Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

GB
Battery AD-3612
F
Batterie AD-3612
D
Akku AD-3612
I
Batteria AD-3612
NL
Accu AD-3612
E
Batería AD-3612
P
Bateria AD-3612
DK
Akku AD-3612
GR
Μπαταρία AD-3612
TR
Batarya AD-3612
Original Instruction Manual
Manuel d'instructions original
Original-Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni originale
Oorspronkelijke instructiehandleiding
Manual de instrucciones original
Manual de Instruções Originais
Original brugsanvisning
Πρωτότυπο εγχειρίδιο οδηγιών
Orijinal Kullanım Kılavuzu
P4
P6
S8
P10
P12
P15
P17
S19
Σ21
S23

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dolmar AD-3612

  • Página 1 Battery AD-3612 Original Instruction Manual Batterie AD-3612 Manuel d’instructions original Akku AD-3612 Original-Bedienungsanleitung Batteria AD-3612 Manuale di istruzioni originale Accu AD-3612 Oorspronkelijke instructiehandleiding Batería AD-3612 Manual de instrucciones original Bateria AD-3612 Manual de Instruções Originais Akku AD-3612 Original brugsanvisning Μπαταρία AD-3612 Πρωτότυπο...
  • Página 4 • instruction manual. – To reduce risk of injury, charge 7. The battery is classified as dangerous goods by UN only DOLMAR rechargeable battery. Other types of batteries Recommendations on the Transport of Dangerous Goods as may burst causing personal injury and damage. • well as the other regulations. The battery contains lithium ion Use the proper charger for the tool to be charged.
  • Página 5: Parts Description

    The indicated capacity may be lower than the actual level during paint, gas, adhesive, etc. use or immediately after using the tool. • • Do not disassemble the charger. Depending on the conditions of use and the ambient • The battery charger is intended for charging DOLMAR internal temperature, the remaining battery capacity may not be battery type products only. displayed correctly. • Do not operate the tool during charging. ASSEMBLY • Always unplug the supply before making or breaking connections to the battery.
  • Página 6: Consignes De Sécurité Pour La Batterie

    Le mode de recyclage peut varier selon le pays, l’état ou la alimenté par la batterie. province. Consultez votre distributeur ou centre technique agréé 2. Ne démontez pas la batterie. Dolmar le plus proche. 3. Si l’autonomie de la batterie devient très courte, cessez CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LE immédiatement l’utilisation. Le non-respect de cette consigne peut entraîner une surchauffe, des brûlures, ou encore une CHARGEUR DE BATTERIE explosion.
  • Página 7: Description Du Fonctionnement

    Débranchez toujours l’alimentation avant de connecter/ • Les deux voyants lumineux les plus à gauche et les plus à déconnecter la batterie. droite s’allument alternativement : la batterie est probablement • N’essayez pas de charger des batteries non rechargeables. défectueuse. Demandez au centre de service Dolmar le plus DESCRIPTION proche de réaliser une inspection et/ou les réparations. • La charge restante indiquée peut être inférieure au niveau réel (Fig. 1) pendant ou juste après l’utilisation de l’outil.
  • Página 8: Sicherheitshinweise Für Den Akku

    Schalter des Werkzeugs ausgeschaltet ist. Anderenfalls kann das Werkzeug unbeabsichtigt anlaufen und Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les Personenschaden verursachen. réparations, travaux d’entretien et réglages doivent être effectués 3. Prüfen Sie vor der Benutzung, dass der Akku fest am Tragegurt dans un centre de service usine ou un centre de service Dolmar angebracht ist. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Dolmar. 4. Verwenden Sie den Akku nicht an hohen Orten. Anderenfalls N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou kann er Unfälle durch Herunterfallen verursachen.
  • Página 9: Bezeichnung Der Teile

