Página 1
Beta 1901 /10 Manuale d'uso ed istruzioni Operation manual and instructions Notice d'utilisation et instructions edienungsanleitung Manual de uso e instrucciones Manual de uso e instruções Gebruikshandleiding Instrukcja obsługi i zalecenia Használati kézikönyv és útmutató...
Página 3
Beta MANUALE D’USO ED ISTRUZIONI PER AVVOLGITUBO AUTOMATICO PRODOTTO DA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentazione redatta originariamente in lingua ITALIANA. ATTENZIONE IMPORTANTE LEGGERE COMPLETAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE L’AVVOLGITUBO AUTOMATICO. IN CASO DI MANCATO RISPETTO DELLE NORME DI SICUREZZA E DELLE ISTRUZIONI OPERATIVE, POSSONO VERIFICARSI SERI INFORTUNI.
Página 4
UTILIZZO ACCURATO DELL’AVVOLGITUBO AUTOMATICO – Non sottoporre l’avvolgitubo automatico a sovraccarico, verificandone sempre l’integrità. – Interrompere sempre l’alimentazione dell’aria prima di effettuare operazioni di regolazione sull’apparecchio, prima di sostituire accessori oppure nel caso in cui lo stesso non venga utilizzato. –...
Página 5
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALI PREVISTI DURANTE L’UTILIZZO DELL’AVVOLGITUBO AUTOMATICO La mancata osservanza delle seguenti avvertenze può causare lesioni fisiche e/o patologie. INDOSSARE SEMPRE DISPOSITIVI OTOPROTETTORI QUANDO SI ADOPERA L’AVVOLGITUBO INDOSSARE SEMPRE GLI OCCHIALI PROTETTIVI QUANDO SI ADOPERA L’AVVOLGITUBO O QUANDO SI ESEGUE L’ATTIVITÀ DI MANUTENZIONE UTILIZZARE SEMPRE GUANTI DI PROTEZIONE PER AGENTI FISICI DURANTE L’UTILIZZO DELL’AVVOLGITUBO Ulteriori dispositivi di protezione individuali da utilizzare in funzione dei valori riscontrati nell’indagine di igiene ambientale/analisi...
Collegare l’avvolgitore all’alimentatore di aria/acqua attraverso il tubo in entrata (immagine 1-d). Utilizzare un raccordo tipo articolo Beta 1918-10 (immagine 3). Non utilizzare raccordi che possono danneggiare il tubo di alimentazione (immagine 4). Per un utilizzo corretto dell’avvolgitubo automatico rispettare sempre la pressione massima di 15 bar. Una pressione troppo elevata può causare danni o lesioni.
Beta OPERATION MANUAL AND INSTRUCTIONS FOR AUTOMATIC HOSE REEL MANUFACTURED BY: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Original documentation drawn up in ITALIAN. CAUTION IT IS IMPORTANT TO READ THIS MANUAL THOROUGHLY BEFORE USING THE AUTOMATIC HOSE REEL.
Página 8
AUTOMATIC HOSE REEL USE AND CARE – Do not overload the automatic hose reel, and always check it is free from defects. – Disconnect the air supply before making adjustments, changing accessories, or placing the pneumatic tool aside. – Store the hose reel out of the reach of children when not in use. Do not allow persons unfamiliar with these instructions to operate the hose reel.
Página 9
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT TO WEAR WHILE OPERATING AUTOMATIC HOSE REEL Failure to observe the following warnings may result in physical injury and/or disease. ALWAYS WEAR HEARING PROTECTION WHILE OPERATING HOSE REEL ALWAYS WEAR EYE PROTECTION WHILE OPERATING HOSE REEL OR PERFORMING MAINTENANCE JOBS ALWAYS WEAR PROTECTIVE GLOVES AGAINST PHYSICAL AGENTS WHILE OPERATING HOSE REEL...
Air/water supply connection Connect the hose reel to the air/water supplier through the input pipe (picture 1-d). Use a fitting like item Beta 1918-10 (picture 3). Do not use any fittings (picture 4) that may damage the supply pipe. For correct use of the automatic hose reel, always keep to a maximum pressure of 15 bars.
Página 11
Beta MANUEL D’UTILISATION ET INSTRUCTIONS POUR ENROULEUR AUTOMATIQUE FABRIQUÉ PAR : BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentation rédigée à l’origine en langue ITALIENNE. ATTENTION IL EST IMPORTANT DE LIRE LE PRÉSENT MANUEL DANS SON INTÉGRALITÉ AVANT D’UTILISER L’ENROULEUR AUTOMATIQUE.
Página 12
UTILISATION ATTENTIVE DE L’ENROULEUR AUTOMATIQUE – Ne pas soumettre l’enrouleur automatique à des surcharges et en vérifier régulièrement l’intégrité. – Couper l’arrivée d’air avant d’effectuer des opérations de réglage sur l’appareil, avant de remplacer des accessoires ou si ce dernier n’est pas utilisé. –...
ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE PRÉVU PENDANT L’UTILISATION DE L’ENROULEUR AUTOMATIQUE Le non-respect des recommandations suivantes peut causer des lésions physiques et/ou des pathologies. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT LES DISPOSITIFS DE PROTECTION DE L’OUÏE LORS DE L’UTILISATION DE L’ENROULEUR. PORTER SYSTÉMATIQUEMENT LES LUNETTES DE PROTECTION LORS DE L’UTILISATION DE L’ENROULEUR OU DES OPÉRATIONS DE MAINTENANCE UTILISER SYSTÉMATIQUEMENT DES GANTS DE PROTECTION POUR LES AGENTS PHYSIQUES PENDANT L’UTILISATION DE L’ENROULEUR.
Brancher l’enrouleur à l’arrivée d’air/eau au moyen du tuyau en entrée (image 1-d). Utiliser un raccord (conformément à l’image 3) type article Beta 1918-10. Ne pas utiliser de raccords comme ceux de l’image 4, susceptibles d’endommager le tuyau d’alimentation. Pour une utilisation correcte de l’enrouleur de tuyau automatique, respecter la pression maximum de 15 bars.
Página 15
Beta BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLER HERGESTELLT VON: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentation Original in ITALIENISCHER SPRACHE verfasst. ACHTUNG VOR GEBRAUCH DES AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLERS DIESE BEDIENUNGSAN- LEITUNG VOLLSTÄNDIG LESEN. DIE NICHTBEACHTUNG DER SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND DER BEDIENUNGSANWEISUNGEN KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN.
Página 16
KORREKTER GEBRAUCH DES AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLERS – Den automatischen Schlauchaufroller nicht überlasten und stets dessen Unversehrtheit überprüfen. – Trennen Sie das Werkzeug von der Luftleitung, bevor Sie Einstellungen am Gerät durchführen, Zubehörteile auswechseln oder es nicht benutzen. – Bei Nichtgebrauch des Schlauchaufrollers diesen außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Der Schlauchaufroller darf auf keinen Fall von Personen benutzt werden, die diese Bedienungsanleitung nicht gelesen haben.
Página 17
VORGESCHRIEBENE KÖRPERLICHE SCHUTZAUSRÜSTUNG WÄHREND DES GEBRAUCHS DES AUTOMATISCHEN SCHLAUCHAUFROLLERS Die Nichtbeachtung der folgenden Warnhinweise kann zu körperlichen Verletzungen und/oder Krankheiten führen. BEIM GEBRAUCH DES SCHLAUCHAUFROLLERS STETS GEHÖRSCHUTZ TRAGEN BEI DER ARBEIT MIT DEM SCHLAUCHAUFROLLER ODER WÄHREND WARTUNGSTÄTIGKEITEN STETS EINE SCHUTZBRILLE TRAGEN BEIM GEBRAUCH DES SCHLAUCHAUFROLLERS STETS SCHUTZHANDSCHUHE GEGEN PHYSIKALISCHE EINWIRKUNGEN TRAGEN Die nachfolgende persönliche Schutzausrüstung ist zu verwenden, wenn die im Rahmen der Raumhygieneuntersuchungen/...
Den Schlauchaufroller über die Eingangsleitung an den Luft/Wasserversorgungsanschluss anschließen (Abbildung 1-d). Einen Tüllanschluss wie Typ Artikel Beta 1918-10 (Abbildung 3) verwenden. Keine Anschlüsse wie in Abbildung 4 verwenden, da sie die Versorgungsleitung beschädigen können. Für einen korrekten Gebrauch des automatischen Schlauchaufrollers stets den maximalen Betriebsdruck von 15 bar beachten.
Beta MANUAL DE USO E INSTRUCCIONES PARA ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentación redactada originariamente en ITALIANO. ATENCIÓN IMPORTANTE LEA COMPLETAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL ENROLLADOR- PROLONGADOR AUTOMÁTICO. DE NO RESPETAR LAS NORMAS DE SEGURIDAD Y LAS INSTRUCCIONES OPERATIVAS, PUEDEN PRODUCIRSE ACCIDENTES GRAVES.
UTILIZACIÓN ADECUADA DEL ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO – No someta el enrollador-prolongador automático a sobrecarga, comprobando siempre su integridad. – Interrumpa siempre la alimentación del aire antes de efectuar operaciones de regulación en el aparato, antes de sustituir accesorios o bien cuando el mismo no se utiliza. –...
