Página 1
BY 15 D Manuelle Milchpumpe I Tiralatte manuale Gebrauchsanweisung ......2 Istruzioni per l’uso ........34 G Manual breast pump T Manüel süt pompası Instructions for use ........ 10 Kullanım kılavuzu ........42 F Tire-lait manuel r Ручной молокоотсос Mode d´emploi ........18 Инструкция...
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Inhaltsverzeichnis 1. Zeichenerklärung ............3 2. Zum Kennenlernen ............3 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........ 4 4.
Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte Klasse I. 2. Zum Kennenlernen Mit dem Beurer Milchpumpen-Set BY 15 können stillende Frauen Ihre Muttermilch einfach und bequem zu Hause abpumpen. Wird die weibliche Brust der stillenden Frau nicht ausreichend entleert, kann dies zu einem schmerzhaften Milchstau führen, welcher sich im schlimmsten Fall zu einer Brustwarzenent-...
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Verwenden Sie die Milchpumpe ausschließlich an der Brust von stillenden Frauen zum Abpumpen von Muttermilch. Verwenden Sie die Milchpumpe nicht an Tieren! Die Milchpumpe ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich. Dieses Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise.
• Verwenden Sie keine Scheuermittel oder antibakteriellen Reiniger. • Sterilisieren Sie alle Teile, die mit Muttermilch in Kontakt kommen für fünf Minuten in kochendem Wasser. • Reinigen Sie das Gerät vor jeder Anwendung. • Achten Sie darauf, dass die Flüssigkeit in der Flasche nie heißer als 50°C ist. 5.
6.1 Milchpumpe zusammenbauen Nachdem Sie die Milchpumpe aus der Verpackung entnommen haben, überprüfen Sie insbesondere die Plastikbehälter auf Risse. 1. Schrauben Sie den Pumpaufsatz auf das Fläschchen. Achten Sie darauf, dass der Pumpaufsatz fest sitzt, damit keine Flüssigkeit austreten kann. 2.
7.2 Milchpumpe bedienen 1. Bevor Sie mit der Anwendung beginnen, waschen Sie sich gründ- lich Ihre Hände und Brüste. 2. Setzen Sie sich mit dem Oberkörper leicht nach vorne gebeugt. Sie können zur besseren Unterstützung des Rückens ein Kissen verwenden. 3.
7.4 Füttern der Muttermilch Hinweis Zum Verfüttern der Muttermilch können Sie das mitgelieferte Fläschchen mit Silikonsauger verwenden. Alternativ können Sie die Muttermilch auch mit einer NUK- oder Avent-Flasche abpumpen und dann verfüttern. (passende NUK / Avent Adapter im Lieferumfang enthalten). •...
163.721 Griff für Handpumpe inklusive Silikonkissen (nor- 163.722 male Größe) Standfuß für Fläschchen 163.723 9. Technische Daten Modell BY 15 Maße 200 x 160 x 66 mm Gewicht 135 g Maximale Saugleistung -0,32 bar Zulässige Betriebsbedingungen +5°C bis +40°C; 30% bis 85% relative Luftfeuchtigkeit (nicht kondensierend);...
Página 10
ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Table of contents 1. Signs and symbols ............11 2. Getting to know your device ........11 3.
2. Getting to know your device The Beurer BY 15 breast pump set allows nursing mothers to express their breast milk easily and in the comfort of their own homes. If not enough breast milk is taken from mothers who have recently given birth, this can lead to the painful build-up of milk, which in the worst-case scenario could cause inflam- mation of the nipples (mastitis).
This device may only be used for the purpose for which it is designed and in the manner specified in the instructions for use. Improper use can be dangerous. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. 4.
5. Device description 1. Manual pump handle (2 levels) 7. Teat 2. Silicone membrane 8. Bottle cap for teat 3. Silicone valve 9. Screwed plug for bottle 4. Silicone cushion (standard size) 10. Adapter for NUK (the breast pump can also be used with this bottle if desired) 5.
6.1 Assembling the breast pump Once the breast pump has been removed from the packaging, check the plastic containers in particular for cracks. 1. Screw the pump attachment onto the bottle. Ensure the pump attachment is firmly secured so that no liq- uid can escape.
