti saatavilla.
  • Página 78: Toiminta

    Lisäksi se pitää Mammut-lumivyöryrepuissa käyte- uhrin pään lumen pinnan yläpuolella ja tään Snowpulse Protection Airbag sen merkkivärin ansiosta paikallistami- -järjestelmää. Järjestelmä on sertifioi- nen on nopeampaa. tu henkilönsuojaindirektiivin (89/686/ ETY) määräysten mukaisesti TÜV...
  • Página 79: Toimituksen Sisältö

    VALMISTELU TOIMITUKSEN SISÄLTÖ Onko järjestelmä kiinnitetty oikein? Reppu Turvatyynyjärjestelmä Sivu 8 – 15 Palautustyökalu Pikaopas Avaa ilmatyynyn vetoketju Käyttöopas vetämällä tarranauhan alla olevasta keltaisesta osasta. Ilmatyynyn on oltava näkyvissä ja Turvatyynyn laukaisua varten tarvit- kolmen mustan tarranauhan on oltava tava patruuna ei sisälly toimitukseen kiinnitettyinä.
  • Página 80: Patruunan Tarkistus

    Onko laukaisinmekanismi valmiina? Sulje ilmatyynyn vetoketju (va- semmasta olkaimesta alkaen). Sivu 18 HUOMIO: Varmista, että vetoketju on täysin kiinni. Tämä estää vetoketjua Ei ole valmiina, jos punainen vahingoittumasta ilmatyynyn lauetes- turvasilta on näkyvissä. Varustamista sa. Varo, ettei ilmatyyny jää kiinni varten: Kierrä...
  • Página 81 Oikea kiinnitys ja sopivat säädöt HUOMIO: Rintasolki ja jalkalenkki Sivu 22 on suljettava, jotta olkaimet eivät liikkuisi olkapäiden yli lumivyöryn On tärkeää varmistaa, että Protecti- voimasta. on Airbag System -lumivyöryreppu Liiviversion oikea pukeminen istuu hyvin, sillä tämä määrittää kehon kulman, jossa ilmatyyny Sulje etuvetoketju.
  • Página 82: Ohje

    OHJE Turvatyynyn laukaiseminen Harjoituslaukaisu Jos joudut lumivyöryyn, laukaise Harjoittele laukaisemista, jotta saat turvatyyny välittömästi. Vedä kahvasta tuntuman siihen, miten paljon voimaa mieluummin liian voimakkaasti kuin pitää käyttää ja sitten tositilanteessa liian löysästi. Vedä voimakkaasti ja hallitset turvatyynyn laukaisemisen nykäisemällä. Turvatyyny täyttyy itses- vaistomaisesti.
  • Página 83 Kierrä patruuna irti mekanismista. Jos turvatyynysi on ollut lumivyöryssä, Avaa ilmatyynyn venttiili ja tyhjen- sen luotettavuus on testattava. Toimita nä ilmatyynystä ilma. Ilma tyhjenne- Mammut-turvatyyny jälleenmyyjälle tään painamalla muovisuojuksen alla (katso myös luku Huolto). olevaa punaista painiketta. HUOMIO: Tyhjää ilmatyyny mahdolli- simman hyvin.
  • Página 84: Turvatyynyn Irrottaminen

    Kiinnitä pienet mustat tarranau- Avaa lumivyöryrepun punainen hat (ilmatyynyn ympäri). vetoketju. Käännä reppu (olkaimet maata 04Avaa ilmatyynyn vetoketju vasten). vetämällä tarranauhan alla olevasta Laskosta ilmatyynyn yläosa keltaisesta osasta. kolme kertaa kuvien mukaisesti. Irrota neljä värillistä solkea niitä Pakkaa ilmatyynyn yläosa pussiin. vastaavista hihnoista (2 ×...
  • Página 85 Turvahihnojen säätö ennen käyttöä Kaikkia turvahihnoja (olka-, lantio-, rinta- ja haaravyö) pitää aina käyttää, kun Mammut-turvatyyny on käytössä. Turvavyöt estävät reppua irtoamasta selästä lumivyöryssä. Sen vuoksi kaik- kia turvavöitä on aina käytettävä. Tur- vavyöt voi säätää käyttäjän mukaisesti ennen repun käyttöä.
  • Página 86: Patruunat

