Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

GSL 2500
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen !
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Manuel d'utilisation
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service !
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni perl'utilizzo!
Instrucciones de Uso
ES
¡Lea las instrucciones de uso antes de efectuar la puesta en marcha!
Brugsanvisning
DK
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
GR
Πριν από την έναρξη λειτουργίας διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Návod k použití
CZ
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití !
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Uputstvo za uporabu
HR
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
Navodilo za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo !
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
73701404-06
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
- Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Oversættelse af den originale driftsvejledning
- Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prijevod originalne upute za uporabu
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IKRA GSL 2500

  • Página 1 GSL 2500 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen ! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service ! Istruzioni per l’uso...
  • Página 3 Fülltrichter Feeding funnel Ein-Aus-Schalter On/off switch Sicherungsdruckknopf / Überlastungsschutz Reset button/overload protector Drehrichtungsschalter Rotational direction switch Stecker und Kabel Plug and cable Radabdeckung Cover of wheel Wheel Justierschraube Adjustment screw Auswurföffnung Ejection slot Achse Axle Lüftungsschlitze Ventilation slots Linkes Standrohr Left Support Rechts Standrohr Right support...
  • Página 4 Entonnoir d’alimentation Tramoggia Interrupteur ON/OFF Interruttore d’accensione/spegnimento (on/off) Interrupteur de remise à zéro/ protection contre les Pulsante di resettaggio /Protezione contro i so- surcharges vraccarichi Commutateur des sens de rotation Interruttore del senso di rotazione Fiche et câble Spina e cavo Enjoliveur de la roue Copertura ruota Roue...
  • Página 5 Plniaca násypka Lijevak za punjenje Spínač ZAP./VYP. Sklopka za uključivanje / isključivanje Poistné tlačidlo / ochrana proti preťaženiu Sigurnosni pritisni gumb / zaštita od Spínač smeru otáčania preopterećenja Zástrčka a kábel Sklopka za smjer okretanja Kryt kolesa Utičnica i kabel Koleso Poklopac točka Nastavovacia skrutka...
  • Página 7 DEUTSCH Elektrischer Leisehäcksler Sicherheitssymbole Warnung! Zuschauer Warnung! Achten Sie Ziehen Sie bei jeglichen Lesen Sie diese Anwei- fern halten. Achten Sie darauf, dass bei Betrieb Wartungsarbeiten den sungen sorgfältig. des Gerätes Ihre Hände Stecker aus der Steck- auf herausschleudernde und Füße nicht unter die dose.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    Technische Daten Modell 2500 Nennspannung Nennleistung 2500 Nennfrequenz Leerlaufdrehzahl U/min Maximale Astdicke Gewicht 23,5 Schalldruckpegel dB(A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Betriebsdauer S6 40%(Volllast: 4 min., Leerlauf: 6 min.) Schutzklasse I; Schutzart IPX4 Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Vorankündigung vorge- nommen werden.
  • Página 9 den Außengebrauch zugelassen sind und die nicht Elektrischer Anschluss leichter sind als Gummischlauchleitungen H07 RN- Schließen Sie das Gerät an einer Einphasen-Steckdo- F nach DIN/VDE 0282 mit mindestens 1,5 mm se mit Schutzleiter (Erdung) an. Der Stromkreis sollte Stecker und Kupplungen von Verlängerungsleitun- mit einer trägen Sicherung mit 10 A geschützt sein.
  • Página 10: Entsorgung Und Umweltschutz

    Automatische Änderung der Drehrichtung Reinigung Bei plötzlichem Blockieren kann das Gerät automa- Reinigen Sie den Kompostzerkleinerer nach jedem tisch die Drehrichtung ändern. Dabei wird das Material Gebrauch. wieder zurück befördert. Verwenden Sie zum Reinigen des Zerkleinerers • Schalten Sie das Gerät aus. niemals einen Hochdruckreiniger oder fließen- •...
  • Página 11 ENGLISH Electric Silent Shredder Safety symbol Warning! Keep spectators Warning! Do not put Remove the plug from Read these instructions away. Beware of objects hands or feet under the the wall socket before for use carefully cover of the machine carrying out any kind of being flung out.
  • Página 12: Safety Instructions

