BOJ VTB-1300 Manual De Uso

BOJ VTB-1300 Manual De Uso

Batidora de vacío

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8
USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES -
MANUEL D'UTILISATION -
VTB-1300
V A C U U M B L E N D E R
atidora de vacío - Li uidificador a vácuo -
Blender sous vide -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para BOJ VTB-1300

  • Página 1 USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES - MANUEL D’UTILISATION - VTB-1300 V A C U U M B L E N D E R atidora de vacío - Li uidificador a vácuo - Blender sous vide -...
  • Página 2: Product Instruction

    English Important he appliance is designed to process suitable ingredients and is for household use only. efore plugging into a socket, check whether your voltage corresponds to the rating label of the appliance. Don t let the motor unit, cord, or plug get wet. Do not misuse the product.
  • Página 3 English Product features: Intuitive and easy to use. reathing light design feature. Low noise working. A-free ritan stirring cup. Easy to clean. acuum function It helps food to reduce oxidation and preserve the nutrients and goodness. Suitable for making fruits juice, vegetable juice, crushed ice, smoothie, milkshake, soybean milk, soup, sauce, baby food, ground coffee, wheat meal, pepper powder, etc.
  • Página 4 English Button introduction: “On/Off” switch (1): Slide it to turn the appliance power ON or O . “Start/Stop” button (3): Start to mix food and stop mixing food. Or stop the working. Tips: Stirring working between O and MA ress Start stop button, the appliance stop working, and then you may press this button again to recover the previous working.
  • Página 5 English Tips: he indicator light keeps ashing in white during the vacuuming process period. After vacuuming process ends, the indicator light keeps lighting in blue for seconds. ou may process delicious food such as banana milkshake with this function button. Remarks acuuming process time is same with Auto button.
  • Página 6 English Caution: . he blade is very sharp andle with care . Don t stir li uid foods such as milk mixture more than ml at one time Food Maximum Operation time Speeds Preparation Carrots minutes ater Cleaning . nplug the appliance before cleaning. .
  • Página 7 English Solution Fault description lease follow below steps irst remove alarm by one of following ways . ress Start stop button. hile using smoothie . Open the sound-proof cover and then close it. button, the indicator of Or remove and reinsert the stirring cup. smoothie button and start .
  • Página 8 Español Importante: • Este aparato está dise ado para procesar ingredientes y es únicamente para uso doméstico. • Antes de conectarlo a la toma de corriente, compruebe ue su voltaje se corresponda con la eti ueta de calificación del aparato. •...
  • Página 9 Español • Características del producto: • Intuitiva y fácil de usar. • Característica de dise o en luz respiración . • uncionamiento silencioso. • arra de tritán sin • ácil de limpiar. • unción de vacío Ayuda a reducir la oxidación de los alimentos y mantiene los nutrientes y los beneficios.
  • Página 10 Español Explicación de los botones: • Interruptor de encendido/apagado (1): deslícelo para encender o apagar el aparato. • Botón de «start/stop» (3) para empezar a mezclar alimentos y para parar de mezclar. O detener el funcionamiento. Consejos: Mezclado entre las posiciones O y MA ulse el botón de start stop y el aparato dejará...
  • Página 11 Español Consejos: . La luz indicadora seguirá parpadeando en blanco durante el proceso de aspiración. Cuando termine el proceso de aspiración, la luz indicadora seguirá parpadeando en azul durante segundos. . Con este botón, puede preparar bebidas deliciosas como batido de plátano. Observaciones: La duración del proceso de aspiración es el mismo ue con el botón auto .
  • Página 12: Limpieza