    Patruunat on suunniteltu käytettäväksi –30 – +40 ºC lämpötilassa. Patruu- Toimitettuja patruunoita saa käyttää noiden käytössä ei saa ylittää näitä vain Mammut- tai Snowpulse-turva- lämpötilarajoja. tyynyreppujen kanssa. Tämä patruuna on täytetty paineiste- Laukaisinmekanismia saa korjata vain tulla typellä.
  • Página 87: Vaihtaminen / Täyttäminen Itse

    (koskee Yhdysvaltoja ja Kana- daa). Tutustu patruunan täyttöohjeisiin Tämä patruuna on täytetty puristetulla verkkosivustollamme: www.mammut.ch/airbags ilmalla, ja se täytyy myös uudelleen- täyttää ilmalla. 207 baarin patruunan täyttämisessä Tutustu 207 baarin patruunan itse- tarvitaan lisäksi seuraavia osia: täyttöä...
  • Página 88: Kuljetus

    HUOLTO Kuljetus Säännöllinen huolto Turvatyynyn patruuna lentomatkoilla Kun seuraavassa esitettyjä ohjeita noudatetaan, ei Mammut-turvatyy- Tutustu uusimpiin patruunoiden kulje- tusmääräyksiin verkkosivustollamme: nyjärjestelmää tarvitse huoltoa. www.mammut.ch/airbags Levitä turvatyyny auki (älä laukaise) ennen uutta kautta, vähintään 1 x Lainauspisteet vuodessa tai jos turvatyynylaitteisto on Turvatyynyrepun ottaminen mukaan kostunut.
  • Página 89: Huolto Lumivyöryn Jälkeen

    Mammut-turvatyynyreppu jälleenmyy- jälle huollettavaksi lumivyörykäytön jälkeen. Voit myös ottaa suoraan Puhdistaminen ja käyttöikä yhteyden asiakaspalveluumme. Puhdistaminen Puhdista Mammut-turvatyyny pelkällä vedellä. Älä käytä mitään puhdis- tusaineita. Puhdistamisen jälkeen turvatyynyn on oltava täysin kuiva ennen seuraavaa käyttöä. Muuten on olemassa jäätymisriski.
  • Página 90: Vianhaku

    VIANHAKU Käyttöikä Turvatyyny ei täyty kokonaan. Jos suositeltuja huoltotoimenpiteitä noudatetaan, lumivyöryilmatyynyn Venturiventtiili on mahdollisesti tuk- käyttöikä on 10 vuotta tai keutunut. Varmista, että mikään ei tuki 40 laukaisua. Myös patruunoiden venturiventtiilin ilmantuloa. käyttöikä on 10 vuotta. Erittäin toistuva käyttö, esimerkiksi Patruunan täyttöpaine on mahdollises- vuokrayrityksissä, voi lyhentää...
  • Página 91 Patruunan täyttöpaine ei ole oikea. Oletko punninnut patruunan huoneen- lämpötilassa (20 °C / 68 °F) tai lukenut paineen painemittarista. Patruunan paineen heilahtelut lämpö- tilamuutoksilla ovat täysin normaaleja. Ratkaisevaa on, että patruunassa on huoneenlämpötilassa (20 °C / 68 °F) haluttu täyttöpaine (katso pikaopasta). Jos kuitenkin olet epävarma, ota yhteyttä...
  • Página 92: Tietoja

    3 sekuntia käyttö- lämpötila: –30 °C – +40 °C patruuna EY-direktiivin 2010/35/EU mukainen tyyppi: Protection Airbag System valmistaja: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: direktiivit PPE 89/686 Sertifiointilaitos: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 93: Varoitukset

    Turvavyöt pitävät turvatyynyn selässä lumivyöryn Käyttäjä ei saa ottaa suurempia riskejä aikana. Jos jokin vöistä on irrotettu, ei sen vuoksi, että käyttää Mammut- voida taata, ettei turvatyyny tempaudu turvatyynyä. irti lumivyöryssä. Turvatyynyreppujärjestelmä EI takaa, Turvatyynyjärjestelmän muuttaminen...
  • Página 94 BESKRIVELSE A Velcrolukning B Airbag-lynlås C 4 × airbag-fastgøringspunkter (spænde og rem) D Airbag-ballon foldet E Velcrolukning til airbag-ballon Trykknap til airbag G Sikkerhedsrem H 1 × inderste airbag-fastgørings- punkt (spænde og rem) Airbag-taskelynlås Velcrolukning til airbag-taskelynlås K Venturi-ventil Udløsermekanisme M Udløsergreb og -kabel...
  • Página 95 INDHOLD Hjertelig tillykke med købet af din 84 FUNKTIONSMÅDE nye Mammut lavineairbag! 85 LEVERINGSOMFANG 85 KLARGØRING Læs denne manual grundigt igennem 85 Er systemet fastgjort korrekt? og overhold advarsler og retningslinjer. 86 Patron klar? Opbevar manualen så du altid har den 86 Udløsemekanisme klar?
  • Página 96: Funktionsmåde