Página 21
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUALES PREVISTOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL ENROLLADOR-PROLONGADOR AUTOMÁTICO El incumplimiento de las siguientes advertencias puede ocasionar lesiones físicas y/o enfermedades. LLEVE SIEMPRE PUESTOS DISPOSITIVOS OTOPROTECTORES CUANDO UTILIZA EL ENROLLADOR-PROLONGADOR LLEVE SIEMPRE PUESTAS GAFAS DE PROTECCIÓN CUANDO UTILIZA EL ENROLLADOR- PROLONGADOR O CUANDO LLEVA A CABO EL MANTENIMIENTO UTILICE SIEMPRE GUANTES DE PROTECCIÓN PARA AGENTES FÍSICOS DURANTE LA UTILIZACIÓN DEL ENROLLADOR-PROLONGADOR...
Conecte el enrollador/prolongador al alimentador de aire/agua a través del tubo entrante (imagen 1-d). Utilice una unión como la que se muestra en la imagen 3 tipo artículo Beta 1918-10. No utilice uniones (como la que se detalla en la imagen 4) que pueden dañar la tubería de alimentación.
Página 23
Beta MANUAL DE USO E INSTRUÇÕES PARA ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO FABRICADO POR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Documentação redigida no original no idioma ITALIANO. ATENÇÃO É IMPORTANTE LER TOTALMENTE O PRESENTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR O ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO.
Página 24
UTILIZAÇÃO ATENTA DO ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO – Não submeter o enrolador de tubo automático a sobrecarga, verificar sempre a sua integridade. – Interromper sempre a alimentação do ar antes de efetuar operações de regulação no aparelho, antes de substituir acessórios ou se o mesmo não for utilizado.
Página 25
EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO INDIVIDUAL PREVISTOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO AUTOMÁTICO LA falta de observação dos seguintes avisos pode causar ferimentos físicos e/ou patologias. USAR SEMPRE EQUIPAMENTOS DE PROTEÇÃO AURICULARES QUANDO FOR USADO O ENROLADOR DE TUBO USAR SEMPRE OS ÓCULOS DE PROTEÇÃO QUANDO FOR USADO O ENROLADOR DE TUBO OU QUANDO FOR EFETUADA A ATIVIDADE DE MANUTENÇÃO UTILIZAR SEMPRE LUVAS DE PROTEÇÃO CONTRA AGENTES FÍSICOS DURANTE A UTILIZAÇÃO DO ENROLADOR DE TUBO...
Ligue o enrolador na alimentação do ar/água através da mangueira na entrada (figura 1-d). Utilize uma conexão conforme (figura 3), tipo artigo Beta 1918-10. Não utilize conexões como figura 4 que podem danificar a mangueira de alimentação. Para uma utilização correta do enrolador automático respeite sempre a pressão máxima de 15 bar.
Página 27
Beta GEBRUIKSHANDLEIDING VOOR AUTOMATISCHE SLANGHASPELS GEPRODUCEERD DOOR: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Oorspronkelijk in de ITALIAANSE taal geschreven documentatie. LET OP BELANGRIJK: LEES DEZE HANDLEIDING HELEMAAL DOOR ALVORENS DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL TE GEBRUIKEN. INDIEN DE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN EN DE AANWIJZINGEN NIET IN ACHT WORDEN GENOMEN, KUNNEN ZICH ERNSTIGE ONGEVALLEN VOORDOEN.
Página 28
EEN ZORGVULDIG GEBRUIK VAN DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL – Overbelast de automatische slanghaspel niet en controleer altijd of hij heel is. – Onderbreek altijd de luchttoevoer voordat u afstellingen op het apparaat verricht, voordat u de accessoires vervangt of wanneer het niet wordt gebruikt.
Página 29
INDIVIDUELE BESCHERMINGSMIDDELEN DIE NODIG ZIJN TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE AUTOMATISCHE SLANGHASPEL Niet inachtneming van de volgende waarschuwingen kan lichamelijk letsel en/of ziektes veroorzaken. DRAAG ALTIJD GEHOORBESCHERMING WANNEER U DE SLANGHASPEL GEBRUIKT DRAAG ALTIJD EEN BESCHERMENDE BRIL WANNEER U DE SLANGHASPEL GEBRUIKT OF ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN VERRICHT GEBRUIK ALTIJD BESCHERMENDE HANDSCHOENEN VOOR FYSISCHE AGENTIA TIJDENS HET GEBRUIK VAN DE SLANGHASPEL...
Sluit de haspel met behulp van de slang aan de inlaat op de lucht/watertoevoer aan afbeelding 1-d. Gebruik een koppeling zoals in afbeelding 3, artikel Beta 1918-10. Gebruik geen koppelingen zoals in afbeelding 4, die de toevoerslang kunnen beschadigen. Voor een goed gebruik van de automatische slanghaspel neemt u altijd een maximumdruk van 15 bar in acht.
