Resumen de contenidos para Novoferm T 100 R-FU 1,5kW
Página 1
Montage- und Bedienungsanleitung T 100 R-FU 1,5kW (Original) Softwarerelease R1.0 Mounting and operating instructions Notice de pose et d'utilisation Instrucciones de montaje y de manejo Montage- en bedieningshandleiding Instruções de montagem e manual de operação Istruzioni per il montaggio e l'uso...
Página 2
Anschlussübersicht Overview of connections Vista general de las conexiones Schéma de connexion Aansluitklemmenschema Vista geral da ligação Istruzioni per il montaggio e l'uso Koblingsoversigt Anslutningsöversikt Koblingsoversikt Přehled připojení Liitännän yleiskuva Przegląd przyłączy Bekötési rajz Преглед на свързването Ülevaade ühendusskeemist Pregled priključkov 24V DC 700 mA 3 3a...
Página 3
1.1 1.1 1.2 1.1 1.3 1.1 U1 V1 1 x 230V, N, PE U2 V2...
Página 4
T °C 1 2 3 4 5 6 T °C Thermo Thermo screen screen 8a.1 8a.2 8a.3 8b.1 2 turns # 020127-33-3-32 2 turns # 020127-33-3-32 8b.2 8b.3 8b.4 2- RS485 A 2- RS485 A 1 2 3 1 2 3 24V DC 24V DC 4- 12...
Página 5
24V- 8.1 8.2 8.4 8.5 8.6 1.1 2.2 24V- 8.1 8.2 8.1 8.2 8.4 8.5 8.6 8.4 8.5 8.6 Loop Motion Detector Detector Loop +24V Test +24V +24V Test +24V LS 5 LS 5 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2...
Página 6
Anti Crash Detector Anti Crash Detector ELS 300 NO LS 5 LS 5 +V -V NO C NC +24V 1.1 2.2 24VDC max. 230V 230V max. 2A max. 200mA max. 2A...
2. Gegen Wiedereinschalten sichern -20°C 3. Spannungsfreiheit feststellen • Prüfbuch - Prüfung der Toranlage Hersteller: Novoferm tormatic GmbH • Sicherheitsrelevante Vorschriften - Prüfliste der Toranlage Oberste-Wilms-Str. 15a Bei der Installation, Inbetriebnahme, Wartung und - Prüfungs- und Wartungsnachweise der Prüfung der Steuerung müssen die örtlichen...
Página 11
Installation Programmieren der Timereingänge Anschluss J8 ist für Befehlsgeräte, für AR-Betrieb, Steuerung ACHTUNG: Wichtige Anweisungen für die wie Zug- und Druckschalter , Induktionsschleifen sichere Montage. Alle Anweisungen Die Programmierung ist menügesteuert. und Bewegungsmelder . Nach der eingestellten beachten, falsche Montage kann zu Toreinstellung bitte entsprechend dem Schema Offenhaltezeit im Menü...
Página 12
Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Menü- Ein- Auswahl Auswahl gabe gabe punkt punkt Offenhaltezeit in Sekunden Toreinstellung obere Endlage Richtungsumkehr (5 Sek. drücken) 0 Sek. 1 - 30 1 Sek ... 30 Sek (in 1 Sek. Schritten) Toreinstellung untere Endlage 31 - 60 35 Sek ...
Página 13
Programmierübersicht Menü Item Enter Exit Menü- Ein- Menü- Ein- Auswahl Auswahl gabe gabe punkt punkt Funktion Schlüsselschalter (J7) 0 - 99 Geschwindigkeit Auf (1% - 100% Motordrehzahl) Impulseingang Auf / Zu 0 - 99 Geschwindigkeit Zu (1% - 100% Motordrehzahl) Bedienfeld sperren 0 - 99 Softlauf (1% - 100% Motordrehzahl)
Página 14
Betriebsanleitung / AR-Betrieb mit Verkürzung durch Lichtschranke Umschaltung der Betriebsart in Impuls Auf / Funktion wie oben beschrieben, jedoch bewirkt eine Totmann Zu. Funktionsbeschreibung Unterbrechung der Lichtschranke den Abbruch der Umschaltung auf ½-Toröffnung eingestellten Offenhaltezeit und die Vorwarnzeit Die Steuerung ermöglicht unterschiedliche Eingang J7 für Impulsgeber mit Schaltfolge Auf- beginnt.