    (LVS), Lavineairbaggen forstørrer den en lavineskovl og en sonde. Mammut- forulykkedes volumen og forstærker lavinerygsække anvender Snowpulse- denne effekt betydeligt. Således kan beskyttelsessystemet med airbag.
  • Página 97: Leveringsomfang

    KLARGØRING LEVERINGSOMFANG Er systemet korrekt monteret? Rygsæk Airbagsystem Side 8 – 15 Reset-tool Hurtigvejledning Åbn lynlåsen til åbning af airbag- Brugermanual gen ved at trække i den gule del under velcrolukningen. Airbaggen skal være synlig, og Patronen, der skal bruges til udløs- de 3 sorte velcrolukninger skal være ningen, er ikke inkluderet i leverings- lukket.
  • Página 98: Patron Klar

    Udløsemekanisme klar? De røde sikkerhedsremme dæk- ker airbaggens netlomme. Side 18 Luk lynlåsen til åbning af airbag- gen (start fra venstre skulderrem). Ikke klar, når den røde sikkerheds- FORSIGTIG: Sørg for, at lynlåsen er bro er synlig. Til aktivering: Skru reset- helt lukket.
  • Página 99 Korrekt fastgøring og indstilling FORSIGTIG: Luk brystspændet og Side 22 benselen for at forhindre, at skulder- remmene i tilfælde af en lavine bliver Det er vigtigt at sikre, at airbag- revet af dine skuldre. beskyttelsessystemet er placeret Korrekt anbringelse af korrekt, da dette afgør den vinkel, vestudgaven airbaggen udløses i i forhold til krop-...
  • Página 100: Vejledning

    VEJLEDNING Udløsning af airbaggen Træningsudløsning Skulle du være blevet revet med af en Træn udløsningen, så du får en lavine, skal du straks udløse airbag- fornemmelse for den nødvendige gen. Udløs hellere en gang for meget, kraft og så du behersker udløsnin- end en gang for lidt.
  • Página 101: Genklargøring Af Airbaggen Efter En Udløsning

    Skru patronen af mekanismen. kontrolleres. Bring i den forbindelse Åbn ventilen på airbaggen, og luk luften ud af airbaggen. Gør dette din Mammut lavineairbag hen til din forhandler (se også kapitel Vedlige- ved at trykke på den røde knap under holdelse).
  • Página 102: Fjernelse Af Airbag-Systemet

    Fjernelse af airbag-systemet Fold de to airbag-«ærmer» to gange fra ydersiden mod indersiden. Side 44 – 47 Luk de små sorte remme (om- kring airbag-materialet). Skru patronen af mekanismen. Vend rygsækken om (skulderrem- Skil det røde spænde fra den røde mene på...
  • Página 103 IKKE være viklet rundt om airbag- (skuldersele, hofterem; brystselerem ballonen. Vikl ikke grebet rundt om og benrem) skal benyttes ved enhver det grønne spænde. brug af Mammut lavineairbaggen. Placer airbaggens «ærmer» på Sikkerhedsremme forhindrer, at skulderremmene. rygsækken bliver revet af kroppen i Placer airbag-systemet i tasken.
  • Página 104: Patroner

    –30 og fejlfunktioner på systemet. +40 °C. Brug kun patronen indenfor det anførte temperaturområde. De tilgængelige patroner må kun bruges til Mammut eller Snowpulse Denne patron er fyldt med komprime- lavinerygsække. ret kvælstof. En manipulation af udløseenhe- den må...
  • Página 105: Udskiftning/Selvpåfyldning

    Følg vejledningen til påfyldning af Denne patron er fyldt med komprime- patronen på vores hjemmeside: ret luft og skal også genfyldes med www.mammut.ch/airbags luft. Der er brug for følgende yderligere dele Læs venligst instruktionerne til sel- til påfyldning af 207 bar-patronen: vpåfyldning af 207 bar-patronen på...
  • Página 106: Transport

