Deutsch Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierten Gefahren verstanden haben. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. • Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Benutzen Sie das Gerät nicht mehr, falls das Netzkabel Schäden aufweisen oder das Gerät zeitweise bzw. gar nicht mehr funktionsfähig sein sollte. • Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Geräts während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Netzkabel auf Beschädigungen. Ist die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeit s chaltuhr oder Fernsteuerung betrieben werden. • Dieses Gerät ist für den ausschließlichen Gebrauch im Haushalt konzipiert. • Bevor Sie Ihr neues Gerät benutzen, • Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für lesen Sie sich diese Gebrauchsanweisung den weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses...
Página 4
Deutsch Sicherheitshinweise • Verwenden Sie das Gerät nur für den • Als zusätzlicher Schutz wird die Installation vorgesehenen Zweck. Das Gerät ist nicht einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) für kommerziellen Gebrauch geeignet. mit einem Bemessungsauslösestrom Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien von nicht mehr als 30 mA im vom Gerät oder Badezimmer. genutzten Stromkreis empfohlen. Die • Prüfen Sie vor dem Anschluss an die Installation sollte von einem erfahrenen Netzversorgung, ob Stromart und Elektriker vorgenommen werden. Netzspannung mit den Angaben auf dem • Ziehen Sie vor jeder Reinigung, und falls das Typenschild übereinstimmen. Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, den • Benutzen Sie nie ein beschädigtes Gerät! Netzstecker. Trennen Sie das Gerät vom Netz und • Verbinden Sie den Netzstecker mit einer benachrichtigen Sie Ihren Kundendienst, gut erreichbaren Steckdose, um im Notfall wenn das Gerät beschädigt ist. das Gerät schnell von der Netzversorgung • Stromschlaggefahr! Versuchen Sie nie, trennen zu können. Ziehen Sie den das Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie Netzstecker aus der Steckdose, um das das Gerät im Falle von Störungen nur von Gerät vollständig auszuschalten. Benutzen qualifizierten Fachleuten reparieren.
Página 5
Deutsch Herzlichen Glückwunsch! Bauteile Danke für den Kauf dieses KOENIC Produktes. Edelstahlgabeln Lesen Sie sich diese Bedienungsanleitung bitte Spritzschutz mit Gabelhalterungen sorgfältig durch und bewahren Sie diese als Basisgriffe zukünftige Referenz auf. Basis mit Heizplatte Anzeige Bestimmungsgemäßer Gebrauch Temperaturregler Dieses Gerät ist ausschließlich für Fondues in Öl, Brühe, Käse oder Schokolade geeignet. Kabelaufwicklung Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke. Netzkabel mit Stecker Jegliche anderweitige Verwendung könnte Edelstahltopf zu einer Beschädigung des Gerätes oder Personenschäden führen. Topfgriffe Vor der ersten Verwendung Inhalt • Entfernen Sie jegliches Verpackungs- 1 x Edelstahltopf material und bewahren Sie es für eine 1 x Basis spätere Verwendung auf. 1 x Spritzschutz • Überprüfen Sie das Gerät auf Voll s tändig- 8 x Edelstahlgabeln keit sowie Transportschäden. Kontaktieren 1 x Bedienungsanleitung Sie im Falle von Beschädigungen oder...
Página 6
Deutsch Betrieb 1. Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von der Kabelaufwicklung, unterhalb der Basis, 2. Platzieren Sie die Basis auf einer ebenen, stabilen, trockenen sowie hitzebeständigen Oberfläche. 3. Platzieren Sie den Topf auf der Basis und befüllen Sie ihn mit Öl, Brühe, Käse, Schokolade oder anderen Zutaten (je nach ausgewähltem Rezept). 4. Platzieren Sie den Spritzschutz auf dem Topf und vergewissern Sie sich, dass dieser ordnungsgemäß angebracht ist. Verwenden Sie das Gerät niemals ohne Spritzschutz. 5. Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose. 6. Drehen Sie den Temperaturregler auf die gewünschte Temperatur (0 bis MAX). Die Anzeige leuchtet und zeigt an, dass sich das Gerät aufheizt. Die Anzeige erlischt, sobald die ausgewählte Temperatur erreicht ist. 7. Spießen Sie die Zutaten mit der Gabel auf und tauchen Sie diese leicht in das Fondue Ihrer Wahl (Öl, Brühe, Käse oder Schokolade), sobald die benötigte Temperatur erreicht ist. Lassen Sie nötigenfalls die Gabel innerhalb der Gabelhalterung etwas ruhen. 8. Drehen Sie nach der Essensausgabe den Temperaturregler auf 0, um das Gerät auszuschalten. 9. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und lassen Sie es vor der Reinigung sowie Lagerung abkühlen.
Página 7
Deutsch Betrieb Zubereitung mit Käse oder Schokolade • Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn auf MAX, um den Käse / die Warnung Schokolade zu schmelzen. • Rühren Sie den Käse / die Schokolade Verbinden Sie das Gerät niemals mit der kontinuierlich, bis dieser vollständig Steckdose, wenn sich ein leerer Topf auf der geschmolzen ist. Basis befindet. • Reduzieren Sie die Temperatur, sobald der Käse / die Schokolade geschmolzen ist, um ein Anbrennen am Topfboden zu Hinweis vermeiden. • Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Während des Kochvorgangs schaltet sich die Holzspatel, ob der Käse / die Schokolade Anzeige ein und aus. Dies zeigt an, dass die beginnt sich am Topfboden anzusetzen. Temperatur geregelt wird. • Rühren Sie gelegentlich um und reduzieren Sie nötigenfalls die Temperatur. Vorbereiten eines Fondues • Tauchen Sie nun die geeigneten Zutaten Sie können Ihre Zutaten entweder in Öl, Brühe, in den geschmolzenen Käse / die geschmolzenem Käse oder in Schokolade Schokolade. zubereiten. Das Garverfahren unterscheidet sich je nach Garmethode etwas. Hinweis Zubereitung mit Öl oder Brühe Essen Sie nicht direkt von den Gabeln. Diese...
Página 8
Deutsch Kochtipps Käsefondue • Bestreichen Sie den geriebenen Käse mit Gemüse- oder Fleischfondue Stärke oder Mehl. • Kleine Gemüsestücke, wie z. B. Brokkoli, • Reiben Sie die Innenseite des Topfes mit Blumenkohl, Karotten, Pilze und kleine Knoblauch ein. Sie können den Knoblauch Champignonscheiben können mit dem auch auf vorbereitete Brotwürfel reiben. Fleisch zubereitet sowie gemeinsam • Geben Sie etwas Weißwein in den Topf. auf die Fondue-Gabel aufgespießt und • Das Käsefondue ist nur so gut wie der zusammen in Öl oder Brühe gegart verwendete Käse. Verwenden Sie für werden. einen besseren Schmelzvorgang Käse am • Es wird empfohlen, nicht mehr als ein oder Stück und schneiden Sie ihn in Würfel oder zwei Stücke auf jeder Gabel aufzuspießen. zerkleinern Sie ihn. Weich- und Hartkäse mit einem Fettanteil von 45 % oder mehr eignen sich speziell zum Schmelzen. Empfohlene Käsearten sind: Emmentaler, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda und Butterkäse. Schokoladenfondue • Verwenden Sie zum Zubereiten eines • Verwenden Sie die beste Schokolade, traditionellen Käsefondues einen die Sie finden können. Eine Schokolade hochwertigen, trockenen Weißwein. Die...
Página 9
Deutsch Reinigung und Pflege Entsorgen von Altöl • Vergewissern Sie sich immer vor einer Entsorgung, ob das Öl heruntergekühlt ist. Warnung • Gießen Sie das Altöl in einen dafür ge e ig- ne t en Behälter (z. B. eine Glasflasche) und Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, versiegeln Sie diese, um ein Verschütten zu dass das Gerät ausgeschaltet sowie der vermeiden. Stecker gezogen ist. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Tauchen Sie die Basis oder das Netzkabel Achtung niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Entsorgen Sie altes Öl nicht zusammen mit Verwenden Sie für die Reinigung niemals normalem Hausmüll. Gießen Sie es nicht in stark säurehaltige Reinigungsmittel oder die im Haushalt verwendeten Rohrsysteme scharfkantige Objekte. (z. B. WC, Waschbecken). Erkundigen Sie sich bei Ihren lokalen • Entfernen Sie den Topf von der Basis. Behörden über eine ordnungsgemäße • Entfernen Sie den Spritzschutz von dem Topf. Entsorgung. • Entsorgen Sie das Öl ( Entsorgen von Altöl). • Reinigen Sie Topf, Gabeln und Spritzschutz in warmem Seifenwasser. Spülen Sie diese Entsorgung...
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που εμπεριέχονται. • Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν είναι ηλικίας άνω των 8 και επιτηρούνται. • Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το καλώδιο τροφοδοσίας παρουσιάζει οποιαδήποτε βλάβη ή αν η συσκευή λειτουργεί διακεκομμένα ή σταματήσει να λειτουργεί εντελώς. • Προειδοποίηση! Κατά τη διάρκεια του καθαρισμού ή της λειτουργίας μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά τμήματα της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. • Ελέγχετε το φις και το καλώδιο τροφοδοσίας τακτικά για ζημιές. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπο σέρβις ή παρόμοια εξειδικευμένο προσωπικό για να αποφευχθεί κίνδυνος ή τραυματισμός. • Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία με τη χρήση εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος απομακρυσμένου ελέγχου. • Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για οικιακή χρήση. • Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης • Καμία ευθύνη δε θα γίνει αποδεκτή για προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη...
Página 11
Ελληνικά Οδηγίες ασφαλείας • Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη συσκευή σας. Η εγκατάσταση πρέπει να συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την γίνει από έμπειρο ηλεκτρολόγο. πρίζα και επικοινωνήστε με τον προμηθευτή • Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σας, εάν έχει υποστεί ζημιά. από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείτε τη • Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην συσκευή και πριν τον καθαρισμό. επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη • Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σε συσκευή. Σε περίπτωση δυσλειτουργίας, οι μια εύκολα προσβάσιμη πρίζα έτσι ώστε επισκευές πρέπει να διεξάγονται μόνο από σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, να είναι ειδικευμένο προσωπικό. δυνατή η άμεση αποσύνδεση της συσκευής. • Για την πρόληψη φθοράς στο καλώδιο Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα για να τροφοδοσίας, μην πιέζετε, τρίβετε και μην απενεργοποιήσετε τελείως τη συσκευή. το λυγίζετε σε αιχμηρά σημεία. Επίσης, Χρησιμοποιήστε το βύσμα ως συσκευή φυλάξτε το μακριά από καυτές επιφάνειες αποσύνδεσης. και εστίες ανοικτής φλόγας. • Χρησιμοποιήστε μόνο κατάλληλο λάδι ή • Τοποθετήστε το καλώδιο κατά τρόπο λίπος για το τηγάνισμα. Μην αναμειγνύετε...
Página 12
Ελληνικά Συγχαρητήρια! Λίστα τμημάτων Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος Πιρούνια από ανοξείδωτο ατσάλι KOENIC. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν Προφυλακτήρας πιτσιλισμάτων με εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική στηρίγματα πιρουνιών αναφορά. Χειρολαβές βάσης Βάση με πλάκα θέρμανσης Προοριζόμενη χρήση Φωτεινή ένδειξη Αυτή η συσκευή προορίζεται για την παρασκευή Έλεγχος θερμοκρασίας φοντί σε λάδι, ζωμό, τυρί ή σοκολάτα. Μην τη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό. Οποιαδήποτε Χώρος τυλίγματος καλωδίου άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη Καλώδιο τροφοδοσίας με φις συσκευή ή τραυματισμό. Κατσαρόλα από ανοξείδωτο ατσάλι Λαβές κατσαρόλας Πριν την πρώτη χρήση • Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας και φυλάξτε τα για μελλοντική χρήση. Περιεχόμενο • Ελέγξτε αν περιλαμβάνονται όλα τα 1 x Κατσαρόλα από ανοξείδωτο ατσάλι τμήματα ή αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά 1 x Βάση κατά τη μεταφορά. Στην περίπτωση που...
Página 13
Ελληνικά Λειτουργία 1. Ξετυλίξτε το καλώδιο τροφοδοσίας πλήρως από την από το χώρο αποθήκευσης του καλωδίου κάτω από τη βάση. 2. Τοποθετήστε τη βάση σε επίπεδη, σταθερή, στεγνή και πυρίμαχη επιφάνεια. 3. Τοποθετήστε την κατσαρόλα στη βάση και γεμίστε τη με λάδι, ζωμό, τυρί, σοκολάτα ή άλλα υλικά (ανάλογα με τη συνταγή). 4. Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα πιτσιλίσματος στην κατσαρόλα και σιγουρευτείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς τον προφυλακτήρα πιτσιλίσματος. 5. Συνδέστε το φις σε κατάλληλη πρίζα. 6. Γυρίστε το διακόπτη θερμοκρασίας στην επιθυμητή θερμοκρασία (0 ως MAX). Η ένδειξη ανάβει. Αυτό σημαίνει ότι η συσκευή ξεκινάει να ζεσταίνεται. Η ένδειξη σβήνει όταν έχει επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. 7. Όταν επιτευχθεί η επιθυμητή θερμοκρασία, καρφώστε τα συστατικά στο πιρούνι και βυθίστε τα απαλά στο φοντί που έχετε επιλέξει (λάδι, ζωμό, τυρί ή σοκολάτα). Εάν χρειάζεται, τοποθετήστε το πιρούνι στην υποδοχή του στηρίγματος πιρουνιών. 8. Μετά το σερβίρισμα, γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης της θερμοκρασίας στη θέση 0 για να σβήσετε τη συσκευή. 9. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει πριν από τον...
