ÍNDICE DE CONTENIDOS 1. INTRODUCCIÓN 1.1 Información de seguridad 1.2 Garantía 1.3 Referencia del Precellys 24/ Precellys 24-Dual ® ® 1.4 Información del fabricante 1.5 Servicio de asistencia técnica 2. DESCRIPCIÓN DEL PRECELLYS 24/ PRECELLYS 24-DUAL ® ® 2.1 Descripción general del producto 2.2 Movimiento del tubo 2.3 Kits de lisis Precellys 24/Precellys...
24/Precellys 24-Dual. ® ® Bertin Technologies no se hace responsable de los posibles daños o lesiones Las especificaciones técnicas que se puedan ocasionar como resultado de la utilización del instrumento de del producto y la información forma diferente a la establecida en este documento.
INTRODUCCIÓN de líquidos cerca de una fuente de alimentación. Si se derrama algún líquido, desconecte inmediatamente el instrumento de la fuente de alimentación prin- cipal (retire el cable de alimentación de la entrada de CA en el panel posterior) y limpie el equipo y el área circundante. No vuelva a conectar el equipo hasta que lo haya revisado por completo.
1.2 Garantía Bertin Technologies certifica que este producto está libre de defectos en el momento del envío. Esta garantía está limitada a un período de un (1) año y no se aplica a las siguien- tes piezas: fusibles, junta tórica, precinto de contención y plato indentado.
DESCRIPCIÓN 2. Descripción del Precellys 24/Precellys 24-Dual ® ® 2.1 Descripción general del producto El instrumento de lisis / homogeneizador Precellys 24/Precellys 24-Dual ha ® ® sido diseñado para realizar la lisis y homogeneizar las muestras biológicas contenidas en los tubos de lisis, a distintas velocidades. Se pueden agitar simultáneamente los tubos con muestras biológicas a gran velocidad.
MANUAL DE USUARIO Precellys 24 & Precellys 24-Dual ® ® DESCRIPCIÓN 2.2 Movimiento del tubo Debido al diseño y a la simetría de la máquina, cada tubo de un mismo tipo situado en el rotor tiene exactamente la misma cinética, lo cual garantiza la misma calidad de lisis y de homogeneización en cada una de las muestras.
DESCRIPCIÓN El operario es el responsable de la programación de la unidad. Para cada nivel de velocidad, el fabricante recomienda un nivel de funcionamiento que evite un incremento anormal de la temperatura. Consulte el apartado 6.3 para más información. Para velocidades de funcionamiento elevadas, se recomienda reducir cada ciclo de duración y dejar que la unidad se enfríe entre cada 2 ciclos (durante por lo menos durante 2 minutos).
TRANSPORTE / ALMACENAMIENTO 3. Transporte / Almacenamiento 3.1 Transporte Evite los golpes violentos que podrían dañar el equipo. Antes de transportar el equipo, es necesario: • 1 > Colocar la espuma de protección debajo de la tapa. • 2 > Cerrar la tapa. •...
MANUAL DE USUARIO Precellys 24 & Precellys 24-Dual ® ® INSTALACIÓN 4. Instalación 4.1 Desempacado ADVERTENCIA: No conecte la unidad a la fuente de alimentación antes Compruebe el contenido de la caja. La caja debe contener los siguientes elementos: de que haya terminado con la instalación.
INSTALACIÓN 4.2 Instalación y conexión a la red de suministro eléctrico Retire la espuma de protección situada alrededor del recipiente debajo de la tapa. ATENCIÓN: Guarde esta espuma de protección, dado que es ABSOLUTAMENTE necesario volver a colocarla en el mismo sitio antes de transportar el equipo.
Cuando se enciende la unidad, se muestra una pantalla de bienvenida durante unos cuantos segundos en la que se muestra la siguiente información: • Precellys 24: Nombre del equipo • R: Número de veces (ciclos) que ha funcionado el equipo desde que se realizó...
INSTRUCCIONES DE USO El cursor de selección permite elegir el programa que se va a poner en mar- cha. El cursor se puede mover usando los botones “Arriba” y “Abajo”. Pul- sando el botón “Valid”, se muestra el programa seleccionado en la pantalla. El comando “INICIO ”...
MANUAL DE USUARIO Precellys 24 & Precellys 24-Dual ® ® INSTRUCCIONES DE USO 5.2.6 Plato indentado a utilizar Cada plato indentado es específico para el equipo y el tipo de tubos utili- zados. Elegir el portatubos que corresponde al tipo de tubos utilizados y colocarlo en el portatubos.
