Página 1
LEES EERST AANDACHTIG DE VOLGENDE INSTRUCTIES DOOR, VOORDAT U MET DE MONTAGE BEGINT. ANTES DA MONTAGEM, LER COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DADAS A SEGUIR. FABRICADO POR: MANUFACTURAS GRE, S.A. ARITZ BIDEA, 57 TROBIKA AUZOTEGIA APDO. 69, 48100 MUNGUIA (VIZCAYA) ESPAÑA Nº...
Página 2
DELIVERY FOR ATTENTION OF THE CONSUMER - SERVICIO ATENCION AL CONSUMIDOR - LIVRAISON A L’ATTENTION DU CONSOMMATEUR MANUFACTURAS GRE, S.A. NEOGARD AG Kundendiest POOL POOL SERVICE WATERMAN GMBH Aritz bidea nº 57, Trobika Auzotegia Oberkulmerstrasse Z. A. Argile VII 760 Avenue de la Quiera Nürtiger Str.
Página 3
SAFETY PRECAUTIONS CONSEJOS DE SEGURIDAD CONSEILS DE SECURITE SICHERHEITSHINWEIS CONSIGLI DI SICUREZZA RAADGEVINGEN VOOR DE VEILIGHEID CONSELHOS DE SEGURANÇA PREPARATION OF THE SITE PREPARACION DEL TERRENO PRÈPARATION DU TERRAIN VORBEREITUNG DES BODENS PREPARAZIONE DEL TERRENO BEREIDING VAN HET TERREIN PREPARAÇÃO DO TERRENO COMPONENTS COMPONENTES ELEMENTS...
- Teach your children to swim as young as possible. Tel.: 00 (33) 4 92 28 32 78 Fax.: 00 (33) 4 92 28 03 33 - Wet the back of your neck, your arms and your legs before entering the water. e-mail: gre@gre.es web: www.gre.es...
- Enseñe a sus niños a nadar lo antes posible. dans la piscine; Belgique: Tel.: 0800 10 211 Fax: (34) 946 741 708 e-mail: gre@gre.es web: - Mójese la nuca, brazos y piernas antes de entrar al - Imposez un équipement personnel de flottaison (personne Suisse, numéro verde: 0 800/563 820...
Página 6
Kindern sowie Laufen und ungebärdiges Spielen um den Suizzera, numero verde: 0 800/563 820 - Bagnarsi la nuca, le braccia e le gambe prima di tuffarsi Pool herum. e-mail: info@waterman-pool.com web: www.gre.es e-mail: gre@gre.es web: www.gre.es in acqua.
- Ponha um equipamento de flutuação para os que não Belgïe: Tel.: 0800 10 211 - Beschik over een uitrusting van zwembanden en zwemvesten sabem nadar. Fax: (34) 946 741 708 e-mail: gre@gre.es web: www.gre.es voor hen die niet kunnen zwemmen. e-mail: gre@gre.es web: www.gre.es...
Página 8
Check that the site is absolutely level: correct any unevenness before assembling the pool. Controllare che il suolo sia perfettamente spianato: correggere eventualmente le zone non ancora If the area is slanted, always take out earth from the higher part, rather than filling in lower parts. spianate prima di procedere al montaggio della piscina.Per livellare il terreno mai terrapienare ma invece sterrare sempre.
Página 9
Our swimming pools are made to be fit out on the floor. They are for an outdoor children and family use.The place selected has to be located next to a water intake and drainage.If the pool is not properly levelled, the pressure inside could tear the wall and all the water would pour out ( inundation ). The ground should be flat without holes or sharp objects.
Página 10
We reserve to change all of part of the articles or contents of this document, without prior notice. COMPONENTS Nos reservamos el derecho de cambiar total o parcialmente las características de nuestros artículos o contenido de este documento sin previo aviso. COMPONENTES Nous nous réservons le droit de modifier totalement oru en partie les ELEMENTS...
Página 11
PF 001 PGT PR 007 MC 002 PGT LI 006 CH 003 TN 004 TN 004 CH 003 PF 001 PA MC 002 PA PF 001 PA PF 001 PGT MC 002 PGT LI 006 MC 002 PA PL 005...
Página 12
01:30 I N S T R U C T I O N S I N S T R U C T I O N S INSTALLATION INSTALLATION INSTALACION INSTALACION PA R T E PA R T E INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE...
Página 14
MC 002 PGT PF 001 PA MC 002 PA PF 001 PA PF 001 PGT 1/2 PF 001 1/2 PF 001...
Página 16
TN 004 CH 003 With the sheet joined up, check that all the sections are well seated to cut the lower closing section to the right length Unida la chapa, comprobar que todos los perfiles estan bien encajados, para poder cortar el perfil inferior de cierre al tamaño necesario La tôle assemblée, vérifier que tous les profilés soient bien encastrés pour couper le profile inferieur de fermeture a la dimension necessaire Nachdem sie die beiden wandenden zusammengeschraubt haben, kontrollieren sie, daß...