7.2 Operating the breast pump 1. Before using the breast pump, wash your hands and breasts thor- oughly. 2. Sit with your upper body lent forwards slightly. You can support your back better by using a pillow. 3. Then place the breast shield with silicone cushion gently on the breast.
7.4 Feeding with the breast milk Note You can use the supplied bottle with the silicone teat when feeding with the breast milk. Alternatively, you can also express the breast milk with an NUK or Avent bottle before feeding (corresponding NUK / Avent adapter is included in delivery).
9. Technical data Model BY 15 Dimensions 200 x 160 x 66 mm Weight 135 g Maximum suction pressure -0.32 bar Permissible operating conditions +5°C to +40°C, 30% to 85% relative humidity (non-con- densing), 700 – 1060 hPa ambient pressure Permissible storage conditions -20°C to +60°C, 10% to 95% relative humidity (non-con-...
Página 18
FRANÇAIS Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Table des matières 1. Symboles utilisés ............19 2. Familiarisation avec l’appareil ........19 3. Utilisation conforme aux recommandations ....20 4.
Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits et les contrôles de qualité approfondis auxquels ils sont soumis dans les domaines sui- vants : chaleur, thérapie douce, diagnostic de pression artérielle, contrôle de poids, massage, beauté, purification d’air et bébé.
3. Utilisation conforme aux recommandations Utilisez le tire-lait exclusivement pour tirer le lait de la poitrine de femmes allaitantes. N’utilisez pas le tire-lait sur des animaux ! Le tire-lait ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et en aucun cas dans un cadre professionnel. Cet appareil ne doit être utilisé...
• N’utilisez aucun produit agressif ou nettoyant antibactérien. • Stérilisez tous les composants entrant en contact avec le lait maternel pendant cinq minutes dans de l’eau bouillante. • Nettoyez l’appareil avant chaque utilisation. • Veillez à ce que la température du liquide dans le biberon ne dépasse jamais 50 °C. 5.
6.1 Montage du tire-lait Après avoir retiré le tire-lait de son emballage, vérifiez notamment que le conteneur en plastique ne com- porte pas de fissure. 1. Vissez l’embout de pompe sur le biberon. Veillez à ce que l’embout de pompe soit fermement vissé pour que le liquide ne sorte pas.
7.2 Utilisation du tire-lait 1. Avant d’utiliser l’appareil, lavez-vous soigneusement les mains et la poitrine. 2. Asseyez-vous avec le haut du corps légèrement penché vers l’avant. Pour un meilleur soutien du dos, vous pouvez utiliser un coussin. 3. Placez avec précaution la téterelle équipée d’un coussinet en sili- cone sur votre sein.
AVERTISSEMENT Respectez absolument les durées de conservation figurant dans le tableau suivant : TEMPÉRATURE RÉFRIGÉRATEUR CONGÉLATEUR AMBIANTE (env. 3 à 5 °C) (env. -16 °C) Peut être conservé 24 heures Peut être conservé (Ne pas conserver dans Peut être conservé Lait maternel fraîchement 6 heures la porte du réfrigérateur, 3 mois tiré...
Embout de tirage manuel avec coussinets en sili- 163 722 cone (taille normale) Pied pour biberon 163 723 9. Données techniques Modèle BY 15 Dimensions 200 x 160 x 66 mm Poids 135 g Performance d’aspiration maximale -0,32 bar Conditions d’utilisation applicables +5 °C à...
Página 26
ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones. Índice 1. Símbolos ................ 27 2. Información general ............27 3. Uso correcto ..............28 4. Indicaciones ..............28 5.
2. Información general Con el set del extractor de leche BY 15 de Beurer, las mujeres en periodo de lactancia pueden extraer su leche materna fácil y cómodamente en casa. Si el pecho de la mujer lactante no se vacía lo suficiente, puede provocar una congestión del pecho dolorosa, la cual puede derivar, en el peor de los casos, en...
3. Uso correcto Utilice el extractor de leche exclusivamente para la extracción de leche materna del pecho de mujeres en periodo de lactancia. ¡No utilice el extractor de leche en animales! El extractor de leche está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. Solo podrá...