    Español Precaución: . La cuchilla está muy afilada. Manéjela con cuidado . No mezcle alimentos lí uidos como leche en cantidades mayores a ml de una vez. Tiempo de Alimento Máximo Velocidades Preparación funcionamiento anahoria minutos Agua Limpieza: . Desenchufe el aparato antes de limpiarlo. .
  • Página 13 Español Descripción del fallo Solución Siga los pasos siguientes rimero, pare la alarma de una de las maneras siguientes . ulse el botón de start stop . Cuando esté usando el botón . Abra la tapadera aisladora de sonido y vuelva Smoothie , el botón indi- a cerrarla.
  • Página 14 Português Importante O aparelho foi concebido para processar ingredientes ade uados e destina-se apenas a uso doméstico. • Antes de ligar a ficha a uma tomada, verifi ue se a sua tensão corresponde ao rótulo de classificação do aparelho. • Não deixe ue a unidade do motor, o cabo ou a ficha se molhem. •...
  • Página 15 Português Instrução do produto é um revolucionário li uidificador a vácuo de alta velocidade diferente dos outros li uidificadores disponíveis no mercado. Características do produto Intuitivo e fácil de usar. Desenho funcional da luz de funcionamento. aixo ruído de funcionamento. Copo agitador ritan sem ácil de limpar.
  • Página 16 Português possível utilizar uma das seguintes alternativas para sair do modo do Espera . rima o botão Start stop . . ode o botão 4 de volta para a posição O . Levante a tampa isolante e depois tampe-o. • Introdução do botão: •...
  • Página 17 Português Botão “Smoothie” (6): rima o botão Smoothie no modo estado de espera , a luz do botão smoothie acende-se. O aparelho irá, em primeiro lugar, produzir automaticamente o vácuo no copo de mistura por minuto e, em seguida, misture bata os alimentos por 4 segundos. O tempo total de operação é minuto e 4 segundos.
  • Página 18 Português 4. Ligue a ficha na tomada e prima o botão On Off . . ode o botão 4 de volta para O . Selecione a função ue precisa. O aparelho começa a funcionar. . Depois ue o alimento estiver bem processado, abra a tampa isolante e remova o copo misturador do aparelho principal.
  • Página 19 Português Descrição da falha Resolução Siga os passos abaixo rimeiro, remova o alarme através de uma das seguintes maneiras . rima o botão Start stop . Ao premir o botão . Abra a tampa isolante e feche-a. Ou remova e Smoothie , a luz indicadora reinsira o copo misturador.
  • Página 20 Français Important • Lappareil est conçu pour transformer des ingrédients appropriés et il est réservé un usage domesti ue uni uement. • Avant de brancher l appareil dans une prise de courant, vérifiez si votre tension correspond la pla ue signaléti ue de l appareil. •...
  • Página 21 Français Mode d’emploi du produit : est un blender sous vide révolutionnaire grande vitesse ui se démar ue des autres blenders disponibles. Caractéristiques du produit : . Intuitif et facile utiliser. . Design comportant des voyants lumineux. . onctionnement silencieux. 4.