    Technical Data Model 2500 Nominal voltage Nominal power 2500 Nominal frequency No-load speed Max.branch diameter Weight 23,5 Sound pressure level dB(A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Service life S6 40%(full load: 4 min., no-load: 6 min.) Class of protection I; Degree of protection IPX4 Technical and visual changes can be made during the course of the further development and without prior notice.
  • Página 13: Using The Machine

    • If the cable is damaged, it must be replaced by an impedance of Zmax<0.30+j0.19ohm, such disturbanc- authorized service dealer in order to avoid a haz- es are unlikely. ard. Starting the motor • If the fuse blows or if the overload protection is trig- gered, this is a sign that the machine is overloaded Ensure that the grinder is empty before starting and/or that two many appliances are connected to...
  • Página 14 Maintenance Always disconnect the plug from the electric socket before any maintenance. Always wear protective gloves to avoid injury. Generally speaking, compost grinders require very lit- tle maintenance. In order to maintain the efficiency of the machine and to achieve a long service life, observe the following: •...
  • Página 15: Symboles De Sécurité

    FRANÇAIS Broyeur électrique de végétaux Symboles de sécurité Attention !Tenez les spec- Attention! Veillez à ne pas Avant tout entretien, Veuillez lire attentivement tateurs à distance. Veillez introduire vos mains et veillez à retirer la fiche de le présent mode d’emploi. pieds sous le couvercle la prise.
  • Página 16: Données Techniques

    1. Données techniques Modèle GSL 2500 Tension nominale Puissance nominale 2500 Fréquence nominale Vitesse de rotation au ralenti tr/m Epaisseur maximale des branches Poids 23,5 Niveau sonore dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Durée de service S6 40% (à plein: 4 min., à vide: 6 min.) Classe de protection I;...
  • Página 17: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Le diamètre du câble doit être de 3 × 1.5 mm au moins. La prise (femelle) doit être équipée d’une protection Des objets durs tels que pierres, bouteilles, cannettes contre l’humidité. ou objets en métal ne doivent pas être introduits dans l’entonnoir d’alimentation.
  • Página 18: Service Après-Vente

    automatiquement son sens de rotation. Le matériel est raient restés coincés dans la lame de coupe hélicoïda- alors propulsé vers l’extérieur. le. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un morceau de tissu imprégné d’un détergent doux et d’eau. • Eteignez l’appareil •...
  • Página 19: Simboli Di Sicurezza

    ITALIANO Silenziosa trinciatrice elettrica da giardino Simboli di sicurezza Avvertenza!Mantenere Avvertenza! Non mettere Togliere la spina dalla Leggere attentamente eventuali spettatori a mani o piedi sotto alla presa di corrente prima di queste istruzioni copertura della macchina effettuare qualsiasi tipo di debita distanza.
  • Página 20: Dati Tecnici

    1. Dati tecnici Modello GSL 2500 Tensione di rete Potenza nominale 2500 Frequenza nominale Numero di giri a vuoto giri/min Diametro max. rami Peso 23,5 Livello di pressione sonora dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Durata di esercizio S6 40%(carico pieno: 4 min., giri a vuoto: 6 min.) Classe di protezione I;...
  • Página 21 spine e i collegamenti dei cavi di prolunga devono inerte da 10A. essere protetti dagli spruzzi d’acqua. Utilizzare sempre un cavo di allacciamento di gomma collegato a terra. Il cavo deve essere di buona qualità, Impiego della macchina specifico per uso esterno. •...
  • Página 22: Smaltimento E Protezione Dell'ambiente

    Servizio di riparazioni • Attendere che la lama a spirale si fermi. • Avviare di nuovo l’attrezzo ed utilizzare del materia- Attenzione! I lavori di riparazione delle parti le che possa essere tranciato più facilmente. elettriche devono essere eseguiti esclusiva- mente da personale specializzato (elettricista) Spegnimento del motore o dall’officina del Servizio Clienti!
  • Página 23: Trituradora Eléctrica Silenciosa

    ESPAÑOL Trituradora eléctrica silenciosa Símbolo de seguridad Extraer el enchufe de la Leer cuidadosamente es- Aviso:Mantener alejados a Aviso: No colocar las tas instrucciones de uso. los espectadores. Cuidado manos ni los pies debajo caja de empalme antes con los objetos que sean de la cubierta de la de realizar mantenimiento lanzados al aire.
  • Página 24: Características Técnicas Modelo

