Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT HYBRID TRANSFER PUMP
POMPE DE TRANSFERT HYBRIDE DE 18 V
BOMBA PARA TRANSFERIR DE HÍBRIDA DE 18 V
P750
INCLUDES: Pump, Pump Base, 6 ft. Hose,
Intake Filter, Oil Bottle, External Power
Supply, Additional Impeller and O-Ring,
Operator's Manual
TABLE OF CONTENTS
****************
 Electrical .............................................4
 Symbols ..............................................5
 Assembly ............................................ 6
 Operation .........................................7-8
 Maintenance ....................................... 8
 Illustrations ..................................10-11
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
INCLUT : Pompe, base de la pompe, tuyau
de 1,8 m (6 pi), filtre d'arrivée, bouteille
de huile, alimentation électrique externe,
impulseur et joint torique supplémentaires,
manuel d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES
****************
concernant la sécurité ....................2-3
pompe de transfert ............................ 3
 Symboles ............................................5
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation .........................................7-8
 Entretien .............................................9
 Illustrations ..................................10-11
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
INCLUYE: Bomba, base de la bomba,
manguera de 1,8 m (6 pies), filtro de entrada,
botella de aceite, fuente de alimentación
exterior, impulsor y juntas tóricas adicional,
manual del operador
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Instrucciones de seguridad
importantes .....................................2-3
 Advertencias de seguridad para
bomba para transferir ........................ 3
 Aspectos eléctricos ............................ 4
 Símbolos ............................................5
 Armado ...............................................6
 Funcionamiento ...............................7-8
 Mantenimiento .................................... 9
 Ilustraciones ................................10-11
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi P750

  • Página 1: Tabla De Contenido

    18 VOLT HYBRID TRANSFER PUMP POMPE DE TRANSFERT HYBRIDE DE 18 V BOMBA PARA TRANSFERIR DE HÍBRIDA DE 18 V P750 INCLUDES: Pump, Pump Base, 6 ft. Hose, INCLUT : Pompe, base de la pompe, tuyau INCLUYE: Bomba, base de la bomba, de 1,8 m (6 pi), filtre d’arrivée, bouteille...
  • Página 2: Electrical Safety

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  To reduce the risk of electrocution, keep all connections WARNING! dry and off the ground. Do not touch plug with wet hands. READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS. Failure to TRANSFER PUMP USE AND CARE follow all instructions listed below, may result in electric  CAUTION: The pump has been evaluated for use with shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 3: Transfer Pump Safety Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SERVICE  When servicing the product, use only identical replacement parts. Follow instructions in the  Product service must be performed only by qualified Maintenance section of this manual. Use of unauthorized repair personnel. Service or maintenance performed by parts or failure to follow Maintenance Instructions may unqualified personnel may result in a risk of injury.
  • Página 4: Electrical Connection

    ELECTRICAL ELECTRICAL CONNECTION **Ampere rating (on product data plate) This product should be connected to a power supply that 0-2.0 2.1-3.4 3.5-5.0 5.1-7.0 7.1-12.0 12.1-16.0 is 120 volts, AC only (normal household current), 60 Hz. Cord Length Wire Size (A.W.G.) Do not operate this product on direct current (DC) through 25´...
  • Página 5: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6: Assembly

    ASSEMBLY UNPACKING ASSEMBLE PUMP TO THE BASE See Figure 1, page 10. This product requires assembly.  Align the tabs on the bottom of the pump with the slots  Carefully remove the tool and any accessories from the on the pump base. box.
  • Página 7: Operation

     Connect the product to an AC or DC power supply. NOTICE: This product is designed to be powered by either a WARNING: RYOBI One+ 18V battery pack (DC mode) or by electric ™ ™ Hybrid tools are always in operating condition. Therefore, power (AC mode).
  • Página 8: General Maintenance

    OPERATION LED FUNCTION OF THE PUMP  To start the pump, set the ON/OFF switch to the ON position. See Figure 7, page 11. NOTE: The pump has internal protection functions built in to it. The LED will flash indicating the error function. MODE ACTION Please refer to the LED function chart to determine the...
  • Página 9 NOTES 9 – English...
  • Página 10: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de brancher AVERTISSEMENT ! l’outil à une source de courant, d’insérer la batterie, de LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Le non le ramasser ou de le transporter.
  • Página 11: Avertissements De Sécurité Relatifs Pompe De Transfert

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ DÉPANNAGE métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut  Le dépannage des produits doit être confié causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. exclusivement à...
  • Página 12: Caractéristiques Électriques

    CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES **Intensité nominale (sur la plaquette signalétique de l’produit) Il doit être branché uniquement sur une alimentation 120 V, 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 c.a. (courant résidentiel standard) 60 Hz. Ne pas l’utiliser Longueur du Calibre de fil sur une source de courant continu (c.c.) en le reliant par le cordon (A.W.G.)
  • Página 13: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 14: Assemblage

    ASSEMBLAGE RATTACHER LA POMPE À SON SOCLE DÉBALLAGE Voir la figure 1, page 10. Ce produit doit être assemblé.  Aligner les marques du dessous de la pompe avec les  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la fentes du socle de la pompe.
  • Página 15: Utilisation

    Ce produit a été conçu pour être alimenté par un bloc-  Ajouter de l’eau au côté aspiration de la pompe pour piles de 18 V One+ de RYOBI (mode CC) ou une source ™ amorcer l’impulseur.
  • Página 16 UTILISATION SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU POMPE DE AVERTISSEMENT : TRANSFERT Voir la figure 7, page 11. Les outils hybrides sont toujours en état de marche. Cependant, l’appareil doit toujours être en position TÉMOIN d’arrêt, d’en avoir retiré le bloc-pile et d’avoir débranché MODE ACTION ROUGE...
  • Página 17: Entretien Général

    ENTRETIEN REMPLACER L’IMPULSEUR ET LE JOINT AVERTISSEMENT : TORIQUE EN O Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les Voir les figures 8 et 9, page 11. réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer  Enlever le bloc-piles ou débrancher la pompe de sa une situation dangereuse ou endommager l’produit.
  • Página 18: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de ¡ADVERTENCIA! conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. El levantar o mover la herramienta.
  • Página 19: Advertencias De Seguridad Bomba Para Transferir

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES puede causar quemaduras o incendios. o mantenimiento efectuado por personal no calificado puede significar un riesgo de lesiones.  Si se maltratan las baterías, puede derramarse líquido de las mismas; evite todo contacto con éste. En caso  Al dar servicio a un producto, sólo utilice piezas de de contacto, lávese con agua.
  • Página 20: Aspectos Eléctricos

    ASPECTOS ELÉCTRICOS CONEXIÓN ELÉCTRICA **Amperaje (aparece en la placa de datos de la producto) 0-2,0 2,1-3,4 3,5-5,0 5,1-7,0 7,1-12,0 12,1-16,0 Este producto debe conectarse únicamente a un suministro de corriente de 120 V, sólo corr. alt. (corriente normal Longitud Calibre conductores para uso doméstico), 60 Hz.
  • Página 21 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 22: Desempaquetado

    ARMADO ARME LA BOMBA EN LA BASE DESEMPAQUETADO Vea la figura 1, página 10. Este producto requiere armarse.  Alinee las lengüetas de la parte inferior de la bomba con  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y las ranuras de la base de la bomba. los accesorios.
  • Página 23: Funcionamiento

    AVISO: ENCENDIDO Y APAGADO DE BOMBA PARA Este producto está diseñado para ser alimentado con TRANSFERIR un paquete de baterías RYOBI One+ 18 V (modo CC) ™ ™ Vea la figura 6, página 11.
  • Página 24 FUNCIONAMIENTO FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS ADVERTENCIA: LUMINISCENTES EN LA BOMBA PARA EL TRANSFERIR Las herramientas híbridas siempre están en condiciones de funcionamiento. Por lo tanto, la unidad siempre debe Vea la figura 7, página 11. estar APAGADA, con el paquete de baterías extraído y el cable desconectado, cuando no está...
  • Página 25: Almacenamiento De Bomba Para Transferir

    MANTENIMIENTO REEMPLAZO DEL IMPULSOR Y LA JUNTA ADVERTENCIA: TÓRICA Vea las figuras 8 y 9, página 11. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar  Retire el paquete de baterías o desconecte la bomba un peligro o dañar el producto.
  • Página 26 P750 A - Intake filter (filtre d’admission, filtro de C - Power supply (alimentation électrique, F - Battery port (logements de bloc-piles, suministro de corriente entrada) puertos de baterías) D - Oil bottle (bouteille de huile, botella de B - ON/OFF switch (interrupteur marche/...
  • Página 27 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 A - ON position (position marche, posición encendido) B - OFF position (position d’arrêt, posición A - Screw (vis, tornillo) apagado) B - Cover plate (plaque de recouvrement, C - ON/OFF switch (interrupteur marche/ placa cobertora) A - Battery compartment (compartiment à...
  • Página 28 This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required. MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________ RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Tabla de contenido