Página 14
Ελληνικά Λειτουργία Χρήση με τυρί ή σοκολάτα • Για να λιώσει το τυρί/σοκολάτα, περιστρέψτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας Προειδοποίηση δεξιόστροφα στη θέση MAX. • Ανακατεύετε το τυρί/σοκολάτα συνεχώς Μην συνδέετε τη συσκευή στην πρίζα, όταν η μέχρι να λιώσει τελείως. κατσαρόλα στη βάση είναι άδεια. • Όταν λιώσει το τυρί/σοκολάτα, μειώστε τη θερμοκρασία για να μην κολλήσει το τυρί/ σοκολάτα στον πάτο της κατσαρόλας. Σημείωση • Ελέγξτε χρησιμοποιώντας ξύλινη σπάτουλα αν το τυρί/σοκολάτα αρχίζει να Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, η κολλάει στον πάτο της κατσαρόλας. ένδειξη ανάβει και σβήνει για να υποδείξει • Συνεχίζετε να ανακατεύετε περιστασιακά ότι η θερμοκρασία ρυθμίζεται. και χαμηλώστε την θερμοκρασία επιπλέον αν χρειάζεται. Προετοιμασία φοντί • Βυθίστε τα συστατικά μέσα στο λιωμένο Μπορείτε να μαγειρέψετε τα υλικά σε λάδι, τυρί/σοκολάτα. ζωμό, λιωμένο τυρί ή σε σοκολάτα. Η διαδικασία μαγειρέματος διαφέρει για κάθε μέθοδο μαγειρέματος. Χρήση με λάδι ή ζωμό Σημείωση • Για να θερμανθεί το λάδι ή ο ζωμός, Μην τρώτε από τα πιρούνια. Είναι πολύ...
Página 15
Ελληνικά Συμβουλές μαγειρικής Φοντί τυριών • Καλύψτε το τριμμένο τυρί με άμυλο ή Λαχανικά ή φοντί κρεάτων αλεύρι. • Μικρά κομμάτια λαχανικών, π.χ., μπρόκολο, • Τρίψτε το εσωτερικό της κατσαρόλας με κουνουπίδι, καρότα, κλπ., ή ακόμη και σκόρδο. Μπορείτε επίσης να τρίψετε το μανιτάρια, μικρές φέτες σαμπινιόν σκόρδο σε προετοιμασμένους κύβους μπορούν επίσης να παρασκευαστούν ψωμιού. και να καρφωθούν μαζί με το κρέας στα • Προσθέστε λίγο λευκό κρασί στην πιρούνια φοντί και να μαγειρευτούν μαζί κατσαρόλα. στο λάδι ή στο ζωμό. • Το φοντί τυριού είναι τόσο καλό • Μην καρφώνετε περισσότερο από ένα ή όσο το τυρί που χρησιμοποιείται. Για δύο τεμάχια σε κάθε πιρούνι. καλύτερο λιώσιμο, χρησιμοποιήστε ολόκληρο τυρί και κόψτε το σε κύβους ή τρίψτε το. Ημίσκληρο και σκληρό τυρί με περιεκτικότητα σε λιπαρά 45% ή περισσότεροείναι ιδιαίτερα καλά για λιώσιμο. Προτεινόμενα είδη τυριών: Φοντί σοκολάτας Έμμενταλ, γραβιέρα, appenzeller, τσένταρ, • Χρησιμοποιήστε την καλύτερη σοκολάτα γκούντα, και τυρί βουτύρου.
Página 16
Ελληνικά Καθαρισμός και φροντίδα Απόρριψη χρησιμοποιημένου λαδιού • Πριν από την απόρριψη, βεβαιωθείτε ότι το λάδι έχει κρυώσει. Προειδοποίηση • Χύστε το παλιό λάδι σε κατάλληλο δοχείο (π.χ. γυάλινη φιάλη) και σφραγίστε το καλά Πριν τον καθαρισμό, διακόπτετε πάντα την για την αποφυγή διαρροής. τροφοδοσίας της συσκευής, αποσυνδέστε την από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει εντελώς. Προσοχή Μην βυθίζετε ποτέ τη βάση ή το καλώδιο ρεύματος σε νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην απορρίπτετε το παλιό λάδι με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα και μην Για τον καθαρισμό, μην χρησιμοποιείτε ποτέ το ρίχνετε στις υδραυλικές αποχετεύσεις ισχυρά ή λειαντικά προϊόντα καθαρισμού ή οικιακής χρήσης (όπως για παράδειγμα αντικείμενα με αιχμηρές άκρες. τουαλέτα και νεροχύτη). Επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές σχετικά με τις κατάλληλες μεθόδους διάθεσης. • Αφαιρέστε την κατσαρόλα από τη βάση. • Αφαιρέστε τον προφυλακτήρα πιτσιλίσματος από την κατσαρόλα. Απορριψη • Πετάξτε το λάδι ( Απόρριψη Σύμφωνα με το λογότυπο με τη χιαστί...
English Safety instructions • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the product. • Do not operate the appliance if the power cord shows any damage or if the appliance works intermittently or stops working entirely. • Warning! During cleaning or operation do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. • Regularly check the power plug and power cord for damage. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a danger or injury. • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a seperate remote-control system. • This appliance is only suitable for household use. • Read this instruction manual carefully • Keep this instruction manual for future before using the appliance. It contains use. Should this appliance be passed on to important information for your safety as a third party, then this instruction manual well as operating and maintenance advice.
Página 18
English Safety instructions • Only use this appliance for its intended use. • For additional protection, we recommend The appliance is not suitable for commercial the use of a residual current device (RCD) use. Do not use the appliance outdoors or in with a tripping current not exceeding 30mA the bathroom. in the electrical circuit supplying power to • Before connecting the appliance to the your appliance. The installation should be power supply, check that the power supply done by an experienced electrician. voltage and current rating corresponds with • Disconnect the power plug from the the power supply details shown on the electrical outlet when not in use and before appliance rating label. cleaning. • Never use a damaged appliance! Disconnect • Connect the power plug to an easily the appliance from the electrical outlet and reachable electrical outlet so that in case contact your supplier if it is damaged. of an emergency the appliance can be • Danger of electric shock! Do not attempt unplugged immediately. Pull the power plug to repair the appliance yourself. In case of out of the electrical outlet to completely malfunction, repairs are to be conducted by switch off the appliance. Use the power...
Página 19
English Congratulations! Part list Thanks for your purchase of KOENIC product. Stainless steel forks Please read this manual carefully and keep it for Splash guard with fork holders future reference. Base handles Base with heating plate Intended use Indicator This appliance is only intended for preparing Temperature control fondues in oil, broth, cheese or chocolate. Do not use it for other purpose. Any other use Cord storage might lead to damage of the appliance or Power cord with plug personal injury. Stainless steel pot Pot handles Before first use • Remove all packaging materials and retain for future use. Content • Check for completeness and transport 1 x Stainless steel pot damage. In case of damages or incomplete 1 x Base delivery please contact your dealer. 1 x Splash guard 8 x Stainless steel forks 1 x User manual...
Página 20
English Operation 1. Unwind the power cord fully from the cord storage underneath the base. 2. Place the base on a level, stable, dry and heat-resistant surface. 3. Place the pot on the base and fill it with oil, broth, cheese, chocolate or other ingredients (depending on selected recipe). 4. Place the splash guard on the pot and make sure it is correctly attached. Never use the appliance without the splash guard. 5. Connect the power plug to a suitable electrical outlet. 6. Turn the temperature control to desired temperature (0 to MAX). The indicator goes on to indicate that the appliance starts to heat up. The indicator goes off when selected temperature is reached. 7. When the required temperature is reached, spear the ingredient with fork and gently dip in the fondue of your choice (oil, broth, cheese or chocolate). If needed, rest the fork in the slot of the fork holder. 8. After serving, rotate the temperature control to 0 to switch the appliance off. 9. Unplug the appliance and let it cool before cleaning and storage. Warning Never touch the hot surfaces with your bare hands. Use the handles / knobs and wear heat-insulated mittens. Danger of burns! Warning Always make sure the contents in the pot...
Página 21
English Operation Use with cheese or chocolate • In order to melt the cheese/chocolate, rotate the temperature control clockwise Warning to MAX. • Stir the cheese/chocolate continuously Never plug in the appliance when the pot on until it is completely melted. the base is empty. • When cheese/chocolate has melted, reduce the temperature to prevent cheese/chocolate from sticking to the bottom of the pot. Note • Keep checking with a wooden spatula to see whether the cheese/chocolate starts During cooking, the indicator cycles on and to stick to the bottom of the pot. off to indicate that the temperature is being • Keep stirring occasionally and reduce the regulated. temperature further if needed. • Now dip suitable ingredients into the melted cheese/chocolate. Preparing fondue You can cook your ingredients either in oil, broth, melted cheese or in chocolate. The cooking procedure is slightly different for each cooking method. Note Do not eat directly from the forks. They Use with oil or broth are very hot and have sharp edges. Risk of • In order to heat the oil or broth, rotate the...
Página 22
English Cooking tips Cheese fondue • Coat the grated cheese with starch or Vegetable or meat fondue flour. • Small pieces of vegetable, e.g., broccoli, • Rub the inside of the pot with garlic. You cauliflower, carrots, etc., or even can also rub the garlic on prepared bread mushrooms, small slices of champignon cubes. can also be prepared and speared together • Add some white wine to the pot. with the meat on the fondue forks and • Cheese fondue is only as good as the cooked together in the oil or broth. cheese used. For better melting, choose • It is recommended not to spear more than unsliced cheese and cut it into cubes or one or two pieces on each fork. shred it. Semi-hard and hard cheese with a fat content of 45% or more is especially good for melting. Recommended cheese types: Emmenthal, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda, and butter cheese. • To prepare a traditional cheese fondue, Chocolate fondue use high quality, dry white wine. The wine’s natural acidity makes the cheese • Use the best chocolate you can find. If smooth and creamy and keeps it from the chocolate is poor quality, the fondue becoming runny.
Página 23
English Cleaning and care Disposal of used oil • Before disposal, always make sure the oil has cooled. Warning • Pour the old oil into a suitable container (e.g. a glass bottle) and seal it well to avoid Before cleaning, always ensure to switch leaking. the appliance off and unplug it and let it cool completely. Never immerse the base or power cord in Caution water or any other liquid. Do not dispose old oil together with your For cleaning, never use strong or abrasive normal household waste and do not pour it cleaning products or sharp edged objects. into household plumbing (such as toilet, sink). Check with your local authorities regarding proper disposal methods. • Remove the pot from the base. • Remove the splash guard from the pot. • Dispose the oil ( Disposal of used oil ). Disposal • Clean the pot, forks and splash guard in The crossed-out wheeled bin logo requires warm soapy water. Rinse these parts with the separate collection of waste electric...
Español Instrucciones de seguridad • Este aparato pueden utilizarlo niños a partir de los 8 años en adelante y personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que lo hagan bajo supervisión o siguiendo las ins- trucciones relativas al uso del aparato de forma segura y que tengan conocimiento de los riesgos que entraña. • Los niños no deben llevar a cabo la limpieza y el mantenimien- to del aparato por parte del usuario a no ser que sean mayores de 8 años y estén supervisados. • Los niños deben estar bajo supervisión para garantizar que no juegan con el producto. • No utilice el aparato si el cable presenta daños o si éste fun- ciona de forma intermitente o deja de funcionar por completo. • ¡Atención! Durante la limpieza o uso, no sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua u otros líquidos. • Compruebe con regularidad si el enchufe y el cable están dañados. Si el cable que se le ha proporcionado está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, su agente de servicios o personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro o daño. • Éste producto no está concebido para ser utilizado median- te un temporizador externo o un sistema de control remoto particular. • Éste dispositivo sólo es apto para el uso doméstico. • Lea atentamente éste manual de manos de un tercero, entréguele también instrucciones antes de utilizar el dispositivo. este manual de instrucciones.
Página 25
Español Instrucciones de seguridad del suministro y la corriente nominal el uso de un dispositivo de corriente corresponden a los detalles del suministro residual (RCD) con una corriente de disparo de alimentación que se muestran en la que no supere los 30mA en el circuito eléctrico que proporciona energía a su etiqueta del aparato. aparato. La instalación debe llevarla a cabo • ¡Nunca utilice un dispositivo dañado! En un electricista experto. caso de que el dispositivo esté dañado, • Desconecte el enchufe de la toma de desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no utilice el dispositivo y corriente y póngase en contacto con su antes de limpiarlo. proveedor. • Conecte el enchufe a una toma de • ¡Peligro de descarga eléctrica! No corriente de fácil acceso para que, en intente reparar el aparato usted mismo. caso de emergencia, el aparato pueda En caso de mal funcionamiento, las desenchufarse de inmediato. Retire el reparaciones sólo deben ser llevadas a cabo enchufe de la toma de corriente para por personal cualificado. apagar por completo el dispositivo. Utilice el • Para evitar que se dañe el cable, no lo enchufe como dispositivo de desconexión.