    Características técnicas Modelo GSL 2500 Voltaje nominal Potencia nominal 2500 Frecuencia nominal Velocidad sin carga Diámetro máx. de las ramas Peso 23,5 Nivel de presión de ruido dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Duración del trabajo S6 40%(carga completa: 4 min., marcha en vacío: 6 min.) Categoría de protección I;...
  • Página 25 vos de seguridad estén dañados o sin protección. Conexión eléctrica • Utilizar sólo líneas de alargo, que estén autorizadas Conectar la máquina a una toma de corriente monofá- para exteriores y que no sean más ligeras que lí- sica con conductor protector (tierra). El circuito eléctri- neas tubulares de goma H07 RN-F según la norma co debería comprender un fusible inerte de 10 A.
  • Página 26: Evacuación Y Protección Del Medio Ambiente

    Cambio automático de la dirección de rotación después de utilizar el aparato, con un aceite en spray ecológico para protegerla de la corrosión. En el suceso de que haya un bloqueo súbito, la má- quina puede cambiar automáticamente la dirección de Limpieza rotación, lo cual hace que el material sea expulsado Limpiar la trituradora de compuesto cada vez, después...
  • Página 27 DANSK Lydsvag elkompostkværn Sikkerhedssymboler Træk stikket ud af stikkon- Læs omhyggeligt disse Advarsel!Hold tilskuere Advarsel! Sørg for, anvisninger. borte. Tag højde for gen- at hænder og fødder takten ved enhver form for stande, der slynges ud. ikke kommer under vedligeholdelsesarbejde. afdækningen under drift af apparatet.
  • Página 28 Tekniske data Model GSL 2500 Mærkespænding Mærkeeffekt 2500 Mærkefrekvens Tomgangshastighed o/min. Max. grentykkelse Vægt 23,5 Lydtryksniveau dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Driftstid S6 40% (fuld belastning: 4 min., tomgang: 6 min.) Beskyttelsesklasse I; beskyttelsesmåde IPX4 Ændringer med hensyn til teknikken og udseendet kan i forbindelse med videreudviklingen foretages uden forud- gående meddelelse herom.
  • Página 29 Betjening Ved brug af et bærbart strømrelæ mod uønsket jordfor- bindelse skal det altid befinde sig mellem stikkontakten • Hårde genstande som f.eks. sten, flasker, dåser el- og tilslutningskablet. ler metaldele må ikke komme ind i påfyldningstrag- ten. Dette kan beskadige apparatet. Det gøres opmærksom på, at sikkerheden ikke kan •...
  • Página 30: Bortskaffelse Og Miljøbeskyttelse

    Skilleafbryder Apparatet er udstyret med en skilleafbryder. Det be- tyder, at hovedafbryderen (tænd/sluk-kontakten) af- brydes automatisk ved strømsvigt. Apparatet kan igen tændes ved at sætte stikket i igen og betjene hoved- afbryderen. Indstilling af skæreværket Skæremekanismen er blevet indstillet på fabrikken og skal ikke indstilles på...
  • Página 31: Σύμβολα Ασφαλείας

    ELLHNIKA Ηλεκτρικός αθόρυβος θρυμματιστής Σύμβολα ασφαλείας Προειδοποίηση! Προσέχετε Σε κάθε είδους εργασία Προειδοποίηση!Κρατάτε Διαβάζετε με προσοχή κατά τη λειτουργία της συντήρησης αφαιρείτε το αυτές τις οδηγίες. μακριά τρίτα πρόσωπα. συσκευής, ώστε ταχέρια Προσέχετε για φις από την πρίζα. και τα πόδια σας να μην εκσφενδονισμένα...
  • Página 32 Τεχνικά χαρακτηριστικά Ìοντέλο GSL 2500 Ïνομαστική τάση Ïνομαστική ισχύς 2500 Ïνομαστική συχνότητα Áριθμός στροφών χωρίς φορτίο στροφές/λεπτό Μέγιστο πάχος κλαδιού Âάρος κιλά 23,5 Στάθμη ηχητικής πίεσης dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Διάρκεια λειτουργίας S6 40%(πλήρες φορτίο: 4 λεπτά, χωρίς φορτίο: 6 λεπτά) Κατηγορία...
  • Página 33: Χειρισμός Της Συσκευής

