Gebruikshandleiding
Handleiding voor de bediening van BAT-halogeenspot
1. Technische gegevens
Vermogen, netspanning en veiligheidsklasse: zie typeplaatje.
Halogeenlamp: zie typeplaatje, contactafstand H 150 ca.
78 mm, H 500 ca. 118 mm, H 1000 ca. 189 mm.
De halogeenspots van BAT van zonder frame moeten door
een erkende vakman worden aangesloten op een drieaderige
voedingsleiding volgens VDE 0100. De beschermingsleiding
(geel-groen) moet aan de toegewezen klem worden
aangesloten. Deze klem is gemerkt met:
2. Attentie!
Om de levensduur van de halogeenlamp te verhogen, de
spot enkel horizontaal gebruiken of monteren (± 15 graden).
De halogeenspots van BAT van met frame zijn in horizontale
stand traploos binnen het zwenkbereik verstelbaar.
Monteer geen spotlampen zonder standaard op een vochtig
of geleidend oppervlak.
Afstand tot het beschenen oppervlak:
minstens 1 m.
Istruzioni per l'uso
Istruzioni d´uso per faretti allogeni BAT
1. Caratteristiche techniche
Potenza, tensione di rete e tipo di protezione: vedi targhetta.
Lampadina alogena: vedi targhetta, distanza fra contatti
H 150 ca. 78 mm, H 500 ca. 118 mm, H 1000 ca. 189 mm.
I faretti allogeni BAT di con supporto, sono muniti con cavo e
spinotto d´allacciamento con contatto di protezione e sono
pronti per l'allacciamento. I faretti allogeni BAT di senza
supporto posono essere allacciati con un cavo tripolare
conformemente a VSE 0100. L´allacciamento di questi faretti
deve essere fatto da un elettricista specializato. La linea di
protezione terra (cavo giallo/verde) va allacciato al morsetto
apposito contrassegnato dal simbolo di messa a terra
2. Avvertenze!
Per evitare danni e prolungare la durata dei faretti e
consigliabile montare gli stessi in posizione orizzontale
(± 15°). I faretti allogeni BAT di con supporto ruotano attorno
al loro asse e sono quindi regolabili orizzontalmente
all´inclinazione desiderata.
Non installare spotlight senza supporto su una superficie
umida o conduttrice.
Bruksanvisning
Användarinstruktion för BAT halogenstrålkastare
1. Tekniska data
Kapacitet, förbrukning och skyddstyp: se typskylten.
Halogenglödlampan: se typskylten. Kontaktavstånd H 150 c:a
78 mm., H 500 c:a 118 mm., H 1000 c:a 189 mm.
BAT halogenstrålkastare ed stativ levereras anslutningsklara
med anslutningskabel och skyddsstickpropp. BAT
halogenstrålkastare utan stativ skall anslutas av behörig
elektriker med treledarkabel enligt VDE 0100. Skyddsledaren
(grön-gul) måste anslutas till den därför avsedda klämman.
Denna klämma är betecknad med
2. OBS!
För att halogenlampan skall få lång livslängd skall
strålkastaren bara användas resp. monteras vågrätt (± 15°).
BAT halogenstrålkastare med stativ kan ställas in steglöst i
vågrätt läge inom det svängbara området.
Montera inte spotlights utan stativ på fuktiga eller ledande
ytor.
Een gebroken beschermglas moet vooraleer de
halogeenspot te gebruiken, vervangen worden door een
origineel beschermglas van
BAT
Controleer vóór het aanraken van de halogeenspot (bv. bij
het vervangen van de lamp) of de spot uitgeschakeld en
afgekoeld is. Het aanraken van een hete halogeenspot kann
brandwonden veroorzaken.
.
Om gevaar te vermijden mag het flexibel buitensnoer van
deze lamp bij beschadiging enkel vervangen worden door de
fabrikant, zijn servicevertegenwoordiger of een vergelijkbaar
vakman.
OPGELET: De halogeenspot wordt tijdens de werking erg
heet. Raak daarom de halogeenlamp niet met blote handen
aan. Gebruik handschoenen of een doek.
OPGELET: DEZE LAMP MAG ENKEL GEBRUIKT WORDEN
WANNEER ALLE DICHTINGSRINGEN REGLEMENTAIR
WERDEN AANGEBRACHT.