Página 26
Español ¡Enhorabuena! Lista de componentes Gracias por adquirir este producto KOENIC. Por Tenedores de acero inoxidable favor, lea atentamente este manual y guárdelo Protección contra salpicadura con sujeción para un uso posterior. de tenedores Base con mangos Uso previsto Base con placa de calentamiento Éste dispositivo está únicamente destinado Indicador a preparar fondues en aceite, caldo, queso Control de temperatura o chocolate. No lo utilice para otros fines. Cualquier otro uso, puede producir daños en el Sistema de almacenamiento del cable aparato o daños personales. Cable con enchufe Cacerola de acero inoxidable Antes del primer uso Manijas de la cacerola • Retire todo el material de embalaje y guárdelo para su posterior uso. • Compruebe la integridad del suministro y si Contenido existen daños originados por el transporte. 1 x cacerola de acero inoxidable En caso de daños o entrega incompleta, 1 x Base por favor, póngase en contacto con su...
Español Funcionamiento 1. Desenrolle por completo el cable del sistema de almacenamiento del cable, situado en la parte inferior de la base. 2. Ubique la base en una superficie estable, seca y resistente al calor. 3. Coloque la cacerola en la base y llénela con aceite, caldo, queso, chocolate u otros ingredientes (dependiendo de la receta que se ha elegido). 4. Coloque el protector de salpicaduras en la cacerola y asegúrese de que está bien sujeto. Nunca utilice el dispositivo sin el protector de salpicaduras. 5. Conecte el enchufe a una toma de corriente adecuada. 6. Gire el selector de temperatura hasta la temperatura deseada (0 a MAX). El indicador se enciende señalando que el dispositivo empieza a calentarse. El indicador se apaga cuando se alcanza la temperatura seleccionada. 7. Una vez alcanzada la temperatura requerida, vierta el ingrediente con el tenedor y sumérjalo suavemente en la fondue según su elección (aceite, caldo, queso o chocolate). Si es necesario, deje el tenedor en la ranura de la sujeción para tenedores. 8. Después de servir, rote el botón de la temperatura hasta 0 para apagar el aparato. 9. Desconecte el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y almacenarlo.
Página 28
Español Funcionamiento Uso con queso o chocolate • Para calentar el queso/chocolate, rote el control de temperatura en el sentido de ¡Atención! las agujas del reloj hasta MAX. • Remueva el queso/chocolate Nunca conecte el aparato si la cacerola continuamente hasta que se haya situada sobre la base está vacía. derretido por completo. • Cuando el queso/chocolate se haya derretido, reduzca la temperatura para prevenir que el queso/chocolate se Nota peguen en en fondo de la cacerola. • Con una espátula de madera, compruebe Durante la cocción, el indicador se enciende con regularidad si el queso/chocolate y se apaga, indicando así que se está empieza a pegarse en el fondo de la regulando la temperatura. cacerola. • Siga removiendo el contenido de vez en cuando y en caso necesario, reduzca la temperatura. Preparar la fondue • A continuación, moje los ingredientes Puede cocinar sus ingredientes en aceite, caldo, adecuados en el queso/chocolate queso derretido o en chocolate. El proceso derretido.
Página 29
Español Consejos culinarios Fondue de queso • Cubra el queso gratinado con almidón o Fondue de carne o verdura harina. • Pequeños trozos de verduras, p.ej. • Frote el interior de la cacerola con ajo. brócoli, coliflor, zanahorias, etc., o También puede frotar el ajo en cubos de incluso champiñones, pequeños trozos pan preparados. de champiñones, también pueden ser • Añada un poco de vino blanco en la preparados y vertidos con la carne cacerola. utilizando los tenedores de la fondue; • La fondue de queso será tan buena como además de poder ser cocinados al mismo el queso que utilice. Para conseguir un tiempo en el aceite o el caldo. mejor derretimiento, elija queso sin trocear • Se recomienda no verter más de una o dos y córtelo en cubos o rállelo. El queso semi piezas en cada tenedor. curado y curado con un contenido en grasas del 45% o mayor, es especialmente bueno para el derretimiento. Tipos de queso recomendados: Emmenthal, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda, y queso de mantequilla. Fondue de chocolate • Para preparar una fondue de queso • Utilice el mejor chocolate que pueda tradicional, utilice vino blanco seco de alta encontrar. Si el chocolate es de baja...
Español Limpieza y cuidado Desecho del aceite usado • Antes de llevar a cabo el desecho, asegúrese siempre de que el aceite se ha ¡Atención! enfriado. • Vierta el aceite usado en un contenedor Antes de efectuar la limpieza, asegúrese adecuado (p. ej. botella de vidrio) y séllelo siempre de que ha apagado y desconectado bien para evitar que se derrame. el aparato y ha dejado que se enfríe por completo. Nunca sumerja la base o el cable en agua o Precaución en cualquier otro líquido. No deseche el aceite usado junto a la basura Para su limpieza, no utilice nunca productos doméstica y no lo vierta en los sistemas de limpieza fuertes o abrasivos u objetos con de fontanería de la vivienda (como el baño, cantos afilados. fregadero.) Consulte con sus autoridades locales los métodos de eliminación de desechos adecuados. • Elimine la cacerola de la base. • Elimine el protector de salpicaduras de la cacerola. Eliminación • Deseche el aceite ( Desecho del aceite El icono del cubo de basura tachado usado ).
Français Consignes de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de savoir- faire sous réserve qu’elles soient sous la surveillance d’une personne ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers que l’appareil présente. • Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants de moins de 8 ans sans surveillance. • Surveillez les enfants afin de vous assurer que ceux-ci ne jouent pas avec le produit. • N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation présente des signes de dommages, ou si l’appareil fonctionne de façon intermittente ou cesse entièrement de fonctionner. • Attention ! Ne plongez les composants électriques de l’appareil ni dans l’eau, ni dans tout autre liquide lors de son nettoyage ou de son utilisation. • Vérifiez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et de la fiche d’alimentation. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, veuillez en confier le remplacement au fabricant, à son service de réparation ou à une personne possédant les mêmes qualifications, afin de prévenir tout risque ou blessure. • L’appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé. • Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation domestique. • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation • Conservez ce manuel d’utilisation pour avant d’utiliser l’appareil. Celui-ci comporte...
Página 32
Français Consignes de sécurité • Utilisez cet appareil exclusivement aux • Pour assurer une protection supplémentaire, fins prévues. L’appareil n’est pas prévu nous recommandons l'utilisation d'un pour une utilisation commerciale. N’utilisez disjoncteur différentiel (RCD) avec un pas l’appareil à l’extérieur ou dans votre courant de déclenchement ne dépassant salle de bains.Avant de raccorder l’appareil pas 30 mA dans le circuit électrique qui à la source d’alimentation, vérifiez que alimente votre appareil. L'installation doit la tension de la source d’alimentation et être effectuée par un électricien qualifié. la tension nominale correspondent aux • Débranchez la fiche d’alimentation de la spécifications d’alimentation figurant sur la prise de courant lorsque vous n’utilisez plaque signalétique de l’appareil. pas l’appareil et avant de procéder à son • N’utilisez jamais un appareil endommagé ! nettoyage. Si l'appareil est endommagé, débranchez-le • Raccordez la fiche d’alimentation à une de la prise de courant et contactez votre prise de courant facilement accessible fournisseur. afin de pouvoir débrancher l’appareil • Danger d’électrocution ! Ne tentez pas immédiatement en cas d’urgence.
Français Toutes nos félicitations ! Liste des pièces Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition Fourchettes en acier inoxydable de ce produit KOENIC. Veuillez lire le présent Protection antiprojection avec supports à manuel attentivement et le conserver afin de fourchettes pouvoir vous y référer ultérieurement. Poignées de la base Base avec plaque chauffante Utilisation prévue Témoin Cet appareil est conçu uniquement pour la Commande de température préparation de fondues dans de l'huile, du bouillon, du fromage ou du chocolat. Ne l’utilisez Compartiment de rangement du cordon pas à d’autres fins. Toute autre utilisation d’alimentation pourrait endommager l’appareil, voire causer Cordon d’alimentation avec fiche des blessures corporelles. Poêlon en acier inoxydable Poignées du poêlon Avant la première utilisation • Retirez tous les matériaux d’emballage Contenu et conservez-les pour une utilisation Poêlon en acier inoxydable x 1 ultérieure.
Página 34
Français Fonctionnement 1. Déroulez entièrement le cordon d'alimentation du compartiment de rangement situé sous la base. 2. Placez la base sur une surface plane, stable, sèche et résistante à la chaleur. 3. Posez le poêlon sur la base et remplissez-le d'huile, de bouillon, de fromage, de chocolat ou d'autres ingrédients (en fonction de la recette sélectionnée). 4. Placez la protection antiprojection sur le poêlon et assurez-vous qu'elle est fixée correctement. N'utilisez jamais l'appareil sans la protection antiprojection. 5. Branchez la fiche d’alimentation à une prise de courant appropriée. 6. Tournez la commande de température sur la température souhaitée (0 à MAX). Le témoin s'allume pour indiquer que l'appareil commence à chauffer. Le témoin s'éteint lorsque la température sélectionnée est atteinte. 7. Lorsque la température souhaitée est atteinte, piquez l'aliment avec la fourchette et trempez-le délicatement dans la fondue de votre choix (huile, bouillon, fromage ou chocolat). Au besoin, déposez la fourchette dans la fente du support à fourchettes. 8. Une fois le service terminé, tournez la commande de température sur 0 pour mettre l'appareil hors tension. 9. Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
Página 35
Français Fonctionnement Utilisation avec du fromage ou du chocolat • Afin de faire fondre le fromage/chocolat, tournez la commande de température Avertissement dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à MAX. Ne branchez jamais l'appareil lorsque le • Remuez le fromage/chocolat sans arrêt poêlon sur la base est vide. jusqu'à ce qu'il soit entièrement fondu. • Lorsque le fromage/chocolat a fondu, réduisez la température afin d'éviter que Remarque le fromage/chocolat ne colle au fond du poêlon. Au cours de la cuisson, le témoin s'éteint et • Vérifiez régulièrement que le fromage/ se rallume fréquemment pour indiquer que la chocolat n'est pas collé au fond du poêlon, température est en cours de régulation. à l'aide d'une spatule en bois. • Continuez de remuer de temps à autre et réduisez davantage la température si Préparation de fondues nécessaire. Vous pouvez cuire vos ingrédients dans de • Trempez des aliments adéquats dans le l'huile, du bouillon, du fromage fondu ou du fromage/chocolat fondu. chocolat. La procédure de cuisson diffère légèrement en fonction de chaque méthode de préparation.
Página 36
Français Conseils de cuisson Fondue savoyarde • Recouvrez le fromage râpé d'amidon ou de Fondue bourguignonne ou aux légumes farine. • Vous pouvez préparer des petits morceaux • Frottez l'intérieur du poêlon avec de l'ail. de légumes, p. ex. brocoli, chou-fleur, Vous pouvez également frotter l'ail sur des carottes etc. ou même des petits dés dés de pains déjà coupés. de champignons, les piquer sur les • Ajoutez du vin blanc dans le poêlon. fourchettes à fondue avec la viande, et • La saveur de la fondue savoyarde dépend les faire cuire ensemble dans l'huile ou le de la qualité du fromage utilisé. Choisissez bouillon. du fromage non tranché et coupez-le en • Nous vous recommandons de ne pas cubes ou râpez-le, afin de mieux le faire piquer plus d'un ou deux morceaux sur fondre. Les fromages à pâte ferme et chaque fourchette. demi-ferme avec une teneur en matière grasse de 45 % ou plus conviennent particulièrement pour la fondue. Types de fromages recommandés : Emmental, gruyère, Appenzeller, cheddar, gouda, et fromage au beurre. Fondue au chocolat • Pour préparer une fondue savoyarde • Utilisez le meilleur chocolat possible. Si traditionnelle, utilisez un vin blanc sec de...
Français Nettoyage et entretien Mise au rebut de l'huile usagée • Avant la mise au rebut, assurez-vous toujours que l'huile a refroidi. Avertissement • Versez l'huile dans un conteneur adéquat (p. ex. une bouteille en verre) et fermez-le bien Avant de procéder à son nettoyage, afin d'éviter toute fuite. assurez-vous toujours que l'appareil est hors tension, débranchez-le, et laissez-le refroidir complètement. Attention N’immergez jamais la base ou le cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre Ne jetez pas l'huile usagée avec vos déchets liquide. ménagers et ne la versez pas dans la tuyauterie domestique (comme les toilettes, N'utilisez jamais de produits de nettoyage l'évier). Renseignez-vous auprès de vos puissants ou abrasifs, ou d'objets tranchants. autorités locales concernant la méthode adéquate de mise au rebut. • Retirez le poêlon de la base. • Retirez la protection antiprojection du Élimination poêlon. Le symbole de poubelle à roues barré...
Magyar Biztonsági utasítások • A 8 éves és azon felüli gyermekek és a korlátozott fizikai, érzékelő vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják a készüléket vagy, ha ellátják őket utasításokkal a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan és megértik a használattal járó veszélyeket. • A tisztítási és karbantartási munkálatokat nem végezhetik gyermekek, csak ha 8 évesnél nagyobbak, és felügyelik őket. • A gyermekeket felügyelni kell, hogy biztos legyen, nem játszanak a termékkel. • Ne üzemeltesse a készüléket, ha a hálózati kábelen bármilyen sérülést észlel, vagy ha a készülék megszakításokkal működik vagy teljesen leáll. • Figyelmeztetés! Tisztítás vagy üzemeltetés alatt ne merítse a készülék elektromos alkatrészeit vízbe vagy más folyadékba. • Rendszeresen ellenőrizze a dugaszt és a tápkábelt, hogy nem-e sérültek. Ha a tápkábel meg van sérülve, ki kell cseréltetni a gyártóval, annak szervizelőjével vagy hasonló képzettségű személlyel, hogy elkerülje a veszélyt vagy a sérülést. • A készüléket nem szabad egy külső időzítővel vagy távvezérlővel üzemeltetni. • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. • A készülék használata előtt gondosan • Nem vállalunk felelősséget a helytelen olvassa el a használati útmutatót. használatból vagy az utasítások be nem Fontos információkat tartalmaz az tartásából eredő károkért.
