Low or no hydraulic flow/pressure:
● Low hydraulic fluid level.
● Flow selector is in wrong position.
● The hydraulic hoses are improperly attached to power unit or
tool.
● Very low hydraulic relief valve pressure setting. Readjust if
needed up to max. 140 bar (2000 psi).
● A kinked or smashed hydraulic hose.
● The pump drive coupler from the motor to the pump may be
slipping on the shafts.
Presión de flujo baja o inexistente:
● Bajo nivel de aceite hidráulico en el depósito.
● Selector de flujo en posición errónea.
● Están mal acopladas a la unidad o a la herramienta las man-
gueras hidráulicas.
● Presión muy aja ajustada en la válvula hidráulica limitadora de
presión. En caso necesario reajustar a un máximo de 140 bar
(2000 psi).
● Manguera de presión desde la unidad a la herramienta doblada
o defectuosa.
● El acoplamiento de la bomba, desde el motor a la bomba,
puede resbalar en los ejes.
Niedriger oder kein Volumenstrom/Druck:
● Zu niedriger Hydraulikölstand im Tank.
● Der Volumenstromwähler steht in der falschen Position.
● Die Hydraulikschläuche sind falsch an das Aggregat oder das
Werkzeug angeschlossen.
● Sehr niedriger Druck am hydraulischen Druckbegrenzungs-ven-
til eingestellt. Ggf. bis auf max. 140 bar (2000 psi) umstellen.
● Eingeknickter oder defekter Druckschlauch vom Aggregat zum
Werkzeug.
● Die Pumpenantriebskupplung vom Motor zur Pumpe rutscht.
Débit/pression bas ou insuffisant:
● Niveau de fluide insuffisant dans le réservoir.
● Sélecteur de débit en mauvaise position.
● Les flexibles hydrauliques sont mal raccordés au groupe ou à
l'outil.
● Limiteur de pression hydraulique réglé trop bas. Si nécessaire
réajuster justqu'à 140 bars maxi.
● Flexible de refoulement plié ou endommagé.
● Patinage des arbres de l'accouplement de pompe entre le
moteur et la pompe.
16