    VEDLIGEHOLDELSE Transport Regelmæssig vedligeholdelse Flyv med airbagpatron Du finder de aktuelle transportbe- Hvis du overholder følgende punk- ter, er Mammut lavineairbaggen stemmelser for patroner på vores hjemmeside: vedligeholdelsesfri. www.mammut.ch/airbags Fold airbaggen ud ved hver ny sæson Udlejningssteder eller mindst 1x om året (hermed Det har altid indebåret problemer at...
  • Página 107: Opbevaring

    Det skal kontrolleres, om alle luftførende elementer er tætte. Desuden skal der Rengøring gennemføres en nøjagtig visuel kontrol Rengør kun Mammut lavineairbaggen af alle airbaggens enkeltdele (airbag, med vand. Brug ingen opløsningsmid- udløsemekanisme, ventil, udløsegreb, ler. Efter rengøringen skal airbaggen kabel til udløsegreb, airbagfastgørel-...
  • Página 108: Fejldiagnose

    FEJLDIAGNOSE Airbaggen pustes ikke helt op. Kontrollér, om patronen er rigtigt for- bundet med udløsemekanismen. Muligvis er luftgennemgangen til venturi-ventilen blokeret. Sørg for, at lufttilgangen til venturi-ventilen ikke er Fyldetrykket i min patron er ikke tilstoppet. korrekt. Muligvis er patronens fyldetryk for lavt til at puste airbaggen helt op.
  • Página 110: Informationer

    Driftstemperatur: på –30 °C til +40 °C patron svarer til direktiv 2010/ 35/EU Type: Protection Airbag System Producent: Mammut Sports Group AG, Birren 5, CH-5703 Seon CE: direktiv PPE 89/686 Bemyndiget organ: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München...
  • Página 111: Advarselshenvisninger