Página 39
Magyar Biztonsági utasítások • Soha se használjon egy meghibásodott • Csatlakoztassa a dugaszt egy elektromos készüléket! Csatlakoztassa le a készüléket aljzatra, ha nincs használatban és tisztítás az elektromos aljzatról és lépjen kapcsolatba előtt. a beszállítóval, ha meg van hibásodva. • Csatlakoztassa a dugaszt egy könnyen • Elektromos áramütés veszélye! Ne elérhető elektromos aljzatra, hogy egy próbálja egyedül megjavítani a készüléket. vészhelyzet esetén a készüléket azonnal Üzemzavar esetén, a javításokat le lehessen csatlakoztatni. Húzza ki a szakképzett személyzettel kell végeztetni. dugaszt az elektromos aljzatból, hogy • Kerülje a kábel sérülését összepréselés, teljesen kikapcsolja a készüléket. A dugaszt hajlítás vagy dörzsölés révén az éles használja lecsatlakoztató berendezésként. sarkaknál. Tartsa távol a forró felületektől • A sütéshez csak megfelelő olajat vagy és a nyílt lángoktól. zsírt használjon. Sohase keverjen össze • Oly módon helyezze el a kábelt, hogy különböző típusú olajakat vagy zsírokat, véletlenül ne lehessen megrántani azt vagy mivel ez az olaj kifröccsenését vagy megbotlani benne.
Magyar Gratulálunk! Alkatrészek jegyzéke Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a KOENIC Rozsdamentes acél villák terméket. Gondosan olvassa át ezt az Fröccsenésvédelem villatartókkal útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. Alapfogantyúk Alap melegítő lappal Rendeltetésszerű használat Kijelző A készüléket kizárólag olajban, levesben, Hőmérséklet szabályozó sajtban vagy csokoládéban készített fondü készítésére tervezték. Ne használja más Kábeltároló célokra. Minden másfajta használat a készülék Csatlakozó kábel, csatlakozó dugasszal károsodásához vagy személyi sérülésekhez Rozsdamentes acél edény vezethet. Edény fogantyúk Az első használat előtt • Távolítson el minden csomagoló anyagot és Tartalom őrizze meg későbbi használatra. 1 db. rozsdamentes acél edény • Ellenőrizze a csomag tartalmát, és hogy 1 db. alap sérült-e meg a szállítás közben. Sérülések 1 db. fröccsenésvédelem vagy nem teljes szállítmány esetén lépjen 8 db. rozsdamentes acél villa...
Página 41
Magyar Üzemelés 1. Teljesen tekerje le a hálózati kábelt a kábel tárolóról az alap alján. 2. Az alapot helyezze egy sima, stabil, száraz, illetve hőálló felületre. 3. Helyezze az edényt az alapra és töltse meg olajjal, levessel, sajttal, csokoládéval vagy más összetevőkkel (a kiválasztott recepttől függően). 4. Helyezze az edényre a fröccsenésvédelmet és bizonyosodjon meg, hogy helyesen helyezte rá. Soha se használja a készüléket a fröccsenésvédelem nélkül. 5. Csatlakoztassa a hálózati dugót egy megfelelő elektromos aljzatra. 6. A hőmérséklet szabályozót fordítsa a kívánt hőmérsékletre (0 és MAX között). A kijelző kigyúl és jelzi, hogy a készülék el kezd melegedni. A kijelző kialszik, amint elérte a kiválasztott hőmérsékletet. 7. Ha elérte a kívánt hőmérsékletet szúrja fel villára az összetevőket és kissé merítse bele őket a kiválasztott fondübe (olaj, leves, sajt vagy csokoládé). Ha szükséges hagyja kis ideig a villát a villatartóban. 8. Fogyasztás után fordítsa a készülék hőmérséklet szabályozóját 0 állásba, hogy kikapcsolja azt. 9. Csatlakoztassa le a készüléket és tisztítás, illetve tárolás előtt hagyja kihűlni. Figyelmeztetés Soha se érjen csupasz kézzel a forró...
Página 42
Magyar Üzemelés Sajttal vagy csokoládéval történő használat • A sajt/csokoládé megolvasztásához fordítsa a hőmérséklet szabályozót az Figyelmeztetés óramutató járásával megegyező irányba a MAX jelzéshez. Soha se csatlakoztassa a készüléket, ha az • Folyamatosan kevergesse a sajtot/ edény üres az alapon. csokoládét, amíg teljesen megolvad. • Amikor megolvadt a sajt/csokoládé, csökkentse a hőmérsékletet, hogy a sajt/ csokoládé nem ragadjon az edény aljához. Megjegyzés • Folyamatosan ellenőrizze egy fa spatulával, hogy el kezdett-e odaégni a Főzés közben a kijelző be- és kikapcsol, sajt/csokoládé az edény aljára. jelezvén, hogy a hőmérséklet szabályozva • Időnként kavargassa és csökkentse a van. hőmérsékletet, ha szükséges. • Most merítse a megfelelő összetevőket a megolvadt sajtba/csokoládéba. Fondü készítése Az összetevőit elkészítheti olajban, levesben, olvasztott sajtban vagy csokoládéban. Az elkészítési folyamat kissé különbözik minden főzési eljárásánál. Megjegyzés Ne fogyassza az ételt közvetlenül a villáról. Olajjal vagy levessel történő használat Nagyon forrók a villák és éles hegyük van.
Página 43
Magyar Elkészítési tippek Sajtfondü • Kenje be a reszelt sajtot keményítővel Zöldséges vagy húsfondü vagy liszttel. • Kis zöldségdarabokat, pl. brokkolit, karfiolt, • Az edény belsejét kenje be fokhagymával. sárgarépát stb. vagy akár gombákat, kis A fokhagymát rákenheti előkészített csiperkeszeleteket készíthet el és szúrhat kenyérkockákra is. fel a hússal együtt a fondü villákra és • Öntsön kevés fehér bort az edénybe. készítheti el őket olajban vagy levesben. • A sajtfondü annyira jó, amilyen a használt • Javasolt, hogy egyszerre egy villára egy sajt minősége. A jobb olvasztás érdekében vagy két darabnál ne szúrjon fel többet. válasszon egész sajtdarabot és vágja kockákra vagy aprítsa fel. A félkemény és a 45%-os vagy nagyobb zsírtartalmú kemény sajt különösen jó olvasztáshoz. Javasolt sajttípusok: Emmentaler, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda és vajsajt. • Hagyományos sajtfondü elkészítéséhez Csokoládé fondü használjon jó minőségű, száraz fehér bort. A bor természetes savassága megpuhítja a • A legjobb csokoládét használja. A sajtot, krémessé teszi és megakadályozza, gyengébb minőségű csokoládé ronthatja hogy folyékonnyá váljon.
Página 44
Magyar Tisztítás és ápolás A használt olaj elhelyezése hulladékként • Elhelyezés előtt bizonyosodjon meg, hogy az olaj le van hűlve. Figyelmeztetés • A régi olajat öntse egy megfelelő tartályba (pl. gázpalack) és dugja be, hogy elkerülje a Tisztítás előtt bizonyosodjon meg, hogy a szivárgást. készüléket kikapcsolta és csatlakoztassa le, illetve hagyja teljesen kihűlni. Soha se merítse az alapot vagy a tápkábelt Vigyázat vízbe vagy más folyadékba. Az elhasznált olajat ne dobja ki a normál A tisztításhoz soha se használjon erős vagy háztartási hulladékkal együtt ki és ne öntse a súrolószereket vagy éles szélű tárgyakat. háztartási vezetékekbe (pl. vécébe, kagylóba). Tájékozódjon a helyi illetékes szerveknél a hulladékelhelyezési módokat illetően. • Távolítsa el az edényt az alapról. • Távolítsa el a fröccsenésvédelmet az edényről. Elhelyezése • Helyezze el az olajat hulladékként ( A A kerekes kuka áthúzott képe jelzi, hogy használt olaj elhelyezése hulladékként ).
Italiano Istruzioni per la Sicurezza • L’apparecchio può essere usato da bambini al di sopra degli 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro del prodotto e conseguente comprensione dei rischi connessi all’utilizzo dello stesso. • Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere eseguite dai bambini se non nel caso in cui gli stessi abbiano più di 8 anni e siano soggetti alla supervisione di un adulto. • I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi che non giochino col prodotto. • Non azionare l’apparecchio se il cavo d’alimentazione presenta danni o se l’apparecchio funziona in modo intermittente o si arresta completamente durante il funzionamento • Attenzione! Durante la pulizia o il funzionamento non immergere le parti elettriche dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi. • Controllare regolarmente il cavo e la spina d’alimentazione per eventuali danni. Se il cavo è danneggiato, deve essere sosti- tuito dal fabbricante, dal suo agente di servizio o da persone similmente qualificate al fine di evitare pericoli o lesioni. • L’apparecchio non è progettato per essere azionato con un timer esterno o un sistema di controllo a distanza. • Quest’apparecchio è adeguato solo per uso domestico. • Leggere attentamente questo manuale • Non sarà accettata alcuna responsabilità d’istruzioni prima di usare l’apparecchio.
Página 46
Italiano Istruzioni per la Sicurezza • Non usare mai un apparecchio rotto! circuito elettrico che sta alimentando il Scollegare l’apparecchio dalla presa di vostro apparecchio. L’installazione dovrebbe corrente e contattare il proprio fornitore se essere eseguita da un elettricista esperto. è danneggiato. • Scollegare la spina dalla presa elettrica • Pericolo di folgorazione! Non tentare quando l’apparecchio non è utilizzato e di riparare l’apparecchio da soli. In caso di prima di pulire. malfunzionamento, le riparazioni devono • Connettere la spina ad una presa elettrica essere eseguite esclusivamente da facilmente raggiungibile in modo che personale qualificato. l’apparecchio possa essere scollegato • Per evitare danni al cavo, non schiacciarlo, immediatamente in caso d’emergenza. piegarlo o sfregarlo su spigoli vivi. Tenerlo Togliere la spina dalla presa per spegnere lontano da superfici caldi e anche da completamente l’apparecchio. Usare la spina fiamme libere. come dispositivo di disconnessione. • Stendere il cavo in modo che non possa • Usare solo olio o grasso adatto per essere tirato accidentalmente o che non ci friggere. Non mischiare mai diversi tipi di...
Italiano Congratulazioni! Lista componenti Grazie per aver acquistato questo prodotto Forchette in acciaio inossidabile KOENIC. Si prega di leggere attentamente Paraspruzzi con supporti per forchette questo manuale e di conservarlo per Impugnature sulla base consultazione futura. Impugnature sulla base Indicatore Uso previsto Controllo temperatura Questo apparecchio è progettato esclusivamente per preparare fondute in olio, Avvolgicavo brodo, formaggio o cioccolata. Non utilizzarlo Cavo alimentazione con spina per altri scopi. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe Recipiente in acciaio inox provocare danni all’apparecchio o lesioni personali. Impugnature recipiente Prima al primo utilizzo Contenuto • Togliere tutti i materiali d’imballaggio e 1 x Recipiente acciaio inox conservali per uso futuro. 1 x Base • Verificare completezza e danni dovuti al 1 x Paraspruzzi trasporto. In caso di danni o di fornitura...
Página 48
Italiano Funzionamento 1. Srotolare completamente il cavo d’alimentazione dall’avvolgicavo sotto la base. 2. Mettere la base su una superficie piana, stabile, asciutta e resistente al calore. 3. Mettere il recipiente sulla base e riempirlo con olio, brodo, formaggio, cioccolata o altri ingredienti(in base alla ricetta scelta). 4. Mettere il paraspruzzi sul recipiente e assicurarsi che sia collegato correttamente. Non usare mai l’apparecchio senza il paraspruzzi. 5. Collegare il cavo d’alimentazione ad una presa elettrica idonea. 6. Ruotare il controllo della temperatura sulla temperatura desiderata (da 0 a MAX). L’indicatore si accende ad indicare che l’apparecchio inizia a scaldarsi. L’indicatore si spegne quando la temperatura selezionata è raggiunta. 7. Quando la temperatura richiesta è raggiunta, infilzare l’ingrediente con una forchetta e immergerlo delicatamente nella fonduta di vostra scelta (olio, brodo, formaggio o cioccolata). Se necessario, appoggiare la forchetta nella fessura del supporto forchetta. 8. Dopo il servizio, ruotare il controllo temperatura su 0 per spegnere l’apparecchio. 9. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo raffreddare prima di pulirlo e metterlo da parte.
Página 49
Italiano Funzionamento Uso con formaggio o cioccolato • Per fondere il formaggio/cioccolato, ruotare il controllo della temperatura in Attenzione senso orario su MAX. • Mescolare continuamente il formaggio/ Non collegare mai l’apparecchio quando il cioccolato finché non si è sciolto recipiente sulla base è vuoto. completamente. • Quando il formaggio/cioccolato si è sciolto, ridurre la temperatura per evitare che il Nota formaggio/cioccolato si attacchi al fondo del recipiente. Durante la cottura, l’indicatore si accende e si • Continuare a controllare con una spatola spegne in modo continuo ad indicare che la di legno per vedere se il formaggio/ temperatura è in regolazione. cioccolato ha iniziato ad attaccarsi al fondo del recipiente. Preparare la fonduta • Continuare a mescolare di tanto in tanto Potete cucinare i vostri ingredienti nell’olio, nel e ridurre ulteriormente la temperatura se brodo, nel formaggio fuso o nel cioccolato. Il necessario. processo di cottura è leggermente diverso per • Ora immergere gli ingredienti adatti nel ogni metodo di cottura.
