Descargar Imprimir esta página
LU-VE E45HC Instrucciones De Mantenimiento Y Montaje

LU-VE E45HC Instrucciones De Mantenimiento Y Montaje

Aeroevaporadores para cámaras frigorificas

Publicidad

Enlaces rápidos

Istruzione per il montaggio e la manutenzione per
"AEROEVAPORATORI PER CELLE FRIGORIFERE"
Installation and maintenance instruction for
"UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS".
Instruction pour le montage et l'entretien pour
"EVAPORATEURS VENTILES POUR CHAMBRES FROIDES".
Montage und wartungsanleitung für
"HOCHLEISTUNGSLUFTKÜHLER FÜR KÜHL-UND GEFRIERRÄUME".
Instrucciones de mantenimiento y montaje para
"AEROEVAPORADORES PARA CÁMARAS FRIGORIFICAS".
инструкция по монтажу и техническому обслуживанию для
" ВО3ДУХООХЛАДИТЕЛЕИ ДЛЯ ХОЛОДИЛЬНЫХ КАМЕР "
E45HC
E50HC
La lingua ufficiale del documento è l'inglese, le altre si intendono come traduzioni
The official language of the document is English, other means such as translation
La langue officielle du document est l'anglais, d'autres moyens tels que la traduction
Die offizielle Sprache des Dokuments ist Englisch, alle anderen gelten als Übersetzung
El idioma oficial del documento es Inglés, otros medios como la traducción
Официальный язык документа является английский, другие средства, такие как перевод
ITALIANO
ENGLISH
FRANCAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
PYCCKИЙ

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para LU-VE E45HC

  • Página 1 ITALIANO E45HC ENGLISH FRANCAIS E50HC DEUTSCH ESPAÑOL Istruzione per il montaggio e la manutenzione per PYCCKИЙ “AEROEVAPORATORI PER CELLE FRIGORIFERE” Installation and maintenance instruction for “UNIT COOLERS FOR COLD ROOMS”. Instruction pour le montage et l’entretien pour “EVAPORATEURS VENTILES POUR CHAMBRES FROIDES”.
  • Página 2 C) Before proceeding with the collector/distributor connections it is obligatory to: investire la macchina (eventualmente interporre una protezione). 1 - Employ only authorized personnel D) SMALTIMENTO: I prodotti LU-VE sono composti da: 2 - Make sure the supply circuit is closed (no pressure). Materiali plastici: polistirolo, ABS, gomma.
  • Página 3: Installation Au Plafond

    INSTALLAZIONE / INSTALLATION / MONTERING / INSTALLASJON / MONTERING / МОНТАЖ E45HC Installazione a soffitto Installation au plafond Instalación en techo E50HC Ceiling installation Deckenmontage Потолочный / монтаж Avant de soulever les appareils, contrôler que До поднятия оборудования проверить les dispositifs de levage sont en bon état et целостность...
  • Página 4 E50HC 6911-9 6912-9 6913-9 6921-9 6922-9 6923-9 6931-9 6932-9 6933-9 6942-9 6943-9 Elettrovent. Fans Ventilateurs E45HC = Ø 450 Mm x n° Ventilatoren E50HC = Ø 500 Mm x n° Electroventilatores ентиляторы A mm 1290 1290 1290 2090 2090 2090...
  • Página 5 ATTACCHI / CONNECTIONS / RACCORDS / ANSCHLÜSSE / CONEXIÓN / ПОДСОЕДИНЕНИЕ E...HC Prima di procedere ai collegamenti dei collettori/distributori, è obbligatorio: assicurarsi che il circuito d’alimentazione sia chiuso (assenza di pressione). Durante l’operazione di saldatura, assicurarsi di indirizzare la fiamma in modo da non investire la macchina (eventualmente interporre una protezione).
  • Página 6 температура перегрева (Trs- Te) не должна быть Nota - Para el mejor empleo posible del evaporador el recalentamiento (Trs - TE ) no выше 0,7 х (Ts’-Te) podrá superar 0,7 x (Ts’ - TE). E45HC 4611-4 4612-4 4613-4 4621-4...
  • Página 7 MOTORI E50HC MOTORS MOTEURS MOTOREN FN050-VDS.4I.V7P1 MOTORE Ø 500 mm МОТОРЫ Poli / Poles / Pôles / Polig / Polos / Полюсность * 3 ~ 400 V 50 Hz Collegamento / Connection / Connexion / Verdrahtung / Conexión / Подключение Assorbimento motore x 1 / Motor power consump.
  • Página 8 EC Standard: - 25 °C. Il existe un versiones especiales que pueden alcanzar tempera- versioni speciali che possono raggiungere tempera- modèle spécial pour températures inférieures, con- turas más bajas, contactar LU-VE para más detal- ture inferiori, contattare LU-VE per dettagli. tacter LU-VE pour plus de détails. les.
  • Página 9: Conexiones Eléctricas