    IKKE forhindres, at man bliver komplet begravet. Manipulation af airbag-systemet er ikke tilladt og kan medføre en fejlfunk- Mammut er ikke ansvarlig for kvæstel- tion af airbaggen. ser på grund af en lavineulykke med en Mammut lavineairbag. Vedligeholdelsesarbejder og kom- plette systemeftersyn må...
  • Página 112 各部の名称 A ベルクロ クロージャー B エアバッグジッパー エアバッグのアタッチメントポイ ント(バックルとストラップ)4 個 D 折りたたんだエアバッグ バルーン エアバッグ バルーンのベルクロ クロージャー エアバッグの押しボタン G 安全ストラップ エアバッグのインナーアタッチメ ントポイント(バックルとストラ ップ)1個 エアバッグのバッグジッパー エアバッグのバッグジッパー ベルクロ クロージャー K ベンチュリバルブ 展開メカニズム...
  • Página 113 117 エアバッグシステムの取外し マニュアルにも記載されています。 117 エアバッグシステムの取付け 119 カートリッジ 119 ご注意 119 型式と点検について 120 交換/自動充填 『メインユーザーマニュアル』の図解 を参照 121 運搬方法 121 貸し出し場所 121 お手入れについて 122 定期的なお手入れ マニュアルはインターネット上の動画でご 122 雪崩に遭遇した後のお手入れについて 覧いただけます: 122 保管について 122 クリーニングと耐用寿命について 123 故障かな?と思ったときは www.mammut.ch/airbags 124 諸仕様 124 技術データ 125 警告事項...
  • Página 114 15 - 40 mm For sizes 15 – 40 mm WILLKOMMEN Head Offi ce Protection Airbag System Mammut Sports Group AG Main User Manual Birren 5 CH - 5703 Seon Das Mammut Lawinena Tel. +41 (0)62 769 81 81 Benutzerhandbuch System erhöht die Chan...
  • Página 115 同梱品 準備作業 システムが正しく取り付けられてい バックパック ますか? エアバッグシステム リセット用ツール 8 – 15 ページ クイックスタートマニュアル ベルクロ クロージャーの下の黄色 ユーザーマニュアル い部分を引いて、エアバッグの開口部 のジッパーを開けます。 作動させるために必要なカートリッジ エアバッグが見えていて、3つの黒 は納品内容には含まれておらず、別途 いベルクロ クロージャーが閉じてい ご注文が必要です。 なければなりません。 注意:エアバッグの「アーム」が間 違った方向に取り付けられていない か確認してください。アタッチメント ポイントのラインは、ショルダース トラップの内側に沿っていなければな りません。 展開ハンドル用のケーブルは、エ アバッグと緑色のアタッチメントポイ ントの間を通るようにします。 注意: ケーブルが緑色のアタッチメン トポイント上を通らないようにして ください ケーブルがエアバッグシステムに 巻きつかないようにしてください。 4つのカラーバックル( 黄色2 個、...
  • Página 116 赤いバックパックジッパーを用い 圧力計非装備のカートリッジ:カート て赤いエアバッグジッパーを閉じ、赤 リッジの実重量 (保護カバーを含めない) いベルクロ クロージャーで固定しま が、カートリッジに記載されている重量と す。 同一であること (±5g)。 赤い安全ストラップがエアバッグ のメッシュ ポケットを保護します。 トリガー機構の準備 (左側のショルダーストラップか 18ページ ら)エアバッグの開口部のジッパーを 閉じます。 安全ブリッジが視認できない場合、準 注意:ジッパーは完全に閉じてくださ 備ができていません。作動可能にするに い。これは、展開した際にジッパー は、機構内のリセット用ツールをストップ が損傷するのを避けるためです。エ 位置までねじ留めします。 アバッグ素材を挟まないようにして 赤い安全ブリッジが視認できない場 ください。 合、準備ができています。 ベルクロ クロージャーを閉じま トリガー機構とベンチュリボック す。 スのコネクタは損傷がなく、正しく締 注意: ベルクロ クロージャーはぴん め付けられていなければなりません。 と張った状態に、ジッパーの黄色い部 トリガーハンドルケーブルを、ヴェン...