Página 19
PL 005 LI 006 CH 003 Important: The liner used in the Importante: El liner utilizado para la fabri- Important: Le liner utilisé pour la fabrication Importante: Il liner adoperato per la costruzione di tutte le piscine di nostra manufacture of all our pools has been cación de todas nuestras piscinas, está...
Página 22
Fill up the pool with 2 cm of water. Remove the creases from the bottom liner. Check the water spread uniformly on the pool bottom. If the water only accumulates in a part, that means the ground is not levelled properly. In that case, empty the water, level the ground and start the procedure again. Llenar la piscina con 2 cm de agua.
NO KITPR4550 / KITPR3550 ANILLO FRICCION 4 cm AGUA EAU - AGUA - WATER FITTING THE RETURN VALVE (V): (IMPELLER NOZZLE: V) This valve is located at the bottom of the pool wall, and water is returned to the pool through it after treatment in the treatment unit. Start pouring water into the pool through a garden hose, and stop 4 cm.
Página 24
EINBAU DES RÜCKLAUFVENTIL (V): Es handelt sich um ein unten an der Beckenwand befindliches Ventil, durch das das geklärte Wasser aus der Filteranlage ins Becken zurückfließt. Befüllen Sie das Becken zunächts bis ca. a cm. Wasser unter dem unteren Rand der Ventilöffnung. Markieren Sie in dem Liner einen zentrierten kreuzförmige Schnitt, und dann mit Hilfe eines Cutters schneiden, ohne den Durchmesser der Öffnung zu überchreiben.
Página 25
ATTACHING THE SKIMMER BODY (S) TO THE OUTSIDE OF THE POOL: Fill the pool with water until the level is 4 cm from the bottom of the perforation for the skimmer. Using a Stanley knife, cut the liner (L) inside the pool opposite the perforation. Locate the double seal (J) so that the wall plate and liner are within the groove (X) made for this purpose and fit the two shorter screws into the larger centre holes from the inside of the pool through the double seal and the liner.
FITTING THE SKIMMER FRAME (M): En sure that all holes are lined up properly (seal to wall plate perforation to skimmer). Screw 10 remaining screws loosely through the frame to check that the fit is correct. Then tighten the screws a little more one by one in the order indicated. Finally, tighten them fully in the same order.
Página 27
COLLOCAZIONE DELL´INFISSO DELLO SKIMMER (M): Assicurarsi she tutti i fori siano uno di fronte all'altro (guarnizione- stampo lamiera-skimmer). Inserire le 10 viti che restano attraverso l'infisso senza avvitarle troppo, allo scopo di verificare la corretta sistemazione. Avvitare un po' le viti, una dopo l'altra, seguendo l'ordine indicato. PER FINIRE, STRINGERLE SALDAMENTE SEGUENDO LO STESSO ORDINE.
Página 28
CARTRIDGE FILTER AR-125 / FILTRO A CARTUCHO AR-125/ FILTRE A CARTOUCHE KIT PR 4550 / KIT PR 3550 LID OF SKIMMER BODY TAPA DE SKIMMER COUVERCLE SKIMMER DECKEL BODY OF FILTER SKIMMER CUERPO DE SKIMMER STEEL WALL CORPS CHAPA ACERO SKIMMER GEHAÜSE TOLE STAHLWAND...
Página 29
SAND FILTER - FILTRO ARENA - FILTRE A SABLE SKIMMER / RETURN VALVE - VALVULA RETORNO - BUSE REFOULEMENT LID OF SKIMMER BODY TAPA DEL SKIMMER COUVERCLE SKIMMER DECKEL BODY OF FILTER SKIMMER CUERPO DEL SKIMMER STEEL WALL CORPS CHAPA ACERO SKIMMER GEHÄUSE TOLE STAHLWAND...
Página 30
MAINTENANCE AND USE/WINTERING MANTENIMIENTO Y USO/INVIERNO ENTRETIEN ET UTILISATION/HIVERNAGE WARTUNG UND GEBRAUCH/WINTER MANUTENZIONE E USO/INVERNO ONDERHOUD EN GEBRUIK/WINTER MANUTENÇÃO E UTILIZAÇÃO/INVERNO...
MAINTENANCE AND USE : -Check every pool screws, the corrosion points possible and check the liner is clean before filling the pool. -The pool water level has always to be hold in a minimum of 15 cm from the pool superior edge. Do not leave the pool without any water. -Clean regularly the P.V.C liner and the water level mark with non-abrasive products.
Página 32
WINTER-SEASON A) IF YOU CHOOSE NOT TO DISMOUNT THE POOL 1°- Clean the liner bottom and sides with a non-abrasive product 2°- Treat the water with a chemical product for wintering 3°- Leave the pool full of water considering : a) For pools with skimmer and refulling pipe, reduce the water level 5 cm underneath the skimmer and close the refulling pipe with the screw tap which is included with the filter b) For pools with exhaustion and refulling pipes, reduce the water level 20 cm from the superior edge of the pool and close the pipes using the screw system incorporated 4°- Disconnect the pipes.