INSTRUCCIONES DE USO 5.2.9 Cese del funcionamiento Al terminar el funcionamiento, el recipiente se detiene y la unidad muestra el menú principal. La fuerza que ejerce presión sobre el plato indentado se ADVERTENCIA: detiene unos 5 segundos después de que la unidad se detenga. El plato Espere hasta que la unidad se indentado no se puede retirar del recipiente durante ese intervalo de tiempo.
MANUAL DE USUARIO Precellys 24 & Precellys 24-Dual ® ® AjUSTE DE LOS PARáMETROS 6. Ajuste de los parámetros 6.1 Acceso al menú de ajuste de los parámetros A partir del submenú, el usuario puede ajustar las características del los programas, moviendo el cursor a la línea 1 con el botón “Arriba”, pulsando, a continuación, el botón “Valid”.
AjUSTE DE LOS PARáMETROS / ALARMAS Cuando se alcanza el valor deseado, el usuario lo puede seleccionar pulsando el botón “Valid” o puede volver al menú anterior pulsando el botón “Cancel”. 6.2.5 Cese del ajuste de los parámetros Una vez se ha ajustado el tiempo de espera entre 2 sesiones, el submenú se muestra en la pantalla mostrando los nuevos parámetros del programa.
MANUAL DE USUARIO Precellys 24 & Precellys 24-Dual ® ® ALARMAS 7.2 Cese del funcionamiento debido a mensajes de alarma Cuando el aparato está en marcha se puede detener debido a mensajes de alarma. 7.2.1 Alarma de presión Si la presión bajo el plato indentado aumenta cuando el aparato se encuentra en marcha y la unidad ya no puede seguir sujetando el plato indentado en su sitio, la alarma de presión se activa.
Acción (acciones) Los tubos (recomendados por 1. Vuelva a colocar los tubos de ensayo en el recipiente. Bertin Technologies, consulte 2. Presione en el medio del plato indentado durante la fase de el apartado 2.5) no están colo- presión (tapa abierta) cados adecuadamente.
MANUAL DE USUARIO Precellys 24 & Precellys 24-Dual ® ® MAINTENIMIENTO 8. Maintenimiento Antes de toda operación de mantenimiento y de conservación, el aparato debe seguir una fase de limpieza y de descontaminación en concordancia con el riesgo de infección vinculado a las muestras tratadas con el equipo de protección adaptado a las reglas vigentes.
MAINTENIMIENTO 8.3 Sustitución de las piezas de repuesto Este apartado enumera las acciones de mantenimiento que deben ser llevadas a cabo por el usuario de forma regular para garantizar el correcto funcionamiento del Precellys 24/Precellys 24-Dual. ® ® Las piezas de repuesto son: Piezas de repuesto Referencia Frecuencia de sustitución...
Página 24
MANUAL DE USUARIO Precellys 24 & Precellys 24-Dual ® ® MAINTENIMIENTO ADVERTENCIA: Apague el sistema y desenchufe el cable de alimentación antes de sustituir el precinto de contención. ADVERTENCIA: Apague el sistema y desenchufe Clavija de mantenimiento el cable de alimentación antes de sustituir el fusible.
MAINTENIMIENTO 8.4 Menú de servicio 8.4.1 Información disponible El firmware de la unidad proporciona acceso a un menú de “Servicio” que presenta la siguiente información útil para el mantenimiento del sistema: • VERSION: Versión del firmware. • CPT: Dispositivo del contador absoluto del ciclo: número acumulado de ciclos realizados por la unidad.
En caso de ausencia del albarán de devolución debidamente cumplimentado, el Servicio postventa de Bertin Technologies no podrá hacerse cargo del material. El formulario de albarán de devolución figura en la página siguiente.
Página 27
Albarán de Devuelto el: …… de …… de …….. por: devolución ………………………………… Dirección del expedidor: …………..………………………………………. Precellys 24 ……………………………………………………………………. Material devuelto: Precellys 24 Materiales asociados: Manual de usuario Otros (precisar) : ……………………………………… Motivo de la devolución …………………………………………………………………………………………………………………………… …………………………………………………………………………………………………………………………... Descripción detallada del hecho técnico: ……………………………………………………………………………………………………………………………...