Descargar Imprimir esta página

LU-VE EHVD Serie Manual De Uso página 4

Ocultar thumbs Ver también para EHVD Serie:

Publicidad

INSTALLAZIONE
EHLD
A
B
C
PESO - WEIGHT - POIDS
max. kg
GEWICHT - PESO - ВЕС
EHLD
TIPO DI CIRCUITO
POSIZIONE ATTACCHI
CONNECTIONS POSITION
POSITION CONNEXION
STELLUNG DER ANSCHLÜSSE
POSICIÓN CONEXIÓN
Положение крепления
ATTACCHI
/
Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è
obbligatorio assicurarsi che il circuito d'alimentazione sia
chiuso (assenza di pressione).
Durante l'operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiam-
ma in modo da non investire la macchina (eventualmente interpor-
re una protezione).
Before to proceed with the collectors/distributors connections
it is mandatory to comply as follows make sure the supply
circuit is closed (no pressure).
When performing welding operations, make sure the flame nozzle
is not aimed toward the equipment (insert a shield of required).
Avant de procéder aux raccordements des collesteurs/
distributeurs, est obligatoire de s'assurer que le circuit d'ali-
mentation est fermé (absence de pression).
Durant la soudure, de veiller à diriger la flamme de façon à ne pas
toucher la machine (éventuellement, il conviendra de placer une
protection devant la machine).
Vor Anschluss der Sammelrohre/Verteilerrohre müssen fol-
gende Vorschriften eingehalten werden Sicherstellen, daß der
Speisungskreis geschlossen ist (kein Druck).
Beim Schweißen die Flamme so ausrichten, daß die Maschine
nicht getroffen wird (eventuell mit einem Schutz versehen).
Antes de proceder al conexionado de los colectores/
distribudores, es obligatorio segurarse que el circuito de ali-
mentación esté cerrado (falta de presión).
Durante la operación de soldadura, asegurarse de que la llama se
coloque fuera de la dirección de la máquina (opcionalmente colo-
car una protectión).
Перед подсоединением коллектора/распределителя,
необходимо Удостовериться в том, что контур закрыт
4
/
INSTALLATION
N° MOTORI
/
N° MOTORS
4
6
mm
2844
4266
mm
1422
1422
mm
- - -
1422
1165
1685
/
TYPE CIRCUIT
/
CIRCUIT TYPE
Circuiti:
A, F, N
= lati opposti
Circuiti:
B, C, D, E = stesso lato
Circuits
= opposite sides
A, F, N
Circuits
B, C, D, E = same side
Circuits
A, F, N
= côtés opposés
Circuits
B, C, D, E = même côté
Kreisläufe: A, F, N
= Zweiseitig
Kreisläufe: B, C, D, E = Einseitig
Circuitos:
A, F, N
= latos opposto
Circuitos:
B, C, D, E = mismo lato
Контуры
A, F, N
= Противоположная сторона
Контуры
B, C, D, E = та же сторона
CONNECTIONS
/
RACCORDS
/
INSTALLATION
/
/
N° MOTEURS
8
10
5688
7110
1422
1422
2844
4266
2085
2490
/
ROHRSCHALTUNG
/
ANSCHLÜSSE
(давление в системе отсутствует).
Bо время проведения пайки, следует направлять пламя таким
образом, чтобы избежать повреждений изделия (использовать
средства индивидуальной защиты).
NO - NO - NON
NEIN - NO - НЕТ
AUFSTELLUNG /
MONTAJE
/ N° MOTOREN
/
N° MOTORES
12
14
16
8532
9954
11376
1422
2844
2844
5688
4266
5688
2895
3300
3700
/
CIRCUITOS
/
CONEXIÓN
SI - YES - OUI
JA - SI - ДА
• Non adattare la posizione dei collettori alla linea.
• Do not adapt headers position to the suction line
• Ne pas adapter la position du collecteurs à la ligne.
• Sammlerposition nicht an Leitung anpassen !
• No adaptar la posición de los colectores a la lìnea de succión
• Не использовать положение коллекторов в одну линию.
2"
2 1/2"
4"
I Ø sono indicati sui nostri cataloghi.
The Øare detailed in our catalogues.
Les Ø sont indiqués dans nos catalogues.
Die Ø sind in unseren Katalogen angegeben
LosØ indicados en los catálogos.
Диаметры указаны в каталогах
/ МОНТАЖ
/
Моторы
18
12798
2844
7110
4105
/ ТИП КОНТУРА
/
КРИПЛЕНИЙ
Mod. Type
DIN 50
DIN 65
DIN 100

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ehld serie