1
D
Handkurbel in vorgesehene Öffnung stecken.
Den in der Kurbel befindlichen Clip bis zum
Einrasten fest nach unten drücken (z. B. mit
Schraubendreher) und anschließend Halt prüfen.
GB
Fit crank into opening provided. Press the clip
included in crank tightly and downwards until it
snaps in (e. g. with a screwdriver). Then check
for locking.
2
D
Schlauch ganz abrollen und Schlauch ende aus
der Kassette nehmen.
GB
Fully unreel the hose and remove end of hose
form cassette.
2
F
Introduire la manivelle dans l'ouver ture prévue.
Poussez la manivelle jusqu'à l'encliquetage et
vissez la vis avec un tournevis jusqu'à ce que la
manivelle soit bien fixée.
NL
Zwengel in de daarvoor bestemde opening ste-
ken. De in de zwengel aanwezige clip stevig naar
beneden drukken (bijv. met een schroeve draaier)
tot u een klik hoort. Aansluitend de stevigheid
kontroleren.
S
Sätt fast veven i sin öppning. Fäst klämman,
som sitter i veven, ordentligt och nedat tills den
klickas fast (använd t. ex. en skruv mejsel).
Kontrollera hållbarheten.
I
Fissare la manopola nella sua sede. Premere con
forza la clip in dotazione nell'incavo della mano-
pola fincmè scatti nella sede (es. con un caccia-
vite). Provare la tenuta.
E
Encajar la manivela en su orificio. Empujar hacia
abajo el clip situado en el centro de la manivela,
hasta enclavario (por ejemplo: con un destornilla-
dor) y comprobar su sujección.
F
Dérouler le tuyau entièrement et sortir l'extrémité
du tuyau du boîtier.
NL
Slang geheel afrollen en het einde ervan uit de
kassette nemen.
S
Drag ut hela slangen.
I
Scrotolare completamente il tubo flessi bile
togliendo l'estremità del tubo dalla cassetta.
E
Desenrollar toda la manuera y sacar el final de
la caja.