  • Página 22 Français . Appuyez sur le outon  Marche Arrêt  . . ournez le bouton 4 sur la position  O   . . Soulevez le couvercle d insonorisation et refermez-le. Présentation des boutons : • Interrupteur « ON/OFF » (1) : aites-le glisser pour mettre l appareil sous tension ou hors tension. •...
  • Página 23 Français puis il va mélanger les aliments pendant minute. La durée de travail totale est de minute et 4 secondes. ne fois cette durée écoulée, l appareil s arrête de fonctionner et des  bips  sonores retentissent. Enfin, l appareil retourne en mode  Stand-by  . Astuces .
  • Página 24 Français de mélange de l appareil principal. Attention : . La lame est tr s tranchante  Manipulez-la avec précaution  . Ne mélangez pas en une seule fois des aliments li uides comme des mélanges avec du lait de plus de ml ...
  • Página 25 Français N° Description des défauts Solution euillez suivre les étapes ci-dessous Enlevez d abord l alarme de l une des façons suivantes . Appuyez sur le outon  Marche Arrêt  . endant l utilisation de . Soulevez le couvercle d insonorisation et la touche  Smoothie ...
  • Página 26 ‫الحل‬ ‫وصف المشكلة‬ ‫الرقم‬ :‫ي ُر جى اتبا الخطوات التالية‬ :‫أوال ً تخلص من التنبيه باتبا إحدى الطرق التالية‬ . ‫1. اضغط على زر البدء اإليقاف‬ ‫2. افت الغطاء العازل للصوت ثم ضعه مرة أخرى. (أو‬ ، ‫أثناء استخدام زر الوضع التلقائي‬ ).‫انز...
  • Página 27 :‫وصف الم كلة والحل‬ ‫دليل المعالجة‬ ‫الحل‬ ‫وصف الم كلة‬ ‫الرقم‬ :‫ي ُرجى اتبا الخطوات التالية‬ :‫أوال ً تخلص من التنبيه باتبا إحدى الطرق التالية‬ . ‫1. اضغط على زر البدء اإليقاف‬ ‫2. افت الغطاء العازل للصوت ثم ضعه مرة أخرى. (أو‬ ،...
  • Página 28 :‫كيفية استخدام الجهاز‬ :‫تركيب ال طاء‬ . ‫ركب حلقات منع التسرب وال طاء العلو وف ق ً ا لل كل أعال‬ :‫استخدام الجهاز‬ .‫1. أضف الطعام في كوب التقليب، ثم قم بتثبيت الغطاء‬ .‫2. افت الغطاء العازل للصوت ( 8)، وركب كوب التقليب على الجهاز الرئيسي‬ .
  • Página 29 .‫ : د الجهاز يعمل بأعلى سرعة على الفور‬P ‫2. أدر المفتا إلى‬ . ‫ : أوقف تشغيل الجهاز، أو د الجهاز يعود إلى وضع االستعداد‬O F F ‫3. أدر المفتا إلى‬ ‫زر الوضع التلقائي‬ ‫اضغط على زر الوضع التلقائي ضمن وضع االستعداد ، وسيضيء زر الوضع التلقائي . سيقوم الجهاز تلقائ ي ًا بتفريغ‬ ‫الهواء...
  • Página 30 :‫اسم القطع‬ ‫التشغيل اإليقاف‬ ‫1. مفتا‬ ‫11. الغطاء المركزي‬ ‫2. الجهاز الرئيسي‬ ‫21. حلقة منع التسرب للغطاء المركزي‬ ‫3. زر البدء اإليقاف‬ ‫31. غطاء‬ ‫4. مفتا‬ 1 ‫41. حلقة منع التسرب‬ ‫5. زر الوضع التلقائي‬ 2 ‫51. حلقة منع التسرب‬ ‫6.
  • Página 31 :‫مهم‬ .‫تم تصميم الجهاز لمعالجة المكونات المناسبة وهو مخصص لالستخدام المنزلي فقط‬ • .‫قبل توصيل الجهاز بالمقبس، تحقق مما إذا كان الجهد الكهربائي يتوافق مع ملصق التصنيف الخاص بالجهاز‬ • .‫ال تجعل الماء يصل إلى وحدة المحرك أو السلك أو القابس‬ •...
  • Página 32 BOJ OLAÑETA S.L.U. BOJ GLOBAL S.L.U www.bojglobal.com N.I.F.: B-20016333 N.I.F: B-75214866 Matsaria, 21 Ibarkurutze, 1 Bajo (+34) 943 820 071 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN he manufacturer reserves the right to modify the models described in this ser s Manual.
  • Página 33 USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES - MANUEL D’UTILISATION - VTB-1300 P O R T A B L E C U P Vaso portátil - Copo portátil - Tasse portable -...
  • Página 34: Parts Name