  • Página 117 正しい取付けと設定 注意:雪崩の際にショルダーストラ ップが肩まで引っ張り上げられるの 22ページ Protection Airbag Systemの配置によ を避けるため、チェストバックルと ってエアバッグが体に対して展開され レッグループをきちんと閉めてくだ る角度が決まるため、このシステムは さい。 正しく配置してください。そのため に、全てのProtection airbagの背部の ベストへの正しい装着方法 高さを、使用者に合わせて調整するこ フロントジッパーを閉めます とができるようになっています。(背 ヒップストラップとチェストスト 部の長さは連続的に調整できます。) ラップをしっかりと締めます 2つのサイドストラップを引きます 背部の長さを正しくセットしま 注意:雪崩の際にショルダーストラッ す。 プが頭まで引っ張り上げられるのを 注意:通常、肩とエアバッグの開口 避けるため、サイドストラップをし 部が同じ高さにあれば、バックパッ っかりと引っ張ってください。 クが正しく配置されていることにな バッグから展開ハンドルを引き出 ります。 し、適切な位置まで回転します。 正しい設定を計算します。背中の これをショルダーストラップ内に 長さ、すなわち寛骨(骨盤)の上から 戻すには、ボタンを押して、垂直位 一番下の頸椎までの長さを測り、表を 置に回転します。...
  • Página 118 取扱い方法 作動トレーニング エアバッグを作動させる エアバッグ作動のトレーニングを行って、 雪崩に巻き込まれたら、すぐにエアバッグ 加える力の感触をつかみ、実際の雪崩発生 を作動させます。ハンドルは弱く引くよ 時にエアバッグを直感的に操作できるよう り、力いっぱい引いた方が良いでしょう。 にしてください。雪崩用エアバッグの使用 その際に、トリガーハンドルを力強く急激 前に、お子様がエアバッグを作動させる に引いてください。エアバッグが3秒以内 力が十分にあるか必ずご確認ください。ト に自動的に膨張します。膨張中はかなりの レーニング前にトリガー装置からカート 展開音が聞こえます。 リッジを取り外し、トリガーハンドルを引 いてください。ハンドルを引くと「カチ ッ」という音が聞こえます。この音はエア バッグが正常に作動したことを示すもので す (作動メカニズムに視認可能な赤い「安 全ブリッジ」が表示されることでも、確 認できます)。 雪崩流が発生した場合 雪崩が発生した場合は安全な場所へ逃れる か、または雪崩流のエリアから避難するよ う心がけてください。またスキー板やスノ ーボードは雪崩内に定着させる作用がある ため、外すようにしてください。雪崩の勢 いが弱まってきたら、口を閉じ、両腕を顔 の前に掲げて、生命の維持に必要な呼吸空 間を忘れずに確保してください。 雪崩流の発生時にエアバッグ を膨張させるには、トリガー ハンドルを力いっぱいすばや く引いてください。...
  • Página 119 雪崩流が収まった後 作動後のエアバッグを再使用のために 第二波の雪崩流発生に備えて、雪崩用エア 準備する。 バッグを膨らませます。早急に他の雪崩遭 34 – 43ページ 難者を救助するか、または埋没者を探すよ 注意事項:フルカートリッジでエアバ う心がけてください。いずれにせよ、ビー ッグを展開した後、エアバッグを再度 コンを使って仲間を即刻救助することが再 折りたたむ必要があります。折りたた 優先事項です。救助後に山岳救助サービス む前に、エアバッグが完全に乾いてい に通報してください。安全な場所にたどり ることを確認してください。エアバッ 着いたことをしっかり確認するまでは、エ グをたたんでバックパックの中に入れ アバッグを収縮させないでください。 ます。エアバッグは、巻かずに折りた たんでください。 雪崩用エアバッグを着用して雪崩に巻き込 まれた場合、エアバッグが機能するかチェ ックする必要があります。その際、マムー メカニズムからカートリッジをゆ トの雪崩用エアバッグをご購入の専門店 るめて取り外します。 までお持ちください (「警告」の章もご エアバッグに付いているバルブを 覧ください)。 開いて空気を放出します。これを行う には、プラスチックカバーの下にある 赤いボタンを押します。 注意:できる限りエアバッグ内を空の 状態にします。これにより、折りたた みやすくなります。 ジッパー プルを左側のショルダー ストラップまで動かします。...
  • Página 120 エアバッグの2つの「アーム」 注意:ジッパーが誤って開いてしまう を、外側から内側に2回折りたたみ のを避けるため、右側のショルダース ます。 トラップにある押しボタンを閉じてお (エアバッグ素材を囲むようにし いてください。 て)小さな黒いストラップを閉めま す。 (ショルダーストラップを床面に エアバッグシステムの取外し 置いた状態で)バックパックを回転し 44 – 47ページ ます。 図に従ってエアバッグの上部を3 メカニズムからカートリッジをゆ 回折りたたみます。 るめて取り外します。 エアバッグの上部をバッグ内に収 メインコンパートメントで赤いス 納します。 トラップから赤いバックルを外しま 注意:エアバッグ素材がエアバッグの す。 バッグからはみ出さず、きちんとバッ 赤いエアバッグ-バックパック ジ グの中に収納されていることを確認し ッパーを開けます。 てください(図を参照)。 04ベルクロ クロージャーの下の黄色 ベルクロ クロージャーを用いてト い部分を引いて、エアバッグの開口部 ップストラップを閉めます。 のジッパーを開けます。 (左側のショルダーストラップか...