    Drücken Sie die Prüftaste (10), um die Akku-Restkapazität VORSICHT anzuzeigen. Daraufhin leuchtet die Anzeigelampe (11) etwa drei Sekunden lang. • – Um die Verletzungsgefahr Lampenanzeigen zu reduzieren, dürfen nur DOLMAR-Akkus verwendet werden. Andere Akkutypen können platzen und Verletzungen oder Anzeigelampen Sachschäden verursachen. Restladung : Ein : Aus : Blinkt •...
  • Página 10 Alkohol oder dergleichen zum Reinigen des Akkus. Solche Mittel Nutzungsdauer erreicht. können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. • Wenn die oberen und unteren zwei Anzeigelampen abwechselnd • Aufgrund unseres Dauerprogramms der Forschung und leuchten, liegt möglicherweise eine Funktionsstörung im Akku Entwicklung unterliegen die hier angegebenen technischen vor. Kontaktieren Sie Ihre örtliche Dolmar-Kundendienststelle, Daten Änderung ohne Vorankündigung. um eine Überprüfung und/oder Reparatur anzufordern. • Während des Gebrauchs oder unmittelbar nach der Benutzung des Akkuwerkzeugs kann die angezeigte Kapazität niedriger als ITALIANO das tatsächliche Ladeniveau sein. • nach...
  • Página 11 7. La batteria è classificata tra gli oggetti pericolosi nelle • – Per ridurre il Segnalazioni NU sul Trasporto degli Oggetti Pericolosi, come rischio di incidenti, caricare soltanto la batteria ricaricabile pure in altre regolamentazioni. Questa è una batteria agli ioni di DOLMAR. Altri tipi di batterie potrebbero scoppiare causando litio. La batteria agli ioni di litio e l’elettrolito usato nella batteria incidenti e danni. agli ioni di litio sono soggetti a quelle regolamentazioni. • Usare il caricatore appropriato per l’utensile da caricare.
  • Página 12 NEDERLANDS • Se si accendono alternativamente le due spie superiori e inferiori, si potrebbe essere verificato un malfunzionamento SYMBOLEN della batteria. Rivolgersi al Centro di Assistenza Dolmar locale A. Lees de instructiehandleiding. per richiedere l’ispezione e/o la riparazione. B. DUBBELE ISOLATIE • La capacità indicata potrebbe essere inferiore al livello reale C. Voorkom kortsluiting van accu’s.
  • Página 13 LET OP voorwerpen en te zorgen voor de noodzakelijke verpakking door de eigenaar van de accu. Bij vervoer van de accu draagt • – Om kans op letsel te voorkomen, u de verantwoordelijkheid als “eigenaar” ervan. hiermee alleen DOLMAR oplaadbare accu’s opladen. Andere Volgens de ICAO TI en IATA DGR voorschiften mag de accu typen accu’s zouden kunnen barsten, met gevaar voor niet aan boord van passagiersvluchten worden vervoerd, maar persoonlijk letsel en schade. uitsluitend in vrachtvliegtuigen.
  • Página 14: Beschrijving Van De Onderdelen

    Probeer nooit om niet-oplaadbare batterijen op te laden. Wanneer de bovenste twee en de onderste twee indicatorlampjes afwisselend knipperen, kan er een storing in BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN de accu zijn opgetreden. Verzoek dan uw plaatselijke Dolmar onderhoudsdienst om inspectie en/of reparatie van de accu. (Fig. 1) • De aangegeven accuspanning kan tijdens of onmiddellijk...
  • Página 15: Compatibilidad

    (provincia) a otro estado (provincia). Consulte con solamente con herramientas que porten la marca ○. el Centro de servicio Dolmar o distribuidor autorizado más La marca se encuentra en el receptáculo de inserción de la cercano. batería de la herramienta. (Fig. 2)
  • Página 16: Descripción De Las Partes

    Cargador de Arnés Interruptor esté funcionando bien. Póngase en contacto con el centro de baterías ON/OFF Hebilla superior servicio Dolmar local para solicitar que se la inspeccionen y/o Indicador de Correa de reparen. batería bandolera • Durante el uso o inmediatamente después de utilizar la herramienta la capacidad indicada podrá ser inferior al nivel...
  • Página 17: Operación

    2. Quando ligar a bateria, certifique-se de que o interruptor de en Centros Autorizados o Servicio de Fábrica de Dolmar, ligar/desligar a ferramenta está desligada. Caso contrário, a empleando siempre repuestos Dolmar. ferramenta pode começar a funcionar involuntariamente e No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares provocar ferimentos pessoais.
  • Página 18: Descrição Das Peças