Página 50
Italiano Consigli sulla cottura Fonduta al formaggio • Rivestire il formaggio grattugiato con Fonduta di vegetali o carne amico o farina. • Piccoli pezzi di vegetali, ad esempio • Strofinare l’interno del recipiente con aglio. broccoli, cavolfiore, carote, ecc., o anche Si può anche strofinare l’aglio su cubi funghi, piccole fette di champignon preparati di pane. possono anche essere preparate e infilzate • Aggiungere un po’ di vino bianco nel insieme con la carne sulle forchette da recipiente. fonduta e cucinati insieme nell’olio o nel • La fonduta al formaggio è buona brodo. unicamente quanto il formaggio utilizzato. • Si raccomanda di non infilzare più di uno o Per una migliore fonduta, scegliere due pezzi sulla stessa forchetta. formaggio non grattugiato e tagliarlo in cubetti o grattugiarlo. Formaggi duri e semi-duri con un contenuto di grasso del 45% o superiore sono particolarmente buoni per la fonduta. Tipi di formaggio consigliati: Emmenthal, Groviera, Fonduta al cioccolato Appenzeller, Cheddar, Gouda e burro. • Usare il miglior cioccolato che si riesce • Per preparare una fonduta di formaggio a trovare. Se il cioccolato è di scarsa tradizionale, usare un vino bianco secco...
Italiano Pulizia e cura Smaltimento dell’olio usato • Prima dello smaltimento, assicurarsi sempre che l’olio si sia raffreddato. Attenzione • Versare l’olio vecchio in contenitore idoneo (ad es.: una bottiglia di vetro) e chiuderla Prima di pulire, assicurarsi sempre di spegnere bene per evitare perdite. l’apparecchio e scollegarlo e lasciarlo raffreddare completamente. Non immergere mai la base o il cavo Cautela d’alimentazione in acqua o in altri liquidi. Non smaltire l’olio vecchio insieme ai vostri Per pulire, non usai mai detergenti forti o rifiuti domestici e non versarlo nelle tubature abrasivi oppure oggetti affilati o taglienti. domestiche (come bagno, lavello). Verificare con le autorità locali riguardo i metodi corretti per lo smaltimento. • Rimuovere il recipiente dalla base. • Rimuovere il paraspruzzi dal recipiente. • Smaltire l’olio ( Smaltimento dell’olio usato). Smaltimento • Pulire il recipiente, le forchette e il Il simbolo del cassonetto dell’immondizia paraspruzzi in acqua calda saponata.
Nederlands Veiligheidsinstructies • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en personen met beperkte fysische, visuele of mentale mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt. • Laat het reinigen en het onderhoud van het apparaat niet uitvoeren door kinderen tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan. • Houd altijd toezicht op de kinderen zodat ze niet met het artikel spelen. • Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigd is of als het apparaat intermitterend of helemaal niet werkt. • Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat tijdens het schoonmaken of gebruik niet onder in water of andere vloeistoffen. • Controleer de stekker en het snoer regelmatig op schade. Als het snoer beschadigd is, laat deze vervangen door de fabrikant, zijn reparateur of gelijkwaardig bevoegd persoon om elk gevaar te vermijden. • Gebruik geen externe timer of afzonderlijke afstandsbediening om dit apparaat te bedienen. • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig • Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor door voordat u dit apparaat in gebruik schade die als gevolg van verkeerd gebruik neemt. Deze bevat belangrijke informatie of het niet opvolgen van deze instructies is...
Página 53
Nederlands Veiligheidsinstructies apparaat zijn vermeld. dient door een ervaren elektricien • Gebruik nooit een beschadigd apparaat! uitgevoerd te worden. Trek de stekker uit het stopcontact en • Trek de stekker uit het stopcontact neem contact op met uw handelaar als uw wanneer het apparaat niet in gebruik is en apparaat beschadigd is. voordat u deze schoonmaakt. • Gevaar voor elektrische schokken! • Steek de stekker in een eenvoudig te Repareer het apparaat niet zelf. In geval van bereiken stopcontact, zodat in geval storing mogen reparaties alleen door een van nood de stekker van het apparaat vakman worden uitgevoerd. onmiddellijk uit het stopcontact kan worden • Het snoer niet samenknijpen, buigen of aan gehaald. Haal de stekker uit het stopcontact scherpe randen schuren, om beschadiging om het apparaat volledig uit te schakelen. te voorkomen. Houd het snoer uit de buurt Gebruik de stekker als voorziening om de van hete oppervlakken en open vuur. stroomtoevoer te onderbreken. • Leg het snoer op een manier zodat niemand • Gebruik alleen gepaste olie of vet. Meng er per ongeluk aan kan trekken of over kan nooit verschillende soorten olie of vet, de struikelen.
Nederlands Gefeliciteerd! Onderdelenlijst Bedankt voor uw aankoop van dit KOENIC Roestvrijstalen vorkjes product. Lees deze gebruiksaanwijzing Spatscherm met vorkjeshouders zorgvuldig door en bewaar deze voor Handvatten van voetstuk toekomstige raadpleging. Voetstuk met warmteplaat Controlelampje Doelmatig gebruik Temperatuurregelaar Dit apparaat is alleen geschikt voor het bereiden van fondue in olie, bouillon, kaas of Snoeropslag chocolade. Gebruik het apparaat niet voor Snoer met stekker andere doeleinden. Elk ander gebruik kan Roestvrijstalen pan schade aan het apparaat of persoonlijk letsel veroorzaken. Handvatten van pan Voor ingebruikname Inhoud • Haal alle verpakkingsmateriaal af en bewaar 1 x Roestvrijstalen pan voor later gebruik. 1 x Voetstuk • Controleer of de levering compleet is en of 1 x Spatscherm er transportschade voorkomt. Neem in geval 8 x Roestvrijstalen vorkjes van schade of als de levering niet compleet 1 x Gebruiksaanwijzing is, contact op met uw handelaar.
Página 55
Nederlands Werking 1. Haal het snoer volledig uit de snoeropslag onderaan het voetstuk. 2. Plaats het voetstuk op een vlak, stabiel, droog en hittebestendig oppervlak. 3. Plaats de pan op het voetstuk en vul deze met olie, bouillon, kaas, chocolade of andere ingrediënten (afhankelijk van het gekozen recept). 4. Plaats het spatscherm op de pan. Zorg dat deze op een juiste manier wordt bevestigd. Gebruik het apparaat nooit zonder het spatscherm. 5. Steek de stekker in een geschikt stopcontact. 6. Draai de temperatuurregelaar naar de gewenste temperatuur (0 naar MAX). Het controlelampje brandt om aan te geven dat het apparaat aan het opwarmen is. Het controlelampje brandt zodra de geselecteerde temperatuur wordt bereikt. 7. Als de vereiste temperatuur wordt bereikt, steek de ingrediënten op het vorkje en dompel deze voorzichtig in de fondue van uw keuze (olie, bouillon, kaas of chocolade). Indien nodig, laat het vorkje in de gleuf van de vorkjeshouder rusten. 8. Na het fonduen, draai de temperatuurregelaar naar 0 om het apparaat uit te schakelen. 9. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de fondueset volledig afkoelen voordat u deze reinigt en opbergt Waarschuwing...
Página 56
Nederlands Werking Kaas of chocolade gebruiken • Om de kaas/chocolade te smelten, draai de temperatuurregelaar met de klok mee Waarschuwing naar positie MAX. • Roer de kaas/chocolade continu totdat Schakel het apparaat nooit in als de pan op deze volledig gesmolten is. het voetstuk leeg is. • Eenmaal de kaas/chocolade gesmolten is, verlaag de temperatuur om te vermijden dat de kaas/chocolade aan de bodem van de pan kleeft. Opmerking • Controleer continu met een houten spatel om te vermijden dat de kaas/chocolade Tijdens het koken brandt en dooft het aan de bodem van de pan kleeft. controlelampje afwisselend om aan te geven • Roer regelmatig en, indien nodig, verlaag dat de temperatuur wordt geregeld. de temperatuur verder. • Dompel vervolgens gepaste ingrediënten in de gesmolten kaas/chocolade. Fondue bereiden U kunt uw ingrediënten in olie, bouillon, gesmolten kaas of chocolade koken. De kookprocedure is voor elke kookmethode lichtjes verschillend. Opmerking Eet niet rechtstreeks van de vorkjes. Deze Olie of bouillon gebruiken zijn zeer heet en hebben scherpe randen.
Página 57
Nederlands Kooktips Kaasfondue • Bedek de geraspte kaas met zetmeel of Groente- of vleesfondue bloem. • Kleine stukken groente, zoals broccoli, • Wrijf de binnenzijde van de pan met look bloemkool, wortelen, enz. of zelfs schijfjes in. U kunt de bereide stukjes brood tevens champignons kunnen samen met het vlees met look inwrijven. op een stokje worden gestoken en in de • Voeg een beetje witte wijn aan de pan toe. olie of bouillon gekookt worden. • De kwaliteit van de kaasfondue is • Het is aanbevolen om niet meer dan twee afhankelijk van de gebruikte kaas. Om de stukken op elk vorkje te steken. kaas beter te laten smelten, kies voor niet gesneden kaas en snij deze in stukken of schaaf de kaas. Semi-harde en harde kaas met een vetgehalte van 45% of meer is uitstekend om te smelten. Aanbevolen kaassoorten: Emmenthal, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda en boterkaas. Chocoladefondue • Om een traditionele kaasfondue te bereiden, gebruik een hoogwaardige, droge • Gebruik de beste chocolade die u kunt witte wijn. De natuurlijke zuurheid van de vinden. Een chocolade van een mindere wijn zorgt voor een zacht smakende en kwaliteit, zorgt voor een fondue met romige kaas en vermijdt dat de kaas te...
Nederlands Reiniging en onderhoud Gebruikte olie weggooien • Voordat u de olie weggooit, zorg dat de olie volledig is afgekoeld. Waarschuwing • Giet de oude olie in een gepaste container (bijv. een glazen fles) en dicht deze goed af Voordat u het apparaat reinigt, schakel om lekkage te vermijden. het apparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. Opgelet Dompel het voetstuk of het snoer nooit onder in water of een andere vloeistof. Gooi de oude olie niet samen met het huishoudelijk afval weg en giet deze Maak het apparaat nooit schoon met sterke niet in huishoudelijke afvoersystemen schoonmaakmiddelen, schuurmiddelen of (zoals een toilet, gootsteen) weg. voorwerpen met scherpe randen. Raadpleeg uw gemeente voor de juiste afdankingsmethoden. • Haal de pan van het voetstuk. • Verwijder het spatscherm van de pan. Afvalverwerking • Gooi de olie weg ( Gebruikte olie Het logo geeft aan dat afgedankte weggooien ).
Polski Instrukcje bezpieczeństwa • Urządzenie to może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat i osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby o braku doświadczenia i wiedzy, jeśli są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej instrukcje o sposobie użytkowania urządzenia i rozumieją zagrożenia związane z korzystaniem. • Czyszczenie i konserwacja nie powinny być przeprowadzane przez dzieci, chyba że mają one więcej niż 8 lat i są nadzorowane. • Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. • Nie korzystać z urządzenia, jeśli kabel zasilający jest w jakikolwiek sposób uszkodzony lub jeśli urządzenie działa w sposób przerywany lub całkowicie przestało działać. • Uwaga! Podczas czyszczenia lub użytkowania nie zanurzać elektrycznych części urządzenia w wodzie i innych cieczach. • Regularnie sprawdzać wtyczkę i przewód zasilający pod kątem uszkodzeń. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, serwisanta lub osoby podobnie wykwalifikowane w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i obrażeń ciała. • Urządzenie nie może być obsługiwane przez zewnętrzny minutnik lub oddzielny system kontroli zdalnej. • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwach domowych. • Przed użyciem produktu należy uważnie • Zachować niniejszą instrukcję do przeczytać instrukcje. Zawierają one ważne przyszłego wglądu. Jeśli urządzenie jest informacje na temat bezpieczeństwa...
Polski Informacje dotyczące bezpieczeństwa lub w łazience. wyzwalania nie przekraczającym 30 mA • Przed podłączeniem urządzenia do zasilania w obwodzie elektrycznym zasilającym należy upewnić się, że napięcie w sieci oraz urządzenie. Instalacja powinna zostać wartość znamionowa prądu odpowiadają przeprowadzona przez wykwalifikowanego informacjom dotyczącym zasilania podanym elektryka. na tabliczce znamionowej urządzenia. • Odłączyć wtyczkę od gniazdka, kiedy • Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia! urządzenie nie jest w użyciu lub przed Jeśli urządzenie jest uszkodzone, należy czyszczeniem. odłączyć je od gniazdka elektrycznego. • Podłączyć wtyczkę do łatwo dostępnego • Niebezpieczeństwo porażenia prądem gniazdka, aby podczas wypadku możliwe elektrycznym! Nie próbować samodzielnie było natychmiastowe odłączenie naprawiać urządzenia. W przypadku awarii urządzenia. Aby całkowicie wyłączyć naprawa musi zostać wykonana przez urządzenie, należy wyciągnąć wtyczkę z wykwalifikowanego fachowca. gniazdka. Stosować wtyczkę jako wyłącznik. • Aby uniknąć uszkodzenia kabla zasilającego, • Używać wyłącznie oleju lub tłuszczu nie ściskać, nie zginać i nie pocierać o ostre odpowiedniego do smażenia. Nigdy...