Página 15
Fehlerdiagnose Fehler Zustand Diagnose / Abhilfe __________________________________________________________________________________________________________________ Keine Toreinstellung möglich Auswahl des Antriebsmotors fehlt. Menüeinstellung [79]. __________________________________________________________________________________________________________________ Vorhang ist aus der Führung Anti Crash Detector hat ausgelöst. __________________________________________________________________________________________________________________ Tor fährt weder auf noch zu Schlaffseilschalter hat ausgelöst (siehe Bild 8c) __________________________________________________________________________________________________________________ Tor reversiert / schließt nicht Schließkante hat ausgelöst.
- DIN EN 12445 - Declaration of Conf ormity and Installation Manufacturer: Safety in Use of Power-operated Doors and Novoferm tormatic GmbH Gates - Test Methods Oberste-Wilms-Str. 15a - DIN EN 12453 D-44309 Dortmund Safety in Use of Power-operated Doors and...
Installation Programming the control unit The gate must remain visible from the place of operating it. The programming is menu-driven. Carry out WARNING: wrong installation can cause adjustment of the door in accordance with the injuries. scheme. The following page shows the full extent of Timer inputs the menu.
Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Entry Entry Selection Selection point point Setting the door's top end-of-travel position Hold-open phase in seconds Change of direction (press for 5 sec.) 0 Sek. 1 - 30 1 sec..30 secs. (in 1 sec. increments) Setting the door's bottom end-of-travel position 31 - 60 35 secs.
Página 21
Programming Overview Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Entry Selection Entry Selection point point Key switch function (J7) 0 - 99 Open speed (1% - 100% motor speed) Open/Close pulse input 0 - 99 Close speed (1% - 100% motor speed) Block control panel 0 - 99 Soft run(1% - 100% motor speed)
Operating instructions / AR-mode with shortened response time via Switching of operating mode to impulse photocell OPEN / dead man CLOSE. Description of function Function as described above, but an interruption of alf opening of the door. Switch to h the photocell causes the set hold-open time to be Input J7 for pulse transducer with Open- terminated and the early warning phase to begin.
Error Diagnosis Error State Diagnosis / Remedy No gate setting possible No drive motor selected. Menu setting [79]. Curtain has come off guide Anti-crash detector has tripped. Door neither opens nor closes The slack cable switch has tripped (see fig. 8c). Door reverses / does not close Closing edge has been triggered.
Température de fonctionnement de - 20 °C à + 55 °C Les prescriptions suivantes doivent être observées : Fabricant: Normes européennes: Novoferm tormatic GmbH - NF EN 12445 Oberste-Wilms-Str. 15a Sécurité à l'utilisation des portes motorisées - D-44309 Dortmund Méthode d'essai - NF EN 12453 Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!
Installation Function du relais: menu 45 et 46 On doit pouvoir voir la porte depuis le Verrouillage mutuel de 2 portes (commutation en poste de commande. AVERTISSEMENT: écluse) 15c. Menu 50 valeur 2 et menu 46 valeur 1. Une pose incorrecte peut mettre en danger Programmation de la commande la sécurité...
Récapitulatif de programmation Exit Menu Item Enter Élément Élément N° N° Saisie Sélection Sélection Saisie de menu de menu Réglage de la position de fin de course supérieure Durée de maintien de l'ouverture en secondes Inversion du sens (appuyer pendant 5 secondes) 0 sec.
Página 29
Récapitulatif de programmation Exit Menu Item Enter Élément Élément N° N° Saisie Sélection Saisie Sélection de menu de menu Fonctionnement du commutateur à clé (J7) Vitesse ouverture (1% - 100% de la vitesse du moteur) 0 - 99 Entrée d'impulsions Ouvrir/Fermer 0 - 99 Vitesse fermeture (1% - 100% de la vitesse du moteur) Verrouiller la console...