MANTENIMIENTO DE LA PISCINA -Revisar toda la tornillería de la piscina, los posibles puntos de corrosión y comprobar que el liner está limpio antes del llenado de la piscina. -El nivel de agua de la piscina debe mantenerse siempre como mínimo a 15 cm del borde superior de la misma. Nunca deje la piscina sin agua. - Limpie regularmente el Liner P .V.C.y la línea del nivel de agua con productos no abrasivos.
ENTRETIEN ET UTILISATION : -Contrôler toute la visserie de la piscine, les possibles points de corrosion et contrôler que le liner soit propre avant le remplissage de la piscine -Le niveau d’eau de la piscine doit toujours être maintenu au minimum à 15 cm du rebord supérieur de celle-ci. Ne jamais laisser la piscine sans eau. -Nettoyer régulièrement le liner PVC et la ligne du niveau de l’eau avec des produits non abrasifs.
Página 35
HIVERNAGE A)SI VOUS CHOISISSEZ DE NE PAS DEMONTER LA PISCINE 1° - Nettoyer le fond et les parois du liner avec un produit non abrasif 2°- Traiter l’eau avec un produit d’hivernage 3° - Laisser la piscine remplie d’eau en tenant compte que : a) Pour les piscines avec skimmer et buse de refoulement baisser le niveau de l’eau 5 cm en dessous du skimmer et fermer la buse de refoulement avec le bouchon à...
Página 36
WARTUNG UND BENUTZUNG: -Sämtliche Schraubverbindungen des Pools auf evtl. Rostschäden überprüfen. Bevor Wasser eingefüllt wird, ist auch der Liner auf Sauberkeit zu überprüfen. -Der Poolwasserstand muss immer mindestens 15 cm unter der Pooloberrand liegen. Schwimmbad niemals ohne Wasser lassen. - PVC-Liner und Wasserlinie immer sauber halten und dazu nicht aggressive Reinigungsmittel verwenden. Geringfügige Löcher, die im Liner entstehen könnten, lassen sich mit unseren Flicken AR202 instandsetzen. - Nicht ins Pool springen oder den oberen Poolrand begehen.
USO E MANUTENZIONE: - Controllare la viteria della piscina, i possibili punti di corrosione e verificare che il liner sia pulito prima di riempire la piscina. - Il livello d'acqua della piscina deve sempre essere come minimo a 15 cm dal bordo superiore della stessa. Non lasciare mai la piscina senz'acqua. - Pulire regolarmente il Liner P.V.C.
Página 38
INVERNO A) SE SI SCEGLIE DI NON SMONTARE LA PISCINA 1º- Pulire il fondo e le pareti del liner con un prodotto non abrasivo. 2º- Trattare l'acqua con un prodotto chimico per l'inverno. 3º- Lasciare la piscina piena d'acqua, ricordando che: a) per piscine con skimmer e valvola di ritorno livello d'acqua 5 cm al di sotto dello skimmer e chiudere la valvola di ritorno con il tappo filettato in dotazione al depuratore.
ONDERHOUD EN GEBRUIK: -Voordat wordt begonnen met het vullen van het zwembad eerst alle schroeven van het zwembad en de mogelijke corrosiepunten nakijken en verifiëren of de Liner schoon is. -Het waterniveau van het zwembad moet altijd minstens tot op 15 cm vanaf de bovenrand van het zwembad worden gehandhaafd. Laat het zwembad nooit zonder water staan. -Reinig regelmatig de Liner P .V .C.
Página 40
MANUTENÇÃO E USO: - Verificar todos os parafusos da piscina, os pontos eventuais de corrosão e se o liner está limpo, antes de encher da piscina. - O nível de água da piscina deve manter-se sempre como mínimo a 15 cm do borde superior. Não deixe nunca a piscina sem água. - Limpe regularmente o Liner P .V.C.
Página 41
INVERNO A) SE SE OPTAR POR NÃO DESMONTAR A PISCINA 1º- Limpar o fundo e as paredes do liner com um produto não abrasivo. 2º- Tratar a água com um produto químico para o Inverno. 3º- Deixar a piscina cheia de água, tendo em conta o seguinte: a) Para piscinas com skimmer e válvula de retorno, o nível da água deve estar 5 cm por baixo do skimmer;...
Página 43
swimming pools are guaranteed for a period of 24 months from the date of purchase against manufacturing defects or defective material. The guarantee is for replacement or repair in the factory of the parts accepted as defective. The guarantee does not cover deterioration of the product or accidents arising from negligence defective installation or improper usage etc.
Página 44
ES MUY IMPORTANTE SEGUIR LOS CONSEJOS DE SEGURIDAD. SI TIENE ALGUNA DUDA, CONSULTENOS, TELF.: (34) 946 741 844. Horario: 9:00 - 13:00 h. e-mail: gre@gre.es Le consommateur doit garder ce certificat et le ticket d’achat.