    English IMPORTANT 1. The attachment is designed to store suitable ingredients and is for household use only. 2. Do not misuse the attachment. It may cause injury if misuse. 3. Always disconnect the appliance from the supply if the attachment is left unattended and before assembling, disassembling or cleaning.
  • Página 35 English HOW TO USE PORTABLE CUP: Assemble the portable cup: Assemble the portable cup according to above figure. Use the portable cup: 1. Add the processed food in the portable cup, and then install seal ring and the cover. 2. Raise sound-proof cover, and install the portable cup on the main appliance.
  • Página 36: Nombre De Las Piezas

    Español IMPORTANTE 1. Este accesorio está pensado para guardar ingredientes aptos y es únicamente para uso doméstico. 2. No utilice el accesorio de forma inadecuada, ya que podría sufrir lesiones. 3. Desconecte siempre el aparato de la corriente cuando deje el accesorio sin supervisión y antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
  • Página 37 Español CÓMO UTILIZAR EL VASO PORTÁTIL: Montar el vaso portátil: Monte el vaso portátil siguiendo los pasos de la imagen superior. Usar el vaso portátil: 1. Añada los alimentos procesados al vaso y después coloque el aro de sellado y la tapa inferior. 2.
  • Página 38: Nome Das Peças

    Português IMPORTANTE 1. O acessório foi concebido para armazenar ingredientes adequados e destina-se exclusivamente ao uso doméstico. 2. Não utilize o acessório de forma inapropriada. Em caso de utilização incorreta, pode provocar lesões. 3. Desligue sempre o aparelho da alimentação se o acessório for deixado sem vigilância e antes de o montar, desmontar ou limpar.
  • Página 39: Como Utilizar O Copo Portátil

    Português COMO UTILIZAR O COPO PORTÁTIL: Montar o copo portátil: Monte o copo portátil de acordo com a figura acima. Utilização do copo portátil: 1. Adicione o alimento processado no copo portátil, e depois instale o anel de vedação e a tampa. 2.
  • Página 40: Nom Des Pièces

    Français IMPORTANT 1. L’accessoire est conçu pour transporter des ingrédients appropriés et il est réservé à un usage domestique uniquement. 2. N’utilisez pas cet accessoire de façon abusive. Vous risqueriez de vous blesser en cas de mauvaise utilisation. 3. Débranchez toujours l’accessoire de l’alimentation s’il est laissé sans surveillance et avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.
  • Página 41 Français COMMENT UTILISER LA TASSE PORTABLE : Assemblez la tasse portable : Assemblez la tasse portable selon la figure ci-dessus. Utilisez la tasse portable : 1. Ajoutez les aliments transformés dans la tasse portable, puis installez le joint d’étanchéité et le couvercle. 2.
  • Página 42 :‫كيفية استخدام الكأس المحمول‬ :‫ركب الكأس المحمول‬ .‫ركب الكأس المحمول وف ق ً ا للشكل الوارد أعاله‬ :‫استخدام الكأس المحمول‬ ‫1. أضف الطعام المعالج في الكأس المحمول، ثم ركب حلقة منع التسرب‬ .‫والغطاء‬ ‫2. ارفع الغطاء العازل للصوت، وثبت الكأس المحمول على الجهاز‬ .‫الرئيسي‬...
  • Página 43 :‫مهم‬ .‫1. ص ُمم هذا الملحق لتخزين المكونات المناسبة وهو لالستخدام المنزلي فقط‬ .‫2. ال تسيء استخدام الملحق. قد يؤدي إلى حدوث ضرر في حالة سوء استخدامه‬ .‫3. افصل الجهاز دائ م ًا عن الكهرباء في حالة ترك الملحق دون مراقبة وقبل تركيبه أو تفكيكه أو تنظيفه‬ ‫4.
  • Página 44 BOJ OLAÑETA S.L.U. BOJ GLOBAL S.L.U www.bojglobal.com N.I.F.: B-20016333 N.I.F: B-75214866 Matsaria, 21 Ibarkurutze, 1 Bajo (+34) 943 820 071 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN 20600 Eibar (Gipuzkoa) SPAIN The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.

Tabla de contenido