  • Página 121 展開ハンドルを左側のショルダー れにより、ジッパーが誤って開いて ストラップに通します(赤いグリップ しまうのを避けることができます。 ハンドル)。 押しボタンを閉じます。 注意: ハンドルとケーブルがエアバ 注意:ジッパーが誤って開いてしまう ッグ バルーンに巻きつかないように のを避けるため、右側のショルダー してください。ハンドルが緑色のバ ストラップにある押しボタンを閉じ ックルに巻きつかないようにしてく ておいてください。 ださい。 エアバッグの「アーム」をショル ダーストラップ上に配置します。 使用のための安全ストラップの調整 エアバッグシステムをバッグ内に マムートの雪崩用エアバッグを使用する際 入れます。 には、安全ストラップ類 (ショルダースト 5つのバックルを、対応する5つの ラップ、ヒップベルト、チェストストラッ ループに接続します ( 黄色2個、 緑1 プ、フットループ) を必ず着用してくださ 個、 青1個、 赤1個)。 い。これらの安全ストラップは、雪崩でバ 注意:下から上に向かって接続すると ックパックが身体から離れてしまうのを防 簡単です!赤い安全ストラップがエア 止します。そのため、すべての安全ストラ...
  • Página 122 カートリッジ ピッケル、雪山用具、スキーストックを ご注意 運搬する際は、必ずこれらの先端に保護 キャップをかぶせてください。 使用カートリッジはEUの2010/35/EU指令 に適合しています。 このエアバッグシステムには、窒素または エアを充填したカートリッジが必要です。 カートリッジの充填圧は、指定の温度で規 定された充填圧に適合していなければなり ません。規定の充填圧より低いまたは高い と、システムが損傷したり、安全性が損な われるおそれがあります。 使用する前に必ず充填圧をその都度ご確認 ください。詳細については『クイックスタ ートマニュアル』をご覧ください。 不適切な取扱いは、システムの機能不良を 招くおそれがあります。 供給されているカートリッジは、マムート 社またはSnowpulse社の雪崩用バックパッ ク以外には使用しないでください。 トリガー装置の操作は、必ずトレーニング を受けた人が行ってください。 カートリッジを損傷しないようにしてく ださい。 損傷したカートリッジは新品に交換して ください。...
  • Página 123 カートリッジは -30~+40℃ (22°F 300 bar ~104°F ) の作動温度向けに設計されてい ます。必ず指定の温度範囲内でカートリッ Carbon Cartridge Non-Refillable ジをご使用ください。 300 Bar このカートリッジは、必ずトレーニングを このカートリッジには圧縮空気が充填さ 受けた人がガスを再充填してください。 れており、エアも再充填する必要があり ます。 このカートリッジの充填圧は室温 (20℃) 当社のウェブサイトに記載されてい で300 barです。 る207barカートリッジの自動充填に ついての注意事項に従って下さい。 カートリッジは -30~+40℃の作動温度向 けに設計されています。必ず指定の温度範 www.mammut.ch/airbags 囲内でカートリッジをご使用ください。 このカートリッジには圧縮窒素が充填さ 使用する前に、カートリッジの充填圧を れています。 その都度ご確認ください。詳細について は『クイックスタートマニュアル』をご 使用する前に、カートリッジの充填圧を 覧ください。 その都度ご確認ください。詳細について は『クイックスタートマニュアル』を ご覧ください...
  • Página 124 交換/自動充填 輸送上の注意 エアバッグ・カートリッジの空輸 カートリッジの現行輸送規定は当社ウ Cartridge Non-Refillable 300 Bar ェブサイトに記載されています: Steel Carbon Cartridge Non-Refillable www.mammut.ch/airbags 300 Bar 新しいカートリッジを最もお求め安い 貸し出し場所 のは専門代理店で古いカートリッジと 交換に購入されることです。 作動用の圧力カートリッジは危険物品に 該当するため雪崩用エアバッグを航空機 荷物として旅行するには問題がありま Cartridge Refillable す。この問題を簡単に解決するため、 207 Bar Alu このカートリッジは北米およびカナダ数 マムートは圧力カートリッジ貸し出し 千ものペイントボールストアおよぼペ 場所を世界中に設置しています。これ イントボールファームではお得に充填 については次のウェブページを参照し することができます。当社のウェブサ てください: イトに記載のカートリッジ充填案内に従 www.mammut.ch/cartridge-rental って下さい。...
  • Página 125 お手入れについて 定期的なお手入れ べての部分にリークがないか点検する必要 があります。さらに、エアバッグのすべ 以下の点を守っていただければ、マム ての個別部品も入念に目視点検する必要が ートの雪崩用エアバッグは お手入れ不 あります (エアバッグ、トリガー機構 バル 要です。 ブ、トリガーハンドル、トリガーハンド ルケーブル、エアバッグ取付け箇所――エ 一番良いのは、新シーズンの初めまたは年 アバッグおよびバックパックのあらゆる部 に1回以上エアバッグを広げるか (この場 分)。損傷には視認できないものがあるた 合、作動を意味するのでありません)、ま め、エアバッグシステムを専門店に持ち込 たは雪崩用エアバッグシステムが濡れてし むことをお勧めしています。 まった時点でエアバッグを広げてくださ い。エアバッグの状態を点検し、再び折り 保管について 畳んでください。 マムートの雪崩用エアバッグは、乾燥した エアバッグを折り畳む際に、完全に乾いて 涼しい場所に保管してください。 いるかその都度確認してください。 原則的に、カートリッジは保管のために テスト作動を年に1回実施し、正常に作動 システムに装着したままで結構です。し するか確認してください (24ページをご覧 かしながら、保管期間が長期にわたる場 ください)。その際、カートリッジをシス 合は保管時にカートリッジをシステムから テムから取り外してください。テスト対象 取り外すことをお勧めします。カートリ...