    Carregue no botão de verificação (10) para ver a capacidade funcionamento referentes ao carregador de bateria. restante da bateria. PRECAUÇÃO A lâmpada indicadora (11) acende durante aproximadamente três segundos. • – Para reduzir o Indicações da lâmpada risco de ferimentos, carregue apenas as baterias recarregáveis Lâmpadas indicadoras DOLMAR. Outros tipos de bateria podem rebentar provocando Carga restante ferimentos pessoais e danos. : Acesa : Apagada : A piscar • Utilize o carregador adequado à ferramenta que pretende Vazia Cheia 70% a 100% carregar. 45% a 70% •...
  • Página 19 • DANSK Se as duas lâmpadas indicadoras superiores e inferiores acenderem alternadamente, a bateria pode estar avariada. SYMBOLER Contacte o centro de assistência Dolmar local para pedir uma inspeção e/ou reparação. A. Læs brugsanvisningen. • A capacidade indicada pode ser mais baixa do que o nível real B. DOBBELT ISOLERING durante ou logo após a utilização da ferramenta. C. Kortslut ikke akkuer. • Dependendo das condições de utilização e da temperatura D. Genbrug altid akkuer.
  • Página 20: Delenes Navne

    • Skil ikke opladeren ad. Tips til opretholdelse af maksimal akku-levetid: • Akku-opladeren er kun beregnet til at oplade interne akkutyper 1. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. fra DOLMAR. 2. Overopladning vil afkorte akkuens serviceliv. • Anvend ikke maskinen under opladning. 3. Oplad akkuen i en rumtemperatur på 10°C – 40°C. Lad en • Afbryd altid strømforsyningen, inden du udfører eller afbryder varm akku køle af, inden den oplades.
  • Página 21 For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED, να αρχίσει να λειτουργεί ακούσια και να προκληθεί ατομικός skal reparationer, vedligeholdelse og justering udføres af et τραυματισμός. autoriseret Dolmar servicecenter eller et fabriksservicecenter, og 3. Ελέγξτε ότι η μπαταρία είναι καλά τοποθετημένη στην εξάρτυση der skal altid anvendes udskiftningsdele fra Dolmar. πριν από τη χρήση. Brug aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol eller lignende 4. Μην χρησιμοποιείτε την μπαταρία σε ψηλά μέρη. Διαφορετικά,...
  • Página 22: Περιγραφη Εξαρτηματων

    • – Για να μειώσετε τον κίνδυνο λιθίου. Η μπαταρία ιόντων λιθίου και ο ηλεκτρολύτης που τραυματισμού, να φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενη μπαταρία χρησιμοποιείται στην μπαταρία ιόντων λιθίου υπόκεινται στους της DOLMAR. Άλλοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν συγκεκριμένους κανονισμούς. προκαλώντας προσωπικό τραυματισμό και ζημιά. 8. Όταν μεταφέρετε την μπαταρία επίγεια ή εναέρια, απαιτείται • Χρησιμοποιήστε το σωστό φορτιστή για το εργαλείο που θα...
  • Página 23 φτάσει στο τέλος της ωφέλιμης ζωής της. αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Όταν οι άνω δύο και οι κάτω δύο ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν εναλλάξ, η μπαταρία μπορεί να παρουσιάζει δυσλειτουργία. Απευθυνθείτε στο τοπικό Κέντρο Σέρβις της Dolmar για να TÜRKÇE ζητήσετε έλεγχο ή/και επισκευή. • Η υποδεικνυόμενη χωρητικότητα μπορεί να είναι χαμηλότερη...
  • Página 24 Benzin, boya, gaz, yapıştırıcı gibi uçucu, çabuk tutuşan Not: malzemelerden uzakta şarj edin. • Geri dönüşüm yöntemleri ülkeden ülkeye ya da eyaletten (ilden) • Şarj aletini parçalarına ayırmayın. eyalete (ile) farklılık gösterebilir. En yakın Dolmar Yetkili Servis • Batarya şarj aleti sadece DOLMAR dahili batarya tipi ürünleri Merkezinize ya da Dağıtıcınıza danışın. şarj etmek için tasarlanmıştır. • Şarj sırasında aleti çalıştırmayın. BATARYA ŞARJ ALETİ İÇİN GÜVENLİK • Bataryayı bir yere takarken veya çıkarırken güç kaynağını TALİMATLARI daima prizden çıkarın.
  • Página 25 Şarj tamamlandıktan sonra bile iki ya da daha fazla gösterge lambası yanmıyorsa, bataryanın kullanım ömrü sona ermiştir. • Üstteki iki gösterge lambası ve alttaki iki gösterge lambası dönüşümlü olarak yanıyorsa, batarya arızalanmış olabilir. İnceleme ve/veya tamir talep etmek için yerel Dolmar servis merkeziniz ile iletişim kurun. • Belirtilen kapasite, aletin kullanımı...
  • Página 28 DOLMAR GmbH Postfach 70 04 20 D-22004 Hamburg Germany http://www.dolmar.com BL36120A(DOLMAR)-10L-0514...

Tabla de contenido