La utilización de productos calificados como no nucleares en aplicaciones que requieren hardware o productos calificados como nucleares puede producir lecturas inexactas. Para obtener información sobre productos Rosemount calificados como nucleares, contactar con el representante de ventas local de Emerson Process Management.
Página 6
Manual de consulta Contenido Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Configuración de caudal ..........31 3.4.1 3051SMV Engineering Assistant 6.1 o posterior .
Página 7
Manual de consulta Contenido 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 4Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Generalidades ............91 Mensajes de seguridad .
Asistencia de servicio ............página 2 Uso de este manual Las secciones de este manual proporcionan información sobre la instalación, operación y mantenimiento del transmisor Rosemount 3051S MultiVariable. Las secciones están organizadas como se indica a continuación: Sección 2: Instalación contiene instrucciones de instalación mecánicas y eléctricas.
Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Modelos incluidos Este manual describe los siguientes transmisores 3051S MultiVariable. Medición Rosemount 3051S MultiVariable con salida de caudal másico y de energía totalmente compensado Tipo de medida Tipo MultiVariable — M Presión diferencial, presión estática, temperatura Presión diferencial y presión estática...
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 2.2.1 Advertencias ADVERTENCIA Si no se siguen estas recomendaciones de instalación se podría provocar la muerte o lesiones graves: Asegurarse de que solo personal cualificado realiza la instalación. ...
“Certificaciones del producto” en la página 157. Para conocer la compatibilidad de materiales, consultar la nota técnica 00816-0100-3045 en www.rosemount.com. 2.3.2 Mecánicas Para aplicaciones con vapor o con temperaturas de proceso mayores que los límites del transmisor, no soplar hacia abajo en la tubería de impulsión a través del transmisor.
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Si el interruptor de protección contra escritura del transmisor está en la posición “ON” (activada), el transmisor no aceptará escrituras en su memoria. No se pueden realizar cambios de configuración, tales como el ajuste digital y los reajustes de rango cuando la seguridad del transmisor está...
Para reemplazar las juntas tóricas de la tapa, usar juntas tóricas de Rosemount (número de pieza 03151-9040-0001). Roscas de la entrada para cables Para los requisitos NEMA 4X, IP66 e IP68, utilizar pasta o cinta selladora de roscas (PTFE) sobre las roscas macho para lograr un sellado hermético.
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tornillo de seguridad de la tapa Para carcasas de transmisor enviadas con un tornillo de seguridad de la tapa del transmisor, como se muestra en la Figura 2-3, el tornillo debe instalarse adecuadamente después