• Mantenga la tetina alejada de sustancias azucaradas, ya que estas podrían favorecer la formación de caries dental. • No emplee ningún producto de limpieza o limpiador antibacteriano. • Esterilice todas las piezas que entren en contacto con la leche materna en agua hirviendo durante cinco minutos. •...
6.1 Montaje del extractor de leche Una vez desembalado, compruebe que el extractor de leche, sobre todo el recipiente de plástico, no tiene ninguna grieta. 1. Enrosque el cabezal de extracción en el biberón. Ase- gúrese de que el cabezal de extracción esté bien en- roscado de forma que no pueda salir ningún líquido.
7.2 Manejo del extractor de leche 1. Antes de comenzar a utilizarlo, lávese a fondo las manos y los pechos. 2. Siéntese con la parte superior del cuerpo ligeramente inclinada hacia delante. Puede usar un cojín para apoyar mejor la espalda. 3.
ADVERTENCIA Respete sin falta los tiempos de conservación indicados en la siguiente tabla: TEMPERATURA FRIGORÍFICO CONGELADOR AMBIENTE (aprox. 3-5°C) (aprox. -16°C) Se puede conservar has- ta 24 horas Se puede conservar (No conservar en la puer- Se puede conservar Leche materna recién ex- hasta 6 horas ta del frigorífico, ya que hasta 3 meses...
Cabezal de extracción manual incluida la almoha- 163722 dilla de silicona (tamaño normal) Soporte de apoyo para el biberón 163723 9. Datos técnicos Modelo BY 15 Dimensiones 200 x 160 x 66 mm Peso 135 g Potencia de succión máxima -0,32 bar Condiciones de servicio admisibles De +5°C a +40°C, de 30% a 85% de humedad relativa del...
Página 34
ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. Sommario 1. Spiegazione dei simboli ..........35 2. Introduzione ..............35 3. Uso conforme ..............36 4. Note ................36 5.
I. 2. Introduzione Grazie al set tiralatte BY 15 di Beurer le donne che allattano al seno possono tirare il loro latte in modo semplice e pratico, direttamente a casa. Se il seno non viene sufficientemente svuotato, può verificar- si un doloroso ingorgo mammario, che nel peggiore dei casi può...
3. Uso conforme Utilizzare il tiralatte esclusivamente per tirare il latte materno dal seno di donne che allattano. Non utiliz- zarlo sugli animali. Il tiralatte è destinato solo a uso domestico/privato e non commerciale. Questo apparecchio può essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è stato concepito e descritto nelle presenti istruzioni per l’uso.
• Sterilizzare tutti i componenti che entrano in contatto con il latte materno per cinque minuti in acqua bollente. • Pulire l’apparecchio prima di ogni utilizzo. • Accertarsi che il liquido nel biberon non superi mai la temperatura di 50 °C. 5.
6.1 Assemblaggio del tiralatte Dopo aver estratto il tiralatte dall’imballo, controllare in particolare la presenza di crepe sui contenitori in plastica. 1. Avvitare l’accessorio per l’estrazione sul biberon. Veri- ficare che l’accessorio per l’estrazione sia fissato sal- damente, in modo che non possano fuoriuscire liquidi. 2.
7.2 Utilizzo del tiralatte 1. Prima di iniziare, lavarsi accuratamente le mani e i seni. 2. Sedersi con il busto leggermente piegato in avanti. Per un migliore sostegno della schiena, è possibile utilizzare un cuscino. 3. Posizionare la coppa in silicone con cautela sul seno. Verificare che il capezzolo sia completamente incluso e che non vi siano bolle d’aria.
7.4 Somministrazione del latte materno Nota Per somministrare il latte materno, è possibile utilizzare il biberon con tettarella in silicone fornito in dota- zione. In alternativa, è possibile anche estrarre e somministrare il latte con un biberon NUK o Avent. (Gli adattatori per NUK/Avent sono forniti in dotazione.) •...
9. Dati tecnici Modello BY 15 Dimensioni 200 x 160 x 66 mm Peso 135 g Potenza di aspirazione massima -0,32 bar Condizioni operative ammesse Da +5 °C a +40 °C, dal 30 all’85% di umidità relativa (senza condensa), 700–1060 hPa di pressione ambiente Condizioni di stoccaggio ammesse Da -20°C a +60°C, dal 10 al 95% di umidità...