Página 61
Polski Gratulujemy! Lista części Dziękujemy za zakup produktu KOENIC. Należy Widelce ze stali nierdzewnej uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi Osłona przed chlapaniem z uchwytami na i zachować do przyszłego wglądu. widelce Uchwyty podstawy Podstawa z płytą grzewczą Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wskaźnik Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do Regulator temperatury przygotowywania fondue w oleju, rosole, serze Schowek na przewód i czekoladzie. Nie stosować do innych celów. Przewód zasilający z wtyczką Każdy inny sposób użycia może prowadzić do Garnek ze stali nierdzewnej uszkodzenia urządzenia lub obrażeń ciała. Uchwyty garnka Przed pierwszym użyciem Zawartość • Zdjąć materiały opakowaniowe i zachować 1 x garnek ze stali nierdzewnej do użycia w przyszłości. 1 x podstawa • Sprawdzić pod kątem kompletności i 1 x osłona przed chlapaniem uszkodzeń powstałych podczas transportu.
Página 62
Polski Działanie 1. Całkowicie rozwinąć kabel zasilający ze schowka na spodzie podstawy. 2. Ustawić podstawę na płaskiej, stabilnej, suchej i odpornej na ciepło powierzchni. 3. Umieścić garnek na podstawie i wypełnić go olejem, rosołem, serem, czekoladą lub innymi składnikami (zależnie od wybranego przepisu). 4. Umieścić osłonę przeciw chlapaniu na garnku i upewnić się, że jest odpowiednio zamocowana. Nigdy nie używać urządzenia bez założonej osłony. 5. Podłączyć wtyczkę do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. 6. Ustawić regulator temperatury na żądanej temperaturze (0 do MAX). Wskaźnik zapali się, aby zasygnalizować, że urządzenie zaczęło się nagrzewać. Wskaźnik gaśnie, kiedy urządzenie osiągnie żądaną temperaturę. 7. Kiedy żądana temperatura zostanie osiągnięta, nadziać składnik na widelec i ostrożnie zanurzyć w fondue o wybranej recepturze (olej, rosół, ser lub czekolada). Jeśli to konieczne, umieścić widelec w otworze uchwytu na widelce. 8. Po posiłku, przekręcić regulator temperatury do pozycji 0, aby wyłączyć urządzenie. 9. Odłączyć wtyczkę urządzenia i przed czyszczeniem lub schowaniem poczekać aż...
Página 63
Polski Działanie Gotowanie w serze lub czekoladzie • Aby rozpuścić ser/czekoladę, przekręcić regulator temperatury zgodnie z ruchem Uwaga wskazówek zegara, aż do pozycji MAX. • Nieprzerwanie mieszać ser/czekoladę, Nigdy nie podłączać urządzenia, jeśli garnek dopóki całkowicie się nie rozpuści. umieszczony na podstawie jest pusty. • Kiedy ser/czekolada się rozpuści, zmniejszyć temperaturę, aby uniknąć przywierania sera/czekolady do spodu garnka. Uwaga • Za pomocą drewnianej łopatki sprawdzać, czy ser/czekolada nie zaczyna się Podczas gotowania, wskaźnik zapala się i przyklejać do spodu garnka. gaśnie, aby zasygnalizować, że temperatura • Mieszać od czasu do czasu i ponownie jest regulowana. zmniejszyć temperaturę, jeśli to konieczne. • Zanurzać składniki w rozpuszczonym serze/czekoladzie. Przygotowywanie fondue Składniki można gotować w oleju, rosole, roztopionym serze lub czekoladzie. Procedura gotowania nieznacznie różni się w przypadku różnych metod gotowania. Uwaga Nie jeść bezpośrednio z widelców. Są one Gotowanie w oleju lub rosole bardzo gorące i mają ostre krawędzie.
Página 64
Polski Wskazówki dotyczące gotowania Fondue serowe • Obtoczyć starty ser skrobią lub mąką. Fondue z warzyw lub mięsa • Wnętrze garnka natrzeć czosnkiem. • Małe kawałki warzyw, np. brokuły, kalafior, Czosnkiem można natrzeć także marchewki etc, lub nawet grzyby i małe przygotowane kawałki chleba. plasterki pieczarek także mogą być • Do garnka dodać odrobinę białego wina. przygotowywane. Można nadziać je razem • Serowe fondue jest tak dobre, jak z mięsem na widelec do fondue i ugotować wykorzystywany ser. Dla lepszego w oleju lub rosole. roztopienia, wybrać niepokrojony ser • Zaleca się nie nadziewać więcej niż i pokroić go w kostkę lub zetrzeć. Ser jednego lub dwóch kawałków na każdy półtwardy i twardy o zawartości tłuszczu widelec. 45% lub większej jest wyjątkowo dobry do rozpuszczania. Zalecane typy sera: Emmenthal, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda lub ser maślany. • Aby przygotować tradycyjne fondue serowe, należy użyć białego, wytrawnego Fondue czekoladowe wina wysokiej jakości. Wino jest naturalnie • Użyć najlepszej z dostępnych czekolad.
Página 65
Polski Czyszczenie i konserwacja Usuwanie zużytego oleju • Przed wylaniem zawsze należy upewnić się, że olej się schłodził. Uwaga • Wylać stary olej do odpowiedniego zbiornika (np. do szklanej butelki) i szczelnie Przed czyszczeniem należy zawsze upewnić zamknąć, aby uniknąć wyciekania. się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania. Należy pozostawić je do ostygnięcia. Uwaga Nigdy nie zanurzać podstawy produktu lub kabla zasilającego w wodzie lub innych Nie wyrzucać starego oleju razem ze cieczach. zwykłymi odpadami gospodarstwa domowego i nie wylewać do domowej Do czyszczenia nigdy nie używać silnych lub kanalizacji (np. do toalety lub umywalki). żrących środków czyszczących lub przedmiotów Zasięgnąć informacji u lokalnych władz w o ostrych krawędziach. sprawie odpowiednich metod utylizacji. • Zdjąć garnek z podstawy. Utylizacja • Zdjąć osłonę przeciwko chlapaniu z garnka. Logo z przekreślonym koszem na śmieci • Usunąć olej ( Usuwanie zużytego oleju ). z kółkami oznacza, że przy utylizacji • Wyczyścić garnek, widelce i ochronę...
Português Instruções de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, desde que sejam supervisionadas ou recebam instrução para utilizarem o aparelho de forma segura e compreendam os riscos envolvidos. • A limpeza e a manutenção não devem ser feitas por crianças menores de 8 anos sem a supervisão de adultos responsáveis. • As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o produto. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação apresentar danos ou se o aparelho funcionar de forma intermitente ou parar completamente de funcionar. • Aviso! Durante a limpeza ou o funcionamento nunca mergulhe as peças eléctricas do aparelho em água ou outros líquidos. • Verifique regularmente se a ficha e o cabo de alimentação apresentam danos. Se o cabo de alimentação estiver danificado deverá ser substituído pelo fabricante, o seu representante ou um técnico igualmente qualificado, para evitar situações perigosas ou ferimentos. • Este aparelho não se destina a funcionar através de temporizadores externos ou sistemas de controlo remoto separados. • Este aparelho só é adequado para uso doméstico. • Leia atentamente este manual de • Não aceitamos qualquer responsabilidade instruções antes de usar o aparelho. Ele pelos danos resultantes de utilização contém informações importantes, além...
Página 67
Português Instruções de segurança • Nunca use um aparelho danificado! • Para protecção adicional, recomendamos o Desligue o aparelho da tomada de corrente uso de um dispositivo de corrente residual e contacte o seu fornecedor em caso de (RCD) com uma corrente de disparo que avaria ou danos. não exceda 30 mA, no circuito eléctrico • Perigo de choque eléctrico! Não que fornece a corrente ao aparelho. A tente reparar o aparelho. Em caso de mau instalação deve ser feita por um electricista funcionamento, as reparações devem ser experiente. efectuadas apenas por pessoal qualificado. • Desligue a ficha da tomada quando não • Para evitar danificar o cabo de alimentação, estiver em uso e antes de limpar. não o aperte, dobre ou esfregue sobre • Ligue o cabo de alimentação a uma tomada arestas vivas. Mantenha-o afastado de corrente facilmente acessível, para que de superfícies quentes e de chamas em caso de emergência o aparelho possa desprotegidas. ser imediatamente desligado. Retire a • Coloque o cabo de modo a que não ficha da tomada de corrente para desligar seja possível tropeçar ou puxar o cabo completamente o aparelho. Use a ficha...
Português Parabéns! Lista de peças Obrigado pela sua compra deste produto Garfos de aço inoxidável KOENIC. Por favor leia atentamente este Protecção contra salpicos com suporte para manual e guarde-o para referência futura. os garfos Pegas da base Utilização prevista Base com placa de aquecimento Este aparelho destina-se apenas a preparar Indicador fondues em óleo, caldo, queijo ou chocolate. Controlo de temperatura Não o use para outros fins. Qualquer outro tipo de utilização pode causar danos no aparelho ou Armazenagem do cabo de alimentação lesões pessoais. Cabo de alimentação com ficha Tacho em aço inoxidável Antes da primeira utilização Pegas do tacho • Remova todos os materiais de embalagem e guarde-os para utilização futura. Conteúdo • Verifique se está completo e se apresenta 1 x Tacho de aço inoxidável danos de transporte. Em caso de danos ou 1 x Base de entrega incompleta, deve contactar o 1 x Protecção contra salpicos...
Página 69
Português Funcionamento 1. Desenrole completamente o cabo de alimentação do espaço de armazenagem por baixo da base. 2. Coloque a base sobre uma superfície nivelada, estável, seca e resistente ao calor. 3. Coloque o tacho sobre a base e encha-o com óleo, caldo, queijo, chocolate ou outros ingredientes (dependendo da receita escolhida). 4. Coloque a protecção contra salpicos sobre o tacho e certifique-se de que fica devidamente encaixada. Nunca use o aparelho sem a protecção contra salpicos. 5. Ligue a ficha a uma tomada de corrente adequada. 6. Rode o controlo de temperatura para a temperatura desejada (0 até MAX). O indicador acende-se para indicar que o aparelho começou a aquecer. O indicador apaga-se depois de atingir a temperatura seleccionada. 7. Quando temperatura necessária é atingida, espete o ingrediente com o garfo e mergulhe-o com cuidado no fondue que escolheu (óleo, caldo, queijo ou chocolate). Se necessário, pouse o garfo na ranhura do suporte para garfos. 8. Depois de utilizar, rode o controlo de temperatura para o 0 para desligar o aparelho. 9. Desligue a ficha da tomada e deixe-o arrefecer completamente antes de o limpar e arrumar.
Página 70
Português Funcionamento Usar queijo ou chocolate • Para derreter o queijo/chocolate, rode o controlo de temperatura no sentido Aviso horário para o MAX. • Mexa constantemente o queijo/chocolate Nunca ligue o aparelho à corrente com o até derreter completamente. tacho vazio sobre a base. • Quando o queijo/chocolate estiver derretido, reduza a temperatura para evitar que o queijo/chocolate se pegue ao Nota fundo do tacho. • Continue a verificar com uma espátula de Durante a cozedura, o indicador perfaz ciclos madeira para ver se o queijo/chocolate de ligado e desligado para indicar que a começa a pegar ao fundo do tacho. temperatura está a ser regulada. • Continue a mexer de vez em quando e se necessário reduza ainda mais a Preparar o fondue temperatura. Pode cozinhar os seus ingredientes em óleo, • Agora mergulhe os ingredientes caldo, queijo derretido, ou em chocolate. O adequados no queijo/chocolate derretido. processo de cozedura é ligeiramente diferente para cada método de preparação. Nota Usar óleo ou caldo • Para aquecer o óleo ou o caldo, rode o...
Página 71
Português Dicas para cozinhar Fondue de queijo • Cubra o queijo ralado com amido ou Fondue de vegetais ou carne farinha. • Pedaços pequenos de vegetais, por ex., • Esfregue o interior do tacho com alho. brócolos, couve-flor, cenouras, etc., ou Também pode esfregar o alho em cubos de até cogumelos e champignons cortados, pão preparado. podem ser preparados e mergulhados • Adicione um pouco de vinho branco ao juntamente com a carne nos garfos de tacho. fondue e cozinhados juntos no óleo ou no • O fondue de queijo é tão bom como o caldo. queijo que é usado. Para derreter melhor, • È recomendável não espetar mais de um escolha um queijo não fatiado e corte-o ou dois pedaços em cada garfo. em cubos ou rale-o. Os queijos curados ou meio-curados com 45 % de gordura ou mais, são especialmente bons para derreter. Tipos de queijo recomendados: Emmenthal, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda, e queijo amanteigado. Fondue de chocolate • Para preparar um fondue de queijo • Use o melhor chocolate que encontrar.
Página 72
Português Limpeza e manutenção Eliminação do óleo usado • Antes de o eliminar, certifique-se de que o óleo arrefeceu. Aviso • Despeje o óleo usado num recipiente adequado (como um frasco ou garrafa) e Antes de limpar, desligue sempre o aparelho, feche-o bem para evitar que entorne. desligue a ficha da tomada e deixe-o arrefecer completamente. Nunca mergulhe a base ou o cabo de Cuidado alimentação em água ou outros líquidos. Não elimine o óleo usado juntamente com Para limpar, nunca use produtos de limpeza o lixo doméstico normal e não o despeje fortes ou abrasivos nem objectos afiados ou na canalização doméstica (como a sanita com pontas aguçadas. ou o lava-louças). Informe-se junto das autoridades locais acerca dos métodos correctos de eliminação. • Remova o tacho da base. • Remova do tacho a protecção contra salpicos. • Deite o óleo fora ( Eliminação do óleo Eliminação usado).