Entrée J7 pour impulseur avec séquence Notice d'utilisation / a été mise en pause auparavant avec la touche de commutation Ouvrir-Fermer Une fois la durée d'ouverture réglée écoulée, une Description des fonctions La console de la commande est durée de préavis de 10 s s'écoule, puis la porte se verrouillée.
Affichage des erreurs Erreur Etat Diagnostic / Remède Aucun réglage de portail possible Sélectionnez le moteur d'entraînement. Réglage menu [79]. Le rideau est hors du guidage Le détecteur Anti Crash s'est déclenché. La porte ne fait aucun mouvement L'interrupteur à tirette s'est déclenché (voir figure 8c). d'ouverture ni de fermeture La porte change de sens de marche ne ferme pas La sécurité...
- DIN EN 12453 de - 20 °C hasta + 55 °C Seguridad de uso de las puertas accionadas por fuerza, requisitos Fabricante: Novoferm tormatic GmbH - DIN EN 12978 Oberste-Wilms-Str. 15a Seguridad de uso de las puertas accionadas por D-44309 Dortmund fuerza, requisitos y procedimiento de ensayo ¡Estas instrucciones de montaje, manejo y mantenimiento se deben guardar durante toda la duración del uso!
Instalación La puerta tiene que ser visible desde Selección - relé función: menú 45 y 46 Bloqueo mutuo de 2 puertas (conexión de barrera) el lugar de mando. 15c. Menú 50 valor 2 y menú 46 valor 1. ADVERTENCIA: En caso de montaje incorrecto puede peligar la seguridad de Entradas de temporizador personas!
Página 36
Guía rápida de la programación Exit Menu Item Enter Opción Opción N.° N.° Entrada Selección Selección Entrada demenú demenú Configurar la posición superior final de la puerta Tiempo de espera en abierto en segundos Inversión de la dirección (pulsar 5 seg.) 0 seg.
Página 37
Guía rápida de la programación Exit Menu Item Enter Opción Opción N.° N.° Entrada Selección Entrada Selección demenú demenú Función del interruptor llave (J7) Velocidad abrir (1% - 100% velocidad del motor) 0 - 99 Entrada de impulso abrir/cerrar 0 - 99 Velocidad cerrar (1% - 100% velocidad del motor) Bloquear campo de manejo 0 - 99...
Instrucciones de manejo / El funcionamiento AR con reducción a través de Se bloquean todos los elementos de manejo externos. una barrera fotoeléctrica Descripción del funcionamiento Se bloquean el campo de manejo de la La función tal como se describe arriba, provoca por otra parte una interrupción de la barrera fotoeléctrica unidad de control y todos los elementos La unidad de control permite diferentes modos de...
Indicación de errores Error Estado Diagnóstico / Remedio Configuración de la puerta no posible Falta la selección del órgano motor. Ajuste de menú [79]. Cortina fuera de la guía Se ha accionado el detector anticolisión. La puerta no se abre ni se cierra Se ha accionado el disyuntor para cable flojo (ver figura 8c).
U dient zich aan de volgende voorschriften te houden: Fabricant: Europese normen Novoferm tormatic GmbH - DIN EN 12445 Oberste-Wilms-Str. 15a 44309 Dortmund Deze handleiding voor de montage, de bediening en het onderhoud dient zolang te worden bewaard als de deur gebruikt wordt!
Installatie De deur moet vanop de plaats van de Relaisuitgang bediening zichtbaar zijn. 2 wisselaarcontacte: max. 250VAC / 2A of 24VDC / 1A WAARSCHUWING: 24V-uitgang X8: max. 700mA Een foutieve montage kan gevaar voor de Keuze van de relaisfunctie: Menu 45 en 46 veiligheid van personen betekenen! imeringangen O n d e r l i n g e v e r g r e n d e l i n g v a n 2 d e u r e n...
Página 44
Overzicht programmering Menu Item Enter Exit Menu- Menu- Invoer Invoer Selectie Selectie punt punt Instellen bovenste eindpositie van de deur Openingstijd in seconden Richting omkeren (5 sec. indrukken) 0 sec. 1 - 30 1 sec..30 sec. (in stappen van 1 sec.) Instellen onderste eindpositie van de deur 31 - 60 35 sec.