  • Página 126 クリーニングと耐用寿命について エアバッグが完全に膨らまない クリーニング方法 ヴェントゥリーバルブへの通気路が妨げら マムートの雪崩用エアバッグは水のみで洗 れている可能性があります。ヴェントゥリ 浄してください。 ーバルブへの通気を塞いでいる物がないか 溶剤はご使用にならないでください。 確認してください。 洗浄後、再使用のためにエアバッグを完全 に乾燥させてください。完全に乾燥させな エアバッグに完全装填するには、カートリ いと、氷結する危険があります。 ッジの充填圧が低すぎる可能性がありま す。したがって、ご使用前に充填圧の点検 耐用寿命について をその都度行ってください (『クイックス 推奨の手順に従い適切にメンテナン タートマニュアル』をご覧ください)。 スされている場合、雪崩用エアバッグ の寿命は、10年間/作動40回となって エアバッグのメッシュバッグおよびバック います。 カートリッジの寿命も10年 パックに装着されている赤地に赤のジッパ 間です。 使用頻繁が高い状況 (レンタ ーを完全に締めてください。 ル業者での使用など) では、寿命が短 くなる可能性があります。 雪崩に遭 『クイックスタートマニュアル』に記載さ 遇した場合は、製造業者による点検を れているすべての手順を実施したか、また 速やかに受けることをお勧めします。 システムがバックパックに正しく接続され ているか確認してください。...
  • Página 127 故障かな?と思ったときは 雪崩用エアバッグを引っ張ってもエアバ ッグが作動しない。 トリガーハンドルケーブルがトリガー機構 に接続されているか、また接続箇所の状態 が良いか確認してください。 カートリッジの充填圧を点検してくだ さい。 カートリッジがトリガー機構に正しく接続 されているか点検してください。 カートリッジの充填圧が正常でない。 20℃/68 °Fの温度でカートリッジを計量 しましたか、または圧力計で圧力を測定 しましたか? 温度の変動時にカートリッジの圧力が変 動するのは、まったく正常です。大事な ことは、カートリッジが20℃/68 °Fの温度 で望ましい充填圧になっていることです ( 『クイックスタートマニュアル』をご覧 ください)。 それでも原因がご不明な場合は、ご購入の 専門店にお尋ねください。...
  • Página 128 使用ガス: 窒素またはエア (カートリッジに応じて) カートリッジ圧: カートリッジのラベルを参照 展開動作: 約3秒間 作動温度: -30℃~+40℃ カ ートリッジは2010/35/EU指令に適合 型 式: Protection Airbag System メー カー名: Mammut Sports Group AG, CEマーク: Birren 5, CH-5703 Seon 個人用保護具指令 (89/686) 公認機関: TÜV Süd Product Service Ridlerstrasse 65 D-80339 München, Germany 認証機関番号: 0123...
  • Página 129 警告事項 雪崩用エアバッグで雪崩流を防ぐことは 雪崩用エアバッグに装着されているすべて できません。 の安全ストラップ (チェストストラップ、 ヒップベルト、フットストラップ) を締め 雪崩は、どんな装備をしていても紛れもな てください。これらのストラップは絶対 く命を脅かすものです。 に取り外さずに、すべてのストラップを指 定どおりに着用してください。ストラップ マムートの雪崩用バッグを着用していて 類は、雪崩発生時にエアバッグを身体に密 も、危険に立ち向かうことはおやめくだ 着させます。ストラップを取り外した場合 さい。 は、雪崩発生時でもエアバッグが身体から 離れないという保証はいたしかねます。 雪崩用エアバッグを着用していても、特定 の雪崩発生時には完全に埋没してしまうこ エアバッグシステムを操作すると、エアバ とは「避けられません」。 ッグの機能不良を招く原因になるため、お やめください。 マムート社は、マムートの雪崩用エアバッ グ着用時の雪崩発生による負傷には責任を メーカー以外は、メンテナンス作業および 負いかねます。 システム一式の点検を行わないでくださ い。その際は、雪崩用エアバッグをご購入 雪崩の危険性を防止する最良の方法は、危 の専門店までお持ちください。 険な地形を避けることです。 マムートの雪崩用エアバッグは、お子様の マムートの雪崩用エアバッグで、他の雪崩 手が届かない乾燥した涼しい場所に保管し 救助用装備の代用品では「ありません」。 てください。 安全な滑降コースから外れる際には、必ず...
  • Página 130 NOTES...
  • Página 131 TÜV Süd Product Service GmbH, Ridlerstrasse 21, D-80339 München, Prüfstellennummer 0123...
  • Página 132 Head Office Mammut Sports Group AG Birren 5 CH - 5703 Seon Tel. +41 (0)62 769 81 81 info@mammut.ch www.mammut.ch...

Tabla de contenido