Русский Техника безопасности • Это устройство может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями либо недостаточным опытом и знаниями при условии, что они находятся под присмотром или получили указания относительно безопасного пользования устройством и осознают сопутствующие опасности. • Дети могут выполнять чистку и техобслуживание устройства только при условии, что они старше 8 лет и находятся под наблюдением взрослого человека. • Следите, чтобы дети не играли с устройством. • Не пользуйтесь устройством, если оно работает с перебоями или не работает вообще, а также при наличии повреждений на кабеле питания. • Предупреждение! Во время использования или чистки не погружайте электрические компоненты устройства в воду или в другую жидкость. • Регулярно проверяйте вилку и кабель питания на наличие повреждений. Чтобы не подвергать себя опасности, обращайтесь для замены поврежденного кабеля питания к производителю, сервисному агенту или специалисту аналогичной квалификации. • Не используйте для управления устройством внешний таймер или отдельную систему дистанционного управления. • Применяйте его только в домашних условиях. • Перед использованием устройства • Сохраните руководство для возможного внимательно прочитайте это руководство.
Página 74
Русский Техника безопасности используйте устройство вне помещений наполненные водой предметы (например, вазы) на устройство или рядом с ним. или в ванной комнате. • Для дополнительной безопасности • Перед подключением устройства к сети рекомендуется встроить в электрическую убедитесь, что сетевое напряжение схему прибор защитного отключения, и номинальный ток соответствуют рассчитанный на ток отключения не более значениям, которые указаны на паспортной 30 мА. Установку должен выполнять табличке устройства. квалифицированный электрик. • Не пользуйтесь устройством, если оно • Вытягивайте вилку из розетки, если не повреждено. В случае повреждения отсо- будете пользоваться устройством или едините устройство от сети и обратитесь хотите его почистить. к поставщику. • Подключайте вилку к легко доступной • Опасность поражения электрическим электрической розетке, чтобы в током! Не пытайтесь самостоятельно отре- экстренном случае устройство монтировать устройство. В случае неисправ- можно было быстро отсоединить от ности обращайтесь для проведения ремонта...
Página 75
Русский Примите наши поздравления! Компоненты Благодарим вас за приобретение изделия Вилки из нержавеющей стали KOENIC. Внимательно прочитайте Брызгозащитный экран с прорезями для это руководство и сохраните его для вилок использования в будущем. Ручки основания Основание с нагревающей пластиной Использование по назначению Индикатор Устройство предназначено исключительно Регулятор температуры для приготовления фондю в масле, мясном бульоне, сыре или шоколаде. Не Крепление для кабеля используйте его в других целях. Любое Кабель питания с вилкой иное использование может привести к Кастрюля из нержавеющей стали повреждению устройства или к получению Ручки кастрюли травмы. Перед первым использованием Комплект поставки • Полностью снимите упаковку и 1 кастрюля из нержавеющей стали сохраните ее для возможного 1 основание...
Página 76
Русский Использование 1. Полностью смотайте кабель питания с крепления внизу основания. 2. Установите основание на ровной, устойчивой, сухой, жаропрочной поверхности. 3. Поставьте кастрюлю на основание, наполните ее маслом, мясным бульоном, сыром или шоколадом и добавьте другие ингредиенты (в зависимости от выбранного рецепта). 4. Правильно установите брызгозащитный экран на кастрюле. Не используйте устройство без брызгозащитного экрана. 5. Подключите вилку к подходящей электрической розетке. 6. Поверните регулятор температуры в нужное положение (от 0 до MAX). Загорится индикатор — устройство начало нагреваться. После достижения заданной температуры индикатор погаснет. 7. Когда будет достигнута заданная температура, наколите на вилку продукт и осторожно мокните его в фондю (масло, мясной бульон, сыр или шоколад). При необходимости вилку можно оставить в прорези экрана. 8. После подачи на стол выключите устройство, повернув регулятор температуры в положение 0. 9. Вытащите вилку из розетки и дайте...
Página 77
Русский Использование Сыр или шоколад • Чтобы расплавить сыр/шоколад, поверните регулятор температуры по Предупреждение часовой стрелке в положение MAX. • Постоянно перемешивайте/или Не подключайте устройство к розетке, шоколад до полного расплавления. если на основании установлена пустая • Когда сыр/шоколад расплавится, кастрюля. уменьшите температуру, чтобы сыр/ шоколад не прилип к днищу кастрюли. • С помощью деревянной лопатки постоянно проверяйте, не прилипает ли Примечание сыр/шоколад к днищу кастрюли. • Продолжайте помешивать и В ходе готовки индикатор попеременно при необходимости уменьшите включается и выключается, отражая температуру. процесс регулирования температуры. • Погружайте выбранные ингредиенты в расплавленный сыр/шоколад. Приготовление фондю Ингредиенты можно готовить в масле, мясном бульоне, расплавленном сыре или шоколаде. В зависимости от этого процедура Примечание приготовления может немного отличаться. Не ешьте прямо с вилок. Они имеют...
Página 78
Русский Рецепты Сырное фондю • Посыпьте тертый сыр крахмалом или Овощное или мясное фондю мукой. • Порезанные кусочками овощи • Натрите чесноком внутренние стенки (брокколи, цветная капуста, морковь и т. и днище кастрюли. Кроме того, можно д.) и даже грибы (шампиньоны) можно натереть чесноком нарезанные кусочки накалывать на вилки для фондю вместе хлеба. с кусочками мяса и готовить в масле или • Налейте в кастрюлю немного белого в мясном бульоне. вина. • Рекомендуется накалывать на каждую • Сырный фондю будет вкусным только вилку не больше одного-двух кусочков. в случае использования хорошего сыра. Для лучшего расплавления нарежьте сыр кубиками или измельчите его. Хорошо подходят полутвердые и твердые сыры с содержанием жира от 45% и выше. Рекомендуется Шоколадное фондю использовать такие сорта: «Эмменталь», «Грюйер», «Аппенцеллер», «Чеддар», • Используйте только самый лучший «Гауда» и мягкий сливочный сыр. шоколад. С шоколадом низкого • Для приготовления традиционного...
Página 79
Русский Чистка и уход Утилизация использованного масла • Утилизируйте масло только после того, как оно остынет. Предупреждение • Перелейте использованное масло в подходящий сосуд (например, в Перед тем как чистить устройство, стеклянную бутылку) и плотно его выключите его, отсоедините от сети и закройте. дайте полностью остыть. Не погружайте основание и кабель питания в воду и в другие жидкости. Осторожно! Не используйте для чистки агрессивные и Не выбрасывайте использованное масло абразивные чистящие средства, а также вместе с бытовым мусором и не сливайте острые предметы. его в домашнюю канализацию (унитаз, раковина). Информацию о надлежащих способах утилизации можно получить в • Снимите кастрюлю с основания. местных органах власти. • Снимите брызгозащитный экран с кастрюли. • Утилизируйте масло ( Утилизация Утилизация...
Página 80
Svenska Säkerhetsanvisningar • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har getts handledning eller fått instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstår vilka risker det innebär. • Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas. • Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med produkten. • Använd inte apparaten om nätsladden visar sig ha någon skada eller om apparaten fungerar tidvis eller slutar fungera helt. • Varning! Under rengöring eller drift sänk inte ner elektriska delar av apparaten i vatten eller andra vätskor. • Kontrollera regelbundet stickkontakten och strömsladden efter skador. Om leveranssladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicepersonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara eller skada. • Apparaten är inte avsedd att manövreras genom en extern timer eller ett separat fjärrkontrollsystem. • Apparaten är endast lämplig för hushållsbruk. • Läs den här bruksanvisningen noggrant • Inget ansvar kommer att tas för skada som innan du använder apparaten. Den resulterar från felaktig användning eller innehåller viktig information för din bristande efterlevnad av dessa anvisningar. säkerhet samt råd för drift och underhåll.
Página 81
Svenska Säkerhetsanvisningar • Innan apparaten ansluts till elnätet, • För ytterligare skydd, rekommenderar vi att du använder en jordfelsbrytare kontrollera att matningsspänningen och (RCD) med en utlösningsström som inte märkströmmen överensstämmer med överstiger 30 mA för den elektriska strömförsörjningens detaljer som visas på kretsens matningsström till din apparat. apparatens typskylt. Installationen bör utföras av en erfaren • Använd aldrig en skadad apparat! Koppla ur elektriker. apparaten från eluttaget och kontakta din • Koppla ur stickkontakten från eluttaget när leverantör om den är skadad. den inte används och före rengöring. • Risk för elektrisk stöt! Försök inte att • Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt reparera apparaten själv. I händelse av eluttag, så att apparaten kan kopplas ur fel, skall reparationer endast utföras av omedelbart i händelse av en nödsituation. kvalificerad personal. Dra ur stickkontakten från eluttaget för att stänga av apparaten fullständigt. Använd • För att undvika att skada sladden, pressa stickkontakten som frånkopplingsenhet.
Página 82
Svenska Grattis! Dellista Tack för ditt köp av denna KOENIC-produkt. Rostfria stålgafflar Läs denna bruksanvisning noggrant och spara Stänkskydd med gaffelhållare den för framtida referens. Bottenhandtag Botten med värmeplatta Avsedd användning Indikator Denna apparat är endast avsedd för beredning Temperaturkontroll av fonduer i olja, buljong, ost eller choklad. Använd den inte för andra ändamål. All annan Sladdvinda användning kan leda till skada på apparaten Nätsladd med kontakt eller personskada. Rostfri stålkastrull Kastrullhandtag Före första användning • Ta bort allt förpackningsmaterial och behåll det för framtida bruk. Innehåll • Kontrollera leveransens fullständighet och 1 x rostfri stålkastrull eventuell transportskada. I händelse av 1 x bottenplatta skada eller ofullständig leverans, kontakta 1 x stänkskydd din återförsäljare. 8 x rostfria stålgafflar 1 x bruksanvisning Tekniska data På grund av tillverkningsprocessen, kan...
Página 83
Svenska Drift 1. Rulla ut nätsladden helt från sladdvindan under bottenplattan. 2. Placera bottenplattan på en jämn, stabil, torr och värmebeständig yta. 3. Placera kastrullen på bottenplattan och fyll den med olja, buljong, ost, choklad eller andra ingredienser (beroende på valt recept). 4. Placera stänkskyddet på kastrullen och kontrollera att det är fäst korrekt. Använd aldrig apparaten utan stänkskyddet. 5. Anslut stickkontakten till ett lämpligt eluttag. 6. Vrid temperaturkontrollen till önskad temperatur (0 till MAX). Indikatorn tänds för att indikera att apparaten börjar värmas upp. Indikatorn slocknar när den valda temperaturen är uppnådd. 7. När den nödvändiga temperaturen är uppnådd, spetsa ingrediensen med en gaffel och doppa försiktigt i en fondue av ditt val (olja, buljong, ost eller choklad). Om det behövs placera gaffeln i springan på gaffelhållaren. 8. Efter servering, vrid temperaturkontrollen till 0 för att stänga av apparaten. 9. Koppla ur apparaten och låt den svalna före rengöring och förvaring. Varning Vidrör aldrig de heta ytorna med dina bara händer. Använd handtagen/vreden och bär värmeisolerade vantar.
Página 84
Svenska Drift Använd med ost eller choklad • För att smälta osten/chokladen, vrid temperaturkontrollen medurs till MAX. Varning • Rör osten/chokladen kontinuerligt tills den är fullständigt smält. Anslut aldrig apparaten när kastrullen på • När osten/chokladen har smält, sänk bottenplattan är tom. temperaturen för att förhindra att osten/ chokladen fastnar på botten av kastrullen. • Fortsätt kontrollera med en träspatel för att se om osten/chokladen börjar fastna på botten av kastrullen. Under tillagning, skiftar indikatorn på och av • Fortsätt att röra om då och då och sänk för att indikera att temperaturen regleras. temperaturen ytterligare om det behövs. • Doppa nu lämpliga ingredienser i den Förberedning av fondue smälta osten/chokladen. Du kan tillaga dina ingredienser antingen i olja, buljong, smält ost eller choklad. Tillagningsproceduren är något olika för varje tillagningsmetod. Ät inte direkt från gafflarna. De är mycket Använd med olja eller buljong heta och har skarpa kanter. Risk för skada! • För att värma oljan eller buljongen, vrid temperaturkontrollen medurs till MAX.
Página 85
Svenska Tillagningstips Ostfondue • Täck den rivna osten med stärkelse eller Grönsaks- eller köttfondue mjöl. • Små bitar av grönsaker, t.ex. broccoli, • Gnid insidan av kastrullen med vitlök. Du blomkål, morötter, etc, eller till och med kan också gnugga vitlök på förberedda svamp, små skivor champinjon kan också brödtärningar. förberedas och spetsas tillsammans • Häll i lite vitt vin i kastrullen. med kött på fonduegafflarna och kokas • Ostfonduen är endast så bra som den tillsammans i oljan eller buljongen. använda osten. För bättre smältning, välj • Det är rekommenderat att inte spetsa mer skivad ost och skär den i tärningar eller än en eller två bitar på varje gaffel. strimla den. Halvhård och hård ost med en fetthalt av 45 % eller mer är särskilt bra för smältning. Rekommenderade osttyper: Emmentaler, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda och smörost. • För att förbereda en traditionell ostfondue, använd torrt vitt vin av hög kvalitet. Vinets Chokladfondue naturliga syra gör osten mjuk och krämig • Använd den bästa choklad du kan hitta. och förhindrar den från att bli rinnig. Om chokladen är av dålig kvalitet, kanske • Fondue har den bästa konsistensen när fonduen inte smakar så bra. Chokladkakor,...