Página 42
TÜRKÇE Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. İçindekiler 1. İşaretlerin açıklaması ............ 43 2. Ürün özellikleri ............... 43 3. Amacına uygun kullanım ..........43 4. Notlar ................44 5.
2. Ürün özellikleri Emziren kadınlar, Beurer BY 15 süt pompası setiyle anne sütünü evde kolayca ve rahatlıkla sağabilirler. Emziren kadının göğsü yeterince boşaltılmazsa, bu durum ağrılı bir süt birikmesine yol açabilir, bu da en kötü durumda göğüs ucu iltihabına (mastit) dönüşebilir. Süt pompası ile anne sütünün kontrollü olarak pompalanması...
Bu cihaz sadece geliştirilme amacına uygun olarak ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kulla- nılmalıdır. Amacına uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir. Amacına uygun olmayan ve yanlış kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. 4. Notlar UYARI Güvenlik bilgileri •...
6.1 Süt pompasının birleştirilmesi Süt pompasını ambalajından çıkardıktan sonra, özellikle plastik kaplarda çatlak olup olmadığını kontrol edin. 1. Pompa başlığını biberon üzerine vidalayın. Sıvının dı- şarı çıkamaması için pompa başlığının sıkıca oturma- sına dikkat edin. 2. El pompasının tutamağını silikon diyaframla birlikte, silikon diyaframı...
7.2 Süt pompasının kullanımı 1. Kullanmaya başlamadan önce ellerinizi ve göğüslerinizi özenle yıkayın. 2. Gövdenizin üst kısmı hafifçe öne eğilmiş olarak oturun. Sırtınızın daha iyi desteklenmesi için yastık kullanabilirsiniz. 3. Sonra göğüs başlığını silikon yastıkla birlikte dikkatle göğsünüze yerleştirin. Göğüs ucunuzun tamamen örtülmesine ve hava kabar- cığı...
7.4 Anne sütünün bebeğe verilmesi Anne sütünü bebeğinize vermek için setle birlikte verilen silikon emzikli biberonu kullanabilirsiniz. Anne sütünü alternatif olarak NUK veya Avent biberon içine sağıp bebeğinize verebilirsiniz. (uygun NUK / Avent adaptörleri set içinde mevcuttur). • Sakladığınız anne sütünü bebeğinize vermeden önce bir biberona aktarıyorsanız biberonun dezenfekte edilmiş...
163.721 El pompası başlığı ile birlikte silikon yastık (normal 163.722 boy) Biberon için ayak 163.723 9. Teknik veriler Model BY 15 Ölçüler 200 x 160 x 66 mm Ağırlık 135 g Maksimum emme gücü bar -0,32 İzin verilen kullanım şartları...
Página 50
РУССКИЙ Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Содержание 1. Пояснения к символам ..........51 2. Для ознакомления ............. 51 3. Использование по назначению ....... 52 4. Указания ..............52 5.
Уважаемый покупатель! Мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протестированные, высококачественные изделия для обогрева, легкой терапии, измерения кро- вяного давления/диагностики, измерения массы, а также для массажа, косметологии, очистки воздуха и ухода за детьми. Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее...
3. Использование по назначению Молокоотсос следует использовать исключительно для груди кормящей женщины с целью отса- сывания грудного молока. Не используйте молокоотсос на животных! Молокоотсос предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено. Данный прибор разрешается использовать исключительно в целях, для которых он был разра- ботан, а...
• Перед каждым применением осматривайте прибор и проверяйте соску, потянув ее во всех на- правлениях. • Заменяйте соску при первых признаках повреждения или износа. • Не подвергайте соску воздействию прямых солнечных лучей или высокой температуры, не остав- ляйте ее дольше, чем следует, в средстве для дезинфекции (растворе для стерилизации), так как это...
6.1 Сборка молокоотсоса После удаления упаковки проверьте пластиковую емкость молокоотсоса на предмет трещин. 1. Навинтите насадку для отсоса молока на буты- лочку. Следите за тем, чтобы насадка для моло- коотсоса держалась достаточно плотно, чтобы исключить утечку жидкости. 2. Поместите ручку ручного молокоотсоса, включая силиконовую...
