CBP1 – DIGITAL BLOOD PRESSURE WRIST MONITOR 1. Introduction & Features To all residents of the European Union Important environmental information about this product This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment.
2. Safety Instructions • This instrument will not be used as a cure of any heart disease symptom. Use the measuring data as reference only. Always consult a physician if any measuring results are to be interpreted. • Always follow the operation procedures described in the manual when measuring blood pressure.
Página 4
4. Warning • The device may show reading errors in the presence of common arrhythmia such as atrial or ventricular premature beats or atrial fibrillation. • Take the batteries out of the housing if the unit is not to be used for a long time. •...
adhering to the blood vessels, etc. With a higher blood pressure, arteriosclerosis will accelerate and the body becomes more susceptible to apoplexy and coronary infarction. This is why we regularly need to know our blood pressure which fluctuates constantly throughout daily life and is an essential element in daily health control.
8. Control Buttons : Press this button once to switch on the unit and to automatically inflate the cuff. Switch off after use. M: Press to program and to confirm the date/time, and to review the measured reading. 9. LCD Display 1.
10. Battery Installation 1. Turn off the unit first and slide the battery cover in the direction of the arrow. 2. Insert or replace 2 x AAA-size alkaline batteries respecting the polarity. 3. Slide the battery cover back in place. 4.
Página 8
1. Hold your left arm in front of you with your palm facing upwards. Apply the cuff so that the monitor is on the inside of your wrist. 2. Place the edge of the cuff at approximately ¼”~½” (0.5~1.5cm) of the palm. 3.
15. How to Use the Unit’s Memory The measured blood pressure and pulse rate readings are automatically stored in the unit’s memory. The memory can store up to 128 measurement sets. When full, the oldest readings are overwritten. 1. Press M to call a previously memorized reading. The number of memorized sets will first appear.
Página 10
• Never use too much water. • Do not bend the cuff or sleeve. Wrap the inside to the outside. • Do not dismantle the unit, remove the cuff or try to repair yourself. Contact your distributor. • Do not operate the unit under severe climatic circumstances or at extreme temperatures, humidity or direct sunlight.
CBP1 – TENSIÓMETRO DIGITAL DE MUÑECA 1. Introducción & Características A los ciudadanos de la Unión Europea Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente.
2. Instrucciones de seguridad • Este aparato no reemplaza en absoluto una consulta con su médico. Utilice este aparato sólo como aparato de referencia. • Mida la tensión arterial respetando los consejos descritos en este manual. • Nunca empiece a inflar la muñequera si no está envuelta firmemente alrededor de la muñeca. •...
4. ¡Atención! • Este aparato puede mostrar errores de visualización con pacientes que padezcan arritmia (auricular o ventricular, o fibrilación auricular). • Saque las pilas del aparato si no lo utiliza. • No sumerja el aparato en un líquido. • Este aparato no contiene formaldehído y no irrita la piel ni los ojos. •...
mida regularmente su tensión arterial, que constituye un elemento importante en la vida cotidiana. Utilice la siguiente lista como referencia: Situación Sistólico Diastólico Hipertensión > 160mmHg > 95mmHg Margen 140~160mmHg 90~95mmHg Normal 90~140mmHg < 90mmHg hipotensión < 90mmHg 6. Antes de medir la tensión arterial •...
8. Teclas de control : Pulse esta tecla para activar el aparato y para inflar la muñequera. Desactive el aparato después del uso. M : Pulse para programar y para confirmar la fecha/la hora, y para visualizar el valor memorizado. 9.
10. Introducir las pilas 1. Desactive el aparato y abra el compartimiento de pilas. 2. Introduzca 2 pilas alcalinas AAA. Controle la polaridad. 3. Vuelva a cerrar el compartimiento de pilas. 4. Reemplace las pilas en cuanto se visualice el símbolo siguiente: ¡ATENCIÓN! •...
Estire el brazo con la palma hacia usted. Fije la muñequera de manera que el aparato esté en el lado interior del brazo. 1. Asegúrese de que el borde de la muñequera esté a una distancia de aproximadamente 0.5~1.5cm de la palma de su mano. 2.
15. La memoria Los valores medidos se guardan automáticamente en el aparato. El aparato tiene 128 grupos de datos. Si la memoria está llena, los nuevos datos borrarán los datos más viejos. 1. Pulse la tecla M para visualizar los valores memorizados. El número de grupos de datos se visualiza.
• No pliegue la muñequera. Fije el interior al exterior de la muñequera. • No intente quitar la muñequera, reparar o abrir el aparato usted mismo. Contacte con su distribuidor. • No utilice el aparato al sol ni en condiciones climáticas extremas. 18.
• Presión de la muñequera • Vuelva a fijar la muñequera y Err 9 demasiado baja recomienza las mediciones • Presión de la muñequera • Vuelva a fijar la muñequera y Err 330 sobrepasa 330mmHg recomienza las mediciones 19. Especificaciones Método de medición oscilométrico Rango de medición...
Página 22
Personal Blood Pressure Records Name: Age: Weight: Date Time Sys./Dia./Pulse Remark CBP1_v2 PEREL...
Página 23
Personal Blood Pressure Records Name: Age: Weight: Date Time Sys./Dia./Pulse Remark CBP1_v2 PEREL...