    • Ποτέ δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή με τις τεμαχισμό οργανικών υλικών όπως π. χ. ξηρά διατάξεις ασφαλείας να έχουν βλάβη ή χωρίς υπολείμματα φυτών και κλαδιά. προστασία. Ìεταφορά • ×ρησιμοποιείτε μόνο μπαλαντέζες, οι οποίες επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται σε εξωτερικούς Íα είστε κατά τη μεταφορά και την ανύψωση της χώρους...
  • Página 34 „O“ και περιμένετε μέχρι να έχει ακινητοποιηθεί Με τον τρόπο αυτό διατηρείται η ισχύς κοπής της το σπειροειδές μαχαίρι. Στρέφετε στη συνέχεια συσκευής. το διακόπτη κατεύθυνσης περιστροφής προς τα δεξιά και ενεργοποιείτε το διακόπτη ON-OFF ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ στο „I“ (Åικ. 7). Πριν...
  • Página 35 POLSKI Elektryczna sieczkarnia cichobieżna Veiligheidssymbolen Ostrzeżenie!Osoby trzecie Ostrzeżenie! Uważać, Podczas wykonywania Prosimy o dokładne nie mogą zbliżać się do aby podczas eksploatacji wszelkiego rodzaju prac przeczytanie niniejszych urządzenia nie wprowadzać konserwacyjnych należy urządzenia. Zagrożenie instrukcji. rąk ani nóg pod osłonę. wyciągnąć...
  • Página 36: Parametry Techniczne

    Parametry techniczne Model GSL 2500 Napięcie znamionowe Moc znamionowa 2500 Częstotliwość znamionowa Prędkość obrotowa biegu luzem obr./min Maksymalna średnica gałęzi Masa 23,5 Poziom ciśnienia akustycznego dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Czas trwania ruchu S6 40%(pełne obciążenie: 4 min., bieg jałowy: 6 min.) Klasa zabezpieczenia I;...
  • Página 37: Obsługa Urządzenia

    • Nigdy nie użytkować sieczkarni, gdy uszkodzone są urządzenia należy silnie objąć rękami nóżki pod jej urządzenia zabezpieczające lub bez ochrony. obudową silnika sieczkarni a następnie ostrożnie • Należy używać jedynie przedłużaczy, dosto- unieść urządzenie. Nigdy nie podnosić urządzenia, sowanych do eksploatacji na zewnątrz i nie trzymając za osłonę.
  • Página 38 KONSERWACJA Ochrona silnika Sieczkarnia jest wyposażona we wbudowaną ochronę Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych silnika, zapobiegającą jego przeciążeniu. należy zawsze wyciągaæ wtyczkę z gniazda sieciowego. Należy zawsze nosiæ rękawice W przypadku przeciążenia następuje automatyczne ochronne, aby uniknąæ skaleczeń. wyłączenie wyłącznika głównego. Zostaje odcięty dopływ prądu.
  • Página 39 MAGYAR Elektromos halk szecskázó Biztonsági jelölések Bárminemű karbantartási Feltétlenül olvassa el jelen Figyelmeztetés!A nézõket Figyelmeztetés! Ügyeljen utasításokat. tartsa távol. Ügyeljen a arra, hogy a készülék munka elõtt húzza ki a kirepkedõ tárgyakra. üzemeltetése közben kezei dugaszoló aljzatból a és lábai ne kerüljenek a csatlakozó...
  • Página 40: Mûszaki Adatok

    Mûszaki adatok Típus GSL 2500 Névleges feszültség Névleges teljesítmény 2500 Névleges frekvencia Üresjárati fordulatszám U/min Maximális ágvastagság Súly 23,5 Hangteljesítmény-szint dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Üzemidõ S6 40% (teljes terhelés: 4 perc, üresjárat: 6 perc) I. védelmi osztály; védelem fajtája IPX4 Fejlesztés következtében elõzetes bejelentés nélkül történhetnek mûszaki és optikai módosítások.
  • Página 41: A Készülék Kezelése

    • A készüléknek üzemeltetés közben sima, szilárd Szállítás talajon kell állnia. A készülék szállítása és megemelése során legyen • Üzembe helyezés elõtt ellenõrizze, hogy minden nagyon óvatos. A készüléket úgy emelje meg, csavar és anya szabályszerűen meg van-e húzva. hogy szorosan megfogja a komposzt-szecskázó •...
  • Página 42: Javítási Szerviz