Página 45
Overzicht programmering Exit Menu Item Enter Menu- Menu- Invoer Selectie Invoer Selectie punt punt Functie van de sleutelschakelaar (J7) Snelheid “Open” (1% - 100% motortoerental) 0 - 99 Impulsingang “Open” / ”Dicht” 0 - 99 Snelheid “Gesloten” (1% - 100% motortoerental) Bedieningsveld blokkeren 0 - 99 Softe loop (1% - 100% motortoerental)
Het bedieningsveld van de besturing Handleiding voor het bedrijf / Wanneer in de OPEN-positie of tijdens der DICHT- wordt geblokkeerd beweging op de toets wordt gedrukt, dan blijft de Beschrijving van de functies Alle externe bedieningselementen deur in de stand van dat moment staan totdat worden geblokkeerd opnieuw een impuls of gegeven wordt.
Página 47
Foutdiagnose Fout Status Diagnose / remedie Geen deurinstelling mogelijk Keuze van de aandrijfmotor ontbreekt. Menu-instelling [79]. Gordijn is uit de geleiding Anti Crash Detector is in werking getreden. e deur gaat niet open en niet dicht Schakelaar voor slappe kabel is geactiveerd (zie afbeelding 8c). eweging deur omgekeerd Sluitkant geactiveerd.
3. sprawdzenie braku napięcia Temperatura robocza: - 20 C do + 55 C Dokumenty potwierdzenia kontroli i konserwacji instalacji bramowej rzepisy bezpieczeństwa Producent: Novoferm tormatic GmbH Podczas instalacji, uruchomienia, przeglądów i Deklaracja zgodności i wbudowania Oberste-Wilms-Str. 15a kontroli sterowania należy przestrzegać D-44309 Dortmund miejscowych przepisów bezpieczeństwa!
Página 51
Instalacja Programowanie sterowania Wejścia zegarowe Przyłącze J8 przewidziane jest dla przyrządów UWAGA: Programowanie sterowane jest za pomoc ą Menu. sterujących , dla trybu pracy regulacji automatycznej, Nastawienie bramy należy przeprowadzić Nieprawid owy monta mo e stanowi ż ż ł ć takich jak wyłączniki pociągane i wyłączniki odpowiednio do schematu.
Página 52
Funkcje programowania Menu Item Enter Exit Punkt- Punkt- Wprowa- Wprowa- Opis Opis menu menu dzanie dzanie Czas utrzymywania w stanie otwartym w sekundach Nastawa bramy Górne położenie krańcowe Odwrócenie kierunku (nacisnąć przez 5 sekund) 1 - 30 1 s ... 30 s (w krokach 1-sekudowych) Nastawa bramy Dolne położenie krańcowe 31 - 60 35 s ...
Página 53
Funkcje programowania Menu Item Enter Exit Punkt- Punkt- Wprowa- Wprowa- Opis Opis menu menu dzanie dzanie 0 - 99 Prędkość Otwieranie (1% - 100% obrotów silnika) Funkcja przełącznika kluczykowego (J7) Wejście impulsu Otwórz/Zamknij 0 - 99 Prędkość Zamykanie (1% - 100% obrotów silnika) Blokada pola obsługi 0 - 99 Przesuw bramy łagodny (1% - 100% obrotów silnika)
Página 54
ostrzeżenia wstępnego 10 sekund, następnie brama Instrukcja obsługi Wejście dla generatora impulsów z zamyka się automatycznie. Jeżeli w pozycji Otwarta kolejnością sterowania Otwórz-Zamknij funkcjonowania lub podczas dobiegu zostanie naciśnięty przycisk Pole obsługi sterowania zostaje to brama zostaje zatrzymana do momentu aż S t e r o w a n i e u m o ż...
Página 55
Diagnostyka błędów Stan Błąd Diagnoza/Środek zaradczy ____________________________________________________________________________________________________________________________ Ustawienie bramy nie jest możliwe Nie wybrano silnika napędowego . Ustawienie menu 79 . Kurtyna znajduje sie poza prowadnicą Zadziałał detektor Anti-Crash Brama nie otwiera się ani nie zamyka się Zadziałał przełącznik liny obwisłej (zobacz Rysunek 8c). ________________________________________________________________________________________ __________ __________________________...