    CONNESSIONI ELETTRICHE CONNEXIONS ÉLECTRIQUES CONEXIONES ELÉCTRICAS ELECTRICAL CONNECTIONS ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ЭЛЕКТРОПОДКЛЮЧЕНИЯ. Morsettiera tipo 2 - Grandezza motore 112 Connexion type 2 - Grandeur moteur 112 Tipo de terminal 2 - Dimensiones del motor 112 Type terminal box 2 - Motor size 112 Typ Terminal 2 - Motorgröße 112 RS 485 BUS Alarm :...
  • Página 10 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ABTAUUNG / DESESCARCHE ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ РА3МОРО3КА E45HC...E 4611-4 4612-4 4613-4 4621-4 4622-4 4623-4 4631-4 4632-4 4633-4 4642-4 4643-4 E45HC...E Modello Type 4711-6 4712-6 4713-6 4721-6 4722-6 4723-6 4731-6 4732-6 4733-6...
  • Página 11 SBRINAMENTO ELETTRICO / ELECTRIC DEFROST / DÉGIVRAGE ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE ABTAUUNG / DESESCARCHE ELÉCTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ РА3МОРО3КА E50HC...E 6611-4 6612-4 6613-4 6621-4 6622-4 6623-4 6631-4 6632-4 6633-4 6642-4 6643-4 E50HC...E Modello Type 6711-6 6712-6 6713-6 6721-6 6722-6 6723-6 6731-6 6732-6 6733-6 6742-6 6743-6 E50HC...E...
  • Página 12 FCL8 FCL8 FCL8 FCL16 FCL16 FCL16 FCL24 FCL24 FCL24 FCL32 FCL32 E45HC...G - E50HC...G ( 230 V ) W 1585 1585 1585 2300 2300 2300 3020 3020 • Prima di procedere ai collegamenti elettrici, è obbligatorio assicurarsi che il circuito elettrico d’alimentazione sia aperto.
  • Página 13 (Kit) resistencia (Kit) оттайка Resistencia eléctrico Электрическая оттайка E45HC... Ø D = 450 mm E50HC... Ø D = 500 mm SOSTITUZIONE RESISTENZA / HEATER REPLACEMENT / REMPLACEMENT DE LA RESISTANCE HEIZUNGSAUSTAUSCH / SUB- STITUCIÓN RESISTENCIA / ЗАМЕНА НАГРЕВАТЕЛЯ • La sostituzione delle resistenze della batteria FCL deve esere effettuata sfilandole lateralmente dal loro alloggiamento.
  • Página 14 LU-VE pour plus d'informations. Los niveles más altos de presión son posibles, contatare LU-VE para más detalles. Higher pressure levels are possible: contact LU-VE for details. Es sind höhere Drüc- ke möglich, für weitere Details bitte LU-VE kontaktieren. озможен более высокий уровень давления: для...
  • Página 15 VARIANTI COSTRUTTIVE VARIATIONS DE CONSTRUCTION OPCIONES COSTRUCTION VARIANTS AUSFÜHRUNGSVARIANTEN ВАРИАНТЫ ПОСТРОЕНИЯ VARIANTI COSTRUTTIVE VARIANTES OPCIONES • Ventilatori cablati • Ventilateurs câblés • Ventiladores cableados • Resistenze sul convogliatore d’aria cablate • Résistances sur le diffuseur câblées • Resistencia sobre la embocadura de aire •...
  • Página 16 NOTE / NOTES / REMARQUE / NOTES / NOTAS / ПРИМЕЧАНИЯ • • • Durante la lavorazione è possibile che rimanga Au moment de la fabrication, il peut subsister Algunos rastros de líquido transparente pueden all’interno del circuito qualche traccia di un liquido dans le circuit des traces d'un liquide transparent.
  • Página 17 NOTE - NOTES...
  • Página 18 NOTE - NOTES...
  • Página 19 NOTE - NOTES...
  • Página 20 LU-VE S.p.A. 21040 UBOLDO VA ITALY - Via Caduti della Liberazione, 53 Tel. +39 02 96716.1 - Fax +39 02 96780560 E-mail: sales@luvegroup.com www.luve.it...

Este manual también es adecuado para:

E50hc