    Túlterhelés esetén a fõkapcsoló automatikusan • A korrózió elleni védelem érdekében a spirális kést kikapcsol. Az áramellátás megszakad. minden használat után fújja be környezetbarát, biológiailag lebontható olajspray-vel. Az ok elhárítása és a lehűlési idõ kivárása után a készülék ismét üzemkész (kb. 5 perces). Most nyomja Tisztítás meg a túlterhelés-kapcsolót (3), amit ezzel ismét A komposzt-szecskázót minden alkalmazás után...
  • Página 43: Bezpečnostní Symboly

    ÈESKY Tichá elektrická drtička Bezpečnostní symboly Při všech údržbářských Pozornì si tyto pokyny Varování! Přihlížející oso- Varování! Dbejte na proètìte by udržujte v bezpeèné to, aby se při provozu pracích vytahujte vidlici vzdálenosti. Dávejte pozor přístroje nedostaly Vaše ze zásuvky. na vyletující...
  • Página 44: Bezpečnostní Pokyny

    Technické údaje Model GSL 2500 Síťové napìtí Jmenovitý výkon 2500 Jmenovitý kmitoèet Otáèky naprázdno U/min Max. tloušťka vìtve Hmotnost 23,5 Hladina akustického tlaku dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Druh provozu S6 40% (plné zatížení: 4 min., volnobìh: 6 min.) Třída ochrany I;...
  • Página 45: Obsluha Přístroje

    • Pokud se přístroj zablokuje, motor vypnìte a vidlici Při použití přenosného proudového chránièe by tento vytáhnìte ze zásuvky. Z přístroje odstraňte veškerý mìl být vždy zapojený mezi zásuvkou a prodlužovacím materiál a zkontrolujte, zda nedošlo k poškození kabelem. přístroje. Upozorňujeme na to, že ani v případì...
  • Página 46 Nastavení řezacího mechanizmu Řezací mechanizmus je nastavený od výrobce a není zapotřebí jej při prvním uvedení do provozu znovu nastavovat. Přístroj zapnìte (poloha spínaèe vpravo). Otáèejte seřizovacím šroubem (6 mm imbusovým klíèem) (8) při bìžícím motoru ve smìru hodinových ruèièek, dokud nezaslechnete škrábavý...
  • Página 47 SLOVENSKY Tichý elektrický drvič Pri všetkých údržbárskych Pozorne si prečítajte tieto Výstraha! Ľudí stojacich Výstraha! Dbajte na pokyny v blízkosti udržujte v to, aby sa pri činnosti prácach vyťahujte bezpečnej vzdialenos- prístroja nedostali Vaše zástrčku zo zásuvky. ti. Dávajte pozor na ruky a nohy pod kryt odmrštené...
  • Página 48: Technické Údaje

    Technické údaje Model GSL 2500 Napätie siete Menovitý výkon 2500 Menovitá frekvencia Otáčky naprázdno Maximálna hrúbka konárov Hmotnosť 23,5 Hladina akustického tlaku dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Trvanie prevádzky S6 40 % (medzera) (plné zaťaženie: 4 min., chod naprázdno: 6 min.) Ochranná...
  • Página 49 Obsluha prístroja Proti nežiaducemu kontaktu so zemou sa odporúča použiť ochranný vypínač, ktorý v prípade nebezpečenstva • Tvrdé predmety ako kamene, fľaše, dózy alebo preruší dodávku prúdu do prístroja alebo do kábla. kovové predmety sa nikdy nesmú dostať do plniacej násypky.
  • Página 50: Likvidácia A Ochrana Životného Prostredia