La distanza tra il faretto e l´oggeto
illuminato deve essere almeno di 1 m.
Il vetro rotto o danneggiato deve esere sostituito prima
del uso ulteriore del faretto allogeno con vetro di
sicurezza originale BAT.
Prima di toccare il faretto alogeno
(ad es. per la sostituzione della lampada) fare attenzione che
sia spento e si sia raffreddato. Contatti con il faretto alogeno
scottente possono provocare bruciature.
Un cavo flessibile esterno di questa lampada, che risulti
.
danneggiato, deve essere sostituito, per evitare pericoli,
esclusivamente dal produttore, dal suo rappresentante o da
personale ugualmente specializzato.
AVVERTIMENTO: Il faro alogeno durante il funzionamento
diventa molto caldo. Non toccare a mani nude il faro alogeno.
Usare dei guanti o un panno.
Avståndet till den bestrålade ytan skall
vara minst 1 m.
Om glasskivan förstörs måste den bytas ut mot en
original BAT skyddsskiva innan
halogenstrålkastaren används
vidare.
Innan du rör vid halogenstrålkastaren (t.ex. vid byte av
ljuskälla), tänk på att denna måste vara avstängd och ha
kallnat. Beröring av halogenstrålkastaren innan den har
.
kallnat kan medföra brännskador.
För att undvika risker får en skadad flexibel utomhuskabel till
den här lampan endast bytas ut av tillverkaren, dennes
servicecenter eller jämförbar fackman.
VARNING: Halogenstrålkastaren blir mycket varm när den
används. Rör inte vid lampan med bara händer. Använd
handskar eller en duk.
3. Vervanging van de lamp
De spot van het net scheiden (loskoppelen of
uitschakelen). Bij halogeenspots van BAT met frame de
netstekker uittrekken! Het deksel van de aansluitdoos
losmaken zodat er lucht in het huis van de spot kan
binnenkomen. Halogeenbuizen niet met onbeschermde
vingers aanraken, maar handschoenen of een doek
gebruiken. Na vervanging van de lamp moet gelet worden
op de juiste positie van de dichting tussen het glas en het
lamphuis. De instructies van de fabrikant strikt volgen.
4. Toebehoren
Accessoires en wisselstukken vindt u in gekwalificeerde
handelszaken.
5. Montage-instructies
Zie de laatste pagina.
AVVERTIMENTO: QUESTA LAMPADA NON DEVE
ESSERE UTILIZZATA SENZA TUTTE LE REGOLARI
GUARNIZIONI DI TENUTA AD ESSA APPLICATE.
3. Sostituzione delle lampade allogene
Disinserire la tensione di alimentazione del faretto. Per i
faretti allogeni BAT di con supporto togliere la spina dalla
presa di alimentazione. Quando il faretto e fredo, svitare le
viti che trattengono il vetro e aprire il coperchio. Togliere la
vecchia lampada e sostituirla con quella nuova. Non tocarla
con le mani, ma inserarlo sul portalampada con la sua
protezione, un pano o con i guanti. Dopo la sostituzione
della lampada si deve fare attenzione che la guarnizione fra la
lastra di vetro e la scatola faro sia posizionata correttamente.
Attenersi alle istruzioni del produttore.
4. Accesori
Accessori e pezzi di ricambio disponibili presso i rivenditori
specializzati.
5. Istruzioni per montaggio
Vedi l'ultima pagina.
VARNING: DENNA LAMPA FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN
ATT ALLA TÄTNINGSRINGAR ÄR KORREKT
MONTERADE.
3. Rörbyte
Koppla bort strålkastaren från nätspänningen. Vid BAT
halogenstrålkastare med stativ skall nätstickproppen dras
ut! Lossa locket på anslutningsdosan så att det kan komma in
luft i strålkastarhuset. Halogenrören skall inte beröras med
fingrarna. När en lampa har bytts ut, ge akt på att tätningen
ligger i rätt position mellan glasskivan och lamparmaturen.
Använd handskar eller en duk. Tillverkarens anvisningar
måste ovillkorligen följas.
4. Tillbehör
Tillbehör och utbytesdelar finns i den kvalificerade
fackhandeln.
5. Monteringsanvisningar
Se sista sidan.