Página 31
Beta INSTRUKCJA OBSŁUGI DLA ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRODUKOWANEGO PRZEZ: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA Dokumentacja oryginalna sporządzona jest w języku WŁOSKIM. UWAGA BARDZO WAŻNE, ABY PRZED UŻYCIEM ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO PRZECZYTAĆ CAŁĄ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. NIEPRZESTRZEGANIE ZASAD BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJI OPERACYJNYCH MOŻE BYĆ...
Página 32
PRAWIDŁOWE STOSOWANIE ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO – Nie narażać zwijadła automatycznego na przeciążenia, zawsze sprawdzać czy jest wolny od defektów – Przerywać zawsze dopływ powietrza przed wykonywaniem regulacji urządzenia, przed zmianą akcesoriów lub w przypadku, gdy nie jest ono używane. – Gdy zwijadło nie jest używane, przechowywać je z dala od zasięgu dzieci. Nie pozwalać, aby zwijadło było używane przez osoby, które nie zapoznały się...
Página 33
ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ PRZEWIDZIANE W TRAKCIE UŻYWANIA ZWIJADŁA AUTOMATYCZNEGO Nieprzestrzeganie poniższych zaleceń może spowodować obrażenia ciała i/lub choroby. ZAKŁADAĆ ZAWSZE OCHRONIACZE SŁUCHU PODCZAS KORZYSTANIA ZE ZWIJADŁA ZAKŁADAĆ ZAWSZE OKULARY OCHRONNE PODCZAS UŻYWANIA ZWIJADŁA LUB PODCZAS PRAC KONSERWACYJNYCH KORZYSTAĆ ZAWSZE Z RĘKAWIC CHRONIĄCYCH PRZED CZYNNIKAMI FIZYCZNYMI W TRAKCIE UŻYWANIA ZWIJADŁA Dodatkowe środki ochrony osobistej, które muszą...
Podłączyć zwijadło do podajnika powietrza/wody poprzez rurkę na wlocie (rysunek 1-d). Używać złączki, jak na (rysunku 3) typu artykuł Beta 1918-10. Nie używać złączek jak na (rysunku 4), które mogą uszkodzić przewód zasilający. Aby prawidłowo korzystać z automatycznego zwijadła, należy zawsze przestrzegać maksymalnego ciśnienia 15 bar. Zbyt wysokie ciśnienie może spowodować...
Página 35
Beta HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV ÉS ÚTMUTATÓ AUTOMATA TÖMLŐDOBHOZ, MELYEK GYÁRTÓJA: BETA UTENSILI S.P.A. Via A. Volta 18, 20845, Sovico (MB) ITALIA A dokumentum eredetileg OLASZ nyelven íródott. FIGYELEM AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB HASZNÁLATA ELŐTT ELENGEDHETETLEN A KÉZIKÖNYV TARTALMÁNAK MEGISMERÉSE. A BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÉS AZ ÚTMUTATÁSOK BE NEM TARTÁSA, KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT.
Página 36
AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB BIZTONSÁGOS HASZNÁLATA – Az automata tömlődobot ne tegyük ki túlterhelésnek, mindig ellenőrizzük le az eszköz épségét. – A szerszám beállítása, a kiegészítő elemek cseréje előtt illetve amíg a készülék használaton kívüli van, állítsuk le a levegőellátást. – Amíg a tömlődob használaton kívül marad, gyermekek elől elzárva tároljuk mindig.
Página 37
AZ AUTOMATA TÖMLŐDOB HASZNÁLATA ALATT SZÜKSÉGES SZEMÉLYVÉDELMI ESZKÖZÖK Az alábbi szabályok be nem tartása súlyos sérüléseket és/vagy betegségeket okozhat. A TÖMLŐDOB HASZNÁLATAKOR HALLÁSVÉDŐ FÜLVÉDŐT KELL VISELNI A TÖMLŐDOB HASZNÁLATAKOR ILLETVE A KARBANTARTÁSI MUNKÁK ALATT MUNKAVÉDELMI SZEMÜVEGET KELL VISELNI A TÖMLŐDOB HASZNÁLATAKOR MUNKAVÉDELMI KESZTYŰT KELL VISELNI További személyvédelmi eszközök, amelyek a munkavédelmi környezeti higiénia/veszély bevizsgálás eredménye alapján alkalmazandóak, abban az esetben ha az értékek meghaladják az érvényes törvényben előírtakat.
Automata tömlődob, ütésálló műanyagház, pneumatikus levegőhöz vagy hidegvízhez A bemeneti cső segítségével (1-d ábra) csatlakoztassuk a tömlődobot a víz/levegő ellátáshoz. Használjunk Beta 1918-10 típusú csatlakozót, ahogy a 3. ábra is mutatja. Tilos a 4. ábrán jelzett csatlakozót használni, ezek megsérthetik az ellátási vezetéket. Az automata tömlődob megfelelő...