    Zastavenie motora Pri zasielaní prístroja na opravu prosíme o popísanie chyby, ktorú ste zistili. Motor zastavíte prepnutím spínača ZAP./VYP. do polohy „O“. Po zastavení motora už do drviča nevkladajte nijaký materiál. Tento sa môže v rezacom mechanizme Likvidácia a ochrana životného prostredia zablokovať...
  • Página 51 HRVATSKI Električni tihi uređaj za sjeckanje Simboli sigurnosti Kod svih radova Pažljivo pročitajte ovu Pozor!Gledatelje držati Pozor! Pazite na to, da uputu za uporabu. podalje. Pazite na prilikom rada sa uređajem održavanja izvadite utikač predmete, koji mogu ruke i noge ne dospiju iz utičnice.
  • Página 52: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model GSL 2500 Nazivni napon Nazivni učinak 2500 Nazivna frekvencija Broj okretaja u praznom hodu U/min Maks. debljina grana Težina 23,5 Razina učina zvuka dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Radni vijek trajanja S6 40% (puno optereæenje 4 min., prazni hod: 6 min.) Zaštitni razred I;...
  • Página 53 Posluživanje uređaja Kod korištenja nosivog prekidača strujnog kruga protiv neželjenog dodira sa zemljom, isti se uvijek treba • Tvrdi predmeti kao što su to kamen, boce, doze nalaziti između utičnice i priključnog kabla. ili metalni dijelovi ne smiju dospjeti u lijevak za Upuæuje se na to, da se kod korištenja zaštitne sklopke punjenje.
  • Página 54: Servisna Služba

    Izvadite mrežni utikač, ako uređaj ostavljate bez ili ako ga više ne trebate, uređaj ni u kom slučaju nadzora. nemojte baciti u kuæni otpad, veæ ga zbrinite povoljno za okoliš. Rastavljač Uređaj molimo Vas dajte mjestu za preradu. Dijelove od plastike i metala se ovdje mogu odvojiti i dati u Uređaj je opremljen sa rastavljačem.
  • Página 55: Varnostni Simboli

    SLOVENSKO Električni tihi rezalnik Varnostni simboli Opozorilo!Gledalcev ne Opozorilo! Pazite, da Pri vseh vzdrževalnih Ta navodila skrbno pustite v bližino. Bodite Vaše roke in noge med delih potegnite vtič iz preberite. obratovanjem naprave ne vtičnice. pozorni na predmete, ki zaidejo pod pokrov. letijo ven.
  • Página 56: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model GSL 2500 Omrežna napetost Nazivna moč 2500 Nazivna frekvenca Število vrtljajev v prostem teku obratov/min Maksimalna debelina vej Teža 23,5 Nivo zvočnega tlaka dB (A) 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Čas obratovanja S6 40% (Polna obremenitev: 4 min, prosti tek: 6 min.) Zaščitni razred I;...
  • Página 57 Upravljanje naprave Opozarjamo na to, da tudi pri uporabi tega varnostnega stikala proti neželenemu stiku z zemljo, varnosti ni • Trdi predmeti, kot so kamni, steklenice, pločevinke mogoče garantirati. Vedno upoštevajte ustrezna ali kovinski deli, ne smejo zaiti v polnilni lijak. Na ta varnostna navodila.
  • Página 58: Odstranjevanje Odpadkov In Varstvo Okolja

    s ponovno priključitvijo vtiča in sprožitvijo glavnega stikala zopet vklopi. Nastavitev rezila Rezalni mehanizem je tovarniško nastavljen in ga pri prvem zagonu naprave ni potrebno na novo nastavljati. Napravo vklopite (smer stikala v levo). Vijak za nastavitev (8) pri prižganem motorju zavrtite v smeri urnega kazalca (z notranjim šestrobim ključem 6mm), dokler ne zaslišite praskajočih glasov in iz izpustnega žleba ne začnejo padati fini aluminijasti...
  • Página 59 ÐÓÑÑÊÈÉ ßÇÛÊ Электрический измельчитель Ñимволы безопасности Предупреждение! При любых работах Внимательно прочтите Предупреждение! Следить за тем, чтобы вытягивать вилку из эти указания. Зрителей держать в при работе устройства штепсельной розетки. отдалении. Следить Ваши руки и ноги не за выбрасываемыми попали под щиток. предметами.
  • Página 60 Технические данные Модель GSL 2500 Номинальное напряжение В~ Номинальная мощность Вт 2500 Номинальная частота Гц Частота вращения при холостом ходе об/мин Максимальная толщина сучьев мм Масса кг 23,5 Уровень шума дБ 82 (EN 13683) [K 3,0 dB(A)] Продолжительность эксплуатации S6 40% (полная нагрузка: 4 мин., холостой ход: 6 мин.) Класс...
  • Página 61 провода в резиновой трубке и поперечное корпусом двигателя измельчителя компостируемого сечение провода должно равняться или быть материала. Никогда не поднимать устройство за большим 1,5 мм2. Вилки и удлинители должны крышку. быть защищенными от водяных брызг. Электроподключение Обслуживание устройства Подключать устройство к однофазной штепсельной •...
  • Página 62 Çащита двигателя ТЕХОÁÑЛÓЖÈÂÀНÈЕ Èзмельчитель оснащается встроенной защитой Перед работами по техобслуживанию всегда двигателя, предотвращающей его перегрузку. вытягивать вилку из штепсельной розетки. Постоянно носить защитные рукавицы для При перегрузке главный выключатель выключается предотвращения травм. автоматически. Подача тока прерывается. Èзмельчители компостируемого материала После...
  • Página 64: Eg-Konformitätserklärung