Página 86
Svenska Rengöring och skötsel Kassering av använd olja • Före kassering, se alltid till att oljan har svalnat. Varning • Häll den gamla oljan i en lämplig behållare (t.ex. en glasflaska) och försegla den väl för Före rengöring, se alltid till att stänga av att undvika läckage. apparaten och dra ur kontakten och låt den svalna fullständigt. Sänk aldrig ner bottenplattan eller Varning nätsladden i vatten eller annan vätska. Kassera inte gammal olja tillsammans med Vid rengöring, använd aldrig starka eller ditt normala hushållsavfall och häll den inte i slipande rengöringsmedel eller vassa föremål. hushållets rörsystem (t.ex. toalett, handfat). Kontrollera med dina lokala myndigheter angående lämpliga kasseringsmetoder. • Ta bort kastrullen från bottenplattan. • Ta bort stänkskyddet från kastrullen. • Kassera oljan ( Kassering av använd olja). • Rengör kastrullen, gafflarna och Avfallshantering stänkskyddet i varmt tvålvatten. Skölj dessa Den överkryssade soptunnan innebär delar med rent vatten och torka ordentligt.
Türkçe Güvenlik talimatları • Bu cihaz sadece gözetim altında olmaları veya güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımı ile ilgili talimat almaları ve oluşabilecek tehlikeleri bilmeleri şartıyla, 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel duyu kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi yetersizliği olan kişiler tarafından kullanılabilir. • 8 yaşından küçük ve gözetim altında olmayan çocuklar tarafından temizlik ve bakım işlemleri yapılamaz. • Çocukların ürünle oynamamalarını sağlamak için gözetim altında tutulmaları gerekir. • Güç kablosu hasarlı ise, kesik kesik çalışıyor veya tamamen durduysa cihazı çalıştırmayın. • Uyarı! Temizlik veya çalıştırma sırasında, cihazın elektrikli parçalarını suya veya diğer sıvılara daldırmayın. • Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu ve fişini düzenli olarak kontrol edin. Elektrik kablosu hasar görmüşse, herhangi bir tehlikeye veya yaralanmaya meydan vermemek için üretici firma, yetkili servis veya benzeri yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir. • Cihazın harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi ile çalıştırılması uygun değildir. • Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır. • Cihazı kullanmadan önce bu kullanma • Bu kullanma kılavuzunu gelecekte başvuru kılavuzunu dikkatle okuyun. Kullanım amacıyla muhafaza edin. Bu cihazın üçüncü kılavuzu, güvenliğiniz ile ilgili bilgilerin yanı şahıslara verilmesi durumunda cihazla sıra çalıştırma ve bakım konusunda da birlikte bu kullanma kılavuzu da verilmelidir.
Página 88
Türkçe Güvenlik talimatları • Cihazı güç kaynağına bağlamadan önce, güç • Ek koruma sağlamak için, cihazınızı besleyen kaynağı voltaj ve akım değerlerinin cihazın elektrik hattında açma akımı 30 mA ürün etiketinde belirtilen değerlere uygun veya altı olan bir kaçak akım rölesi (RCD) olduğunu kontrol edin. kullanmanızı öneririz. Bu montaj uzman bir • Asla hasarlı bir cihazı kullanmayın! Cihaz elektrikçi tarafından yapılmalıdır. hasarlı ise fişini prizden çekin ve bayinizle • Cihaz kullanılmadığında ve temizlik irtibata geçin. yapmadan önce elektrik fişini prizden çekin. • Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı kendiniz • Acil bir durumda cihazın elektrik bağlantısını tamir etmeye çalışmayın. Arıza durumunda, hızlı bir şekilde kesebilmek için fişini kolay onarım işlemleri sadece yetkili kişilerce erişilebilen bir prize takın. Cihazın elektrik gerçekleştirilmelidir. bağlantısını tam olarak kesmek için fişini • Elektrik kablosuna zarar vermemek için prizden çıkarın. Elektrik fişini cihazın elektrik kabloyu sıkmayın, kıvırmayın veya keskin bağlantısını kesmek için kullanın. kenarlara sürtmeyin. Kabloyu sıcak • Kızartma yapmak için uygun bir yağ yüzeylerden ve açık alevden uzak tutun.
Türkçe Tebrikler! Parça listesi Bu KOENIC ürününü satın aldığınız için Paslanmaz çelik çatallar teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice Sıçramaya karşı korumalı çatallık okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla Taban tutma sapları muhafaza edin. Isıtma plakalı taban Gösterge Kullanım amacı Sıcaklık kontrolü Bu cihaz sadece yağ, et suyu, peynir veya çikolata ile fondü hazırlamak için tasarlanmıştır. Kablo muhafazası Başka amaçla kullanılmamalıdır. Başka amaçlarla Elektrik kablosu ve fişi kullanım cihazın arızalanmasına veya kişisel Paslanmaz çelik tencere yaralanmalara yol açabilir. Tencere sapları İlk kullanımdan önce • Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın ve İçerik gelecekte kullanım amacıyla saklayın. 1 x Paslanmaz çelik tencere • Ürünün eksiksiz ve nakliye hasarı 1 x Taban içermediğini kontrol edin. Hasar veya eksik 1 x Sıçrama koruması teslimat durumunda lütfen bayinizle irtibata 8 x Paslanmaz çelik çatal geçin.
Página 90
Türkçe Çalıştırma 1. Güç kablosunu tabanın altında yer alan kablo muhafazasından çıkararak tamamen açın. 2. Tabanı düz, sağlam, kuru ve ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin. 3. Tencereyi tabana yerleştirin ve yağ, et suyu, peynir, çikolata veya diğer malzemelerle doldurun (seçilen tarife göre). 4. Sıçrama korumasını tencereye yerleştirin ve doğru takıldığından emin olun. Cihazı asla sıçrama koruması olmadan kullanamayın. 5. Elektrik fişini uygun bir prize takın. 6. Sıcaklık kontrolünü istediğiniz değere (0 ila MAX arası) ayarlayın. Gösterge ışığı yanar ve cihaz ısınmaya başlar. Seçilen sıcaklık değerine ulaşıldığında gösterge ışığı söner. 7. İstenen sıcaklığa ulaşıldığında malzemeyi çatala geçirin ve tercih ettiğiniz fondüye (yağ, et suyu, peynir veya çikolata) batırın. İhtiyaç durumunda çatalı çatal tutucunun yuvasına yerleştirin. 8. Servis sona erdikten sonra sıcaklık kontrol düğmesini 0'a getirerek cihazı kapatın. 9. Cihazın fişini prizden çekin, temizlik ve saklama öncesinde soğumasını bekleyin. Uyarı Asla çıplak elle sıcak yüzeylere dokunmayın. Tutma saplarını kullanın ve ısıya dayanıklı eldiven takın. Yanma tehlikesi! Uyarı...
Página 91
Türkçe Çalıştırma Peynir veya çikolata ile kullanın • Peyniri/çikolatayı eritmek için, sıcaklık kontrol düğmesini saat yönünde MAX Uyarı işaretine doğru çevirin. • Peyniri/çikolatayı tamamen eriyinceye Taban üzerinde boş tencere varken asla kadar sürekli karıştırın. cihazın fişini prize takmayın. • Peynir/çikolata eridiğinde, peynirin/ çikolatanın tencerenin dibine yapışmasını önlemek için sıcaklığı düşürün. • Peynirin/çikolatanın tencerenin dibine yapışmaya başladığını görmek için ahşap spatula ile kontrol etmeye devam edin. Pişirme sırasında gösterge ışığının yanıp • Ara sıra karıştırmaya devam edin ve sönmesi sıcaklık kontrolü yapıldığını gösterir. gerekirse sıcaklığı bir miktar daha düşürün. • Daha sonra uygun malzemeyi eriyen peynire/çikolataya daldırın. Fondü hazırlama Malzemenizi yağ, et suyu, erimiş peynir veya çikolatada pişirebilirsiniz. Pişirme prosedürü her pişirme yöntemi için biraz farklıdır. Doğrudan fondü çatalından yemeyin. Çatallar Yağ veya et suyu ile kullanın çok keskindir ve keskin kenarlara sahiptir. • Yağı veya et suyunu ısıtmak için, sıcaklık Yaralanma riski! kontrol düğmesini saat yönünde MAX işaretine doğru çevirin.
Página 92
Türkçe Pişirme ipuçları Peynirli fondü • Rendelenmiş peyniri nişasta veya unla Sebzeli veya etli fondü kaplayın. • Küçük sebze parçaları (brokoli, karnabahar, • Tencerenin içini sarımsak ile ovalayın. havuç vb.) veya mantar parçaları veya Sarımsağı önceden hazırlanmış ekmek küçük mantar dilimleri de hazırlanabilir ve küplerine de sürebilirsiniz. et ile birlikte fondü çatallarına dizilerek • Tencereye bir miktar beyaz şarap ekleyin. yağda veya et suyunda pişirilebilir. • Peynirli fondü, kullanılan peynirin lezzeti • Her bir çatala en fazla bir veya iki parça ile orantılı olarak lezzetli olacaktır. Daha iyi takmanız önerilir. erimesi için dilimlenmemiş peynir kullanın ve küp küp kesin veya küçük parçalara ayırın. Özellikle %45 veya üzeri yağ içeren yarı sert ve sert peynirler daha iyi erir. Önerilen peynir türleri: Emmenthal, Gruyère, Appenzeller, Cheddar, Gouda ve yağlı peynir. Çikolatalı fondü • Geleneksel peynirli fondü hazırlamak için yüksek kaliteli ve beyaz şarap kullanın. • Bulabildiğiniz en iyi çikolatayı kullanın. Şarabın doğal asit özelliği peyniri daha Çikolata kalitesi kötü ise fondünün tadı...
Página 93
Türkçe Temizlik ve bakım Kullanılmış yağın imhası • İmha etmeden önce yağın soğuduğundan emin olun. Uyarı • Eski yağı uygun bir hazneye (örn. bir cam şişeye) dökün ve sızıntıyı önlemek için Temizlik öncesinde cihazı mutlaka kapatın, ağzını güzelce kapatın. fişini prizden çekin ve tamamen soğumasını bekleyin. Tabanı veya elektrik kablosunu asla su veya Dikkat diğer sıvıların içine daldırmayın. Kullanılmış yağı normal ev atıklarıyla birlikte Temizlik amacıyla asla güçlü veya aşındırıcı atmayın ve ev tesisatına (örn. tuvalet, temizlik maddeleri veya keskin kenarlı nesneler lavabo) dökmeyin. Uygun imha yöntemleri ile kullanmayın. ilgili olarak yerel makamlara danışın. • Tencereyi tabandan kaldırın. • Sıçrama korumasını tencereden çıkarın. Tasfiye • Yağı imha edin ( Kullanılmış yağın imhası ). Üzerinde X işareti bulunan tekerlekli • Tencere, çatallar ve sıçrama korumasını ılık çöp kutusu simgesi, atık elektrikli ve sabunlu suda temizleyin. Bu parçaları temiz elektronik ekipmanın (WEEE) ayrıca...
Página 94
中文 安全说明 y 8 岁及以上儿童,以及肢体、感官或精神上有 残疾者、缺乏经验和知识者,如果有人对他们 加以监护或者对本品的安全使用加以指导并已 了解相关风险,方可以使用本产品。 y 只有在儿童年龄大于 8 岁且有人监督的情况 下,才能让儿童对本产品进行清洁和维护。 y 应照顾好儿童,确保他们不玩耍本产品。 y 如果电源线出现任何损坏或者如果本产品间歇 工作或完全停止工作,则不要使用本产品。 y 警告!在清洁或操作期间,不要将本产品的电 气部件浸入水或其他液体中。 y 定期检查电源插头和电源线有无损坏。如果电 源线损坏,必须由制造商、制造商的服务代理 商或其他合格人员进行更换,以防发生危险或 受伤情况。 y 本产品不能通过外部定时器或独立的远程控制 系统操作。 y 本产品仅供家庭使用。 y 在使用本产品之前仔细阅读本说明手 y 只能在其适用范围内使用本产品。本 册。它包含与安全相关的重要信息以 产品不适用于工业用途。本产品仅供 及操作和维护建议。 家庭使用。不要在室外或浴室内使用 y 遵守所有安全说明,以免因不当使用 本产品。...
Página 95
中文 安全说明 y 当心触电!不要试图自己修理本产 y 将电源插头与易于插接的插座相连, 品。如果发生故障,仅允许由具备合 这样在发生紧急情况时,可立即断开 格资质的人员进行修理。 本产品。将电源插头从插座中拔出, y 为避免损坏电源线,不要挤压、弯曲 从而完全断开本产品的电源。将电源 或在锋利边缘上摩擦电源线。远离灼 插头用作断电装置。 热表面和明火。 y 仅使用合适的植物油或动物油进行煎 y 将电源线放于稳妥之处,确保不会发 炒。切勿混合使用不同类型的植物油 生意外拉扯或绊倒。将本产品及其电 或动物油,因为这会导致油花飞溅或 源线放置在 8 岁以下儿童够不到的 溢出。 位置。 y 在煎炒过程中,会出现热蒸气。请与 y 如果使用延长电源线,其载荷能力需 本产品保持安全距离。 能满足本产品功率所需。 y 如果发生火灾,不要使用水灭火。不 y 不得用水冲洗本产品。使用本产品 要向热植物油或动物油上泼水。 时,应擦干双手且不要站在潮湿的地 y 在使用过程中, 不要使设备处于无人...