7.2 Использование молокоотсоса 1. Прежде чем начать процедуру, тщательно вымойте руки и грудь. 2. Примите положение сидя, слегка наклонив вперед верхнюю часть корпуса. Для удобства спины можно использовать для упора подушку. 3. Осторожно разместите накладку с силиконовой подушечкой на груди. Следите за тем, чтобы сосок был полностью охвачен и...
7.4 Вскармливание грудным молоком Указание Для кормления сцеженным молоком можно использовать входящие в комплект поставки бутылочки с силиконовой соской. Можно также сцедить молоко в бутылочки NUK или Avent и использовать их для кормления (соответствующие адаптеры для бутылочек NUK и Avent входят в комплект поставки). •...
163 721 мального размера) Насадка для ручного насоса, включая силиконо- 163 722 вую подушечку (нормального размера) Подставка для бутылочки 163 723 9. Технические характеристики Модель BY 15 Размеры 200 x 160 x 66 мм Вес 135 г Максимальная интенсивность отсасы- -0,32 бар вания Допустимые условия эксплуатации...
10. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления этого прибора на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: – на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием, – на быстроизнашивающиеся части (насадки), – на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки, –...
Página 59
POLSKI Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek. Spis treści 1. Objaśnienie symboli ............60 2. Informacje ogólne ............60 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..... 61 4.
I. 2. Informacje ogólne Zestaw laktacyjny BY 15 firmy Beurer umożliwia karmiącym kobietom łatwe i wygodne odciąganie swo- jego pokarmu w warunkach domowych. Jeśli kobieca pierś nie zostanie w wystarczającym stopniu opróżniona, może to doprowadzić do bolesnego zastoju pokarmu, który z kolei w najgorszym razie może przekształcić...
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę używać laktatora wyłącznie w celu odciągania pokarmu matek karmiących. Laktatora nie należy stosować u zwierząt! Laktator jest przeznaczony tylko do użytku domowego/prywatnego, a nie do ce- lów komercyjnych. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w jakim zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi.
• Nie wolno narażać smoczka butelki na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub upał ani wkładać go do środka dezynfekującego („roztworu sterylizującego”) na czas dłuższy niż zalecany, gdyż może to uszkodzić smoczek. • Smoczek butelki nie może stykać się ze słodkimi substancjami, gdyż może to sprzyjać tworzeniu się próchnicy.
6.1 Montaż laktatora Po wyciągnięciu laktatora z opakowania należy sprawdzić w szczególności plastikowy zbiornik pod ką- tem pęknięć. 1. Dokręcić nakładkę laktatora do buteleczki. Proszę uważać na to, aby nakładka laktatora była dokręco- na we właściwy sposób tak, aby nie mogła wypłynąć żadna ciecz.
7.2 Obsługa laktatora 1. Przed rozpoczęciem użytkowania proszę dokładnie umyć ręce i piersi. 2. Usiąść z tułowiem lekko pochylonym do przodu. W celu lepszego podparcia pleców należy użyć poduszki. 3. Ostrożnie umieścić nakładkę piersiową z poduszką silikonową na piersi. Proszę zwrócić uwagę na to, aby brodawka piersiowa była w całości zamknięta i nie było pęcherzyków powietrza.
7.4 Podawanie pokarmu Wskazówka W celu karmienia pokarmem można stosować dostarczoną buteleczkę ze smoczkiem silikonowym. Ewentualnie można również odciągnąć pokarm za pomocą butelki NUK lub Avent i potem karmić. (za- kres dostawy obejmuje odpowiedni adapter NUK/Avent). • Przed przelaniem przechowywanego pokarmu do butelki proszę zwrócić uwagę na to, czy butelka została zdezynfekowana.
163 721 Ręczna nakładka laktatora łącznie z poduszką sili- 163 722 konową (normalny rozmiar) Nóżka do butelki 163 723 9. Dane techniczne Model BY 15 Wymiary 200 x 160 x 66 mm Masa 135 g Maksymalna moc ssania -0,32 bar Dopuszczalne warunki eksploatacyjne od +5°C do +40°C, 30–85% względnej wilgotności powie-...