    Nous, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, déclarons sous notre seule responsabilité que le pro- duit Hâcheuse électrique insonorisée GSL 2500 (Puissance nominale 2500 W; Nombre de tours à vide 40 min faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé...
  • Página 65 Noi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott Silenziosa trinciatrice elettrica da giardino GSL 2500 (Potenza nominale 2500 W; Numero giri a vuoto 40 min sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche.
  • Página 66 Δήλωση της ΕK για τη συμμόρφωση Εμείς, η Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, δηλώνουμε υπεύθυνα, ότι τα προϊόντα ×λooêoπτιêo Ηλεκτρικός αθόρυβος θρυμματιστής GSL 2500 (Ονομαστιêή ισχύς 2500 W; Στροφές χωρίς φορτίο 40 min ), τα οποία περιλαμβάνει αυτή η δήλωση, ανταποêρίνονται στις αντίστοιχες απαιτήσεις των êαθοδηγήσεων της ΕK για...
  • Página 67 Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, na vlastitu odgovornost izjavljujemo da su proizvodi Električni tihi uređaj za sjeckanje GSL 2500 (Nazivni uèinak 2500 W; Broj okretaja u praznom hodu 40 U/ min), na koje se odnosi ova izjava, u skladu s postojeæim odredbama o sigurnosti i zdravlju EG-direktive 2006/42/ EG (smjernica za strojeve), 2004/108/EG (EMV-direktiva) i 2000/14/EG (direktiva o jaèini zvuka).
  • Página 68 Mi, Ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster, razlažemo v samotne odgovornosti, da izdelek Električni tihi rezalnik GSL 2500 (Nazivna moè 2500 W; Število vrtljajev v prostem teku 40 obratov/min), za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES(EMV vodila) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene.
  • Página 69: Garantiebedingungen

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kauf- vertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Repara- turen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Página 70: Warunki Gwarancji

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herra- mienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Página 71: Garanciális Feltételek

    Garanciális feltételek Erre az elektromos szerszámra - a kereskedo, adásvételi szerzodés szerinti kötelezettségétol függetlenül - az alábbiak szerint vállalunk garanciát: A garancia ideje 24 hónap az átadástól számítva, amelyet az eredeti vásárlási blokkal kell igazolni. Ipari használat, valamint kölcsönzés esetén a garanciális ido 12 hónapra csökken. A garancia nem vonatkozik kopó...
  • Página 72: Garancijski Pogoji

    Garancijski pogoji Za to napravo dajemo sledeèo garancijo neodvisno od obveznosti in dolžnosti trgovca iz kupne pogodbe do konènega porabnika in odjemalca: Garancijska doba znaša 24 mesecev in se priène s predajo in vroèitvijo naprave, ki se dokaže z originalnim raèunom oziroma dokazilom o nakupu.
  • Página 75 JÓTÁLLÁSI JEGY a fogyasztói szerződés keretében vásárolt új tartós fogyasztási cikkre a 151/2003. (XI.22.) Korm. rendelet alapján. Forgalmazó neve, címe: Fogyasztási cikk típusa, megnevezése: GSL 2500 Gyártási szám: Vásárlás időpontja: Üzembe helyezés időpontja (Split klíma és gázkészülék esetén): Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft.
  • Página 76 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Página 77: Fontos Tudnivalók

    FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Página 78 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Página 80 Tel.: +34 - 972575264 Fax: +34 - 972573600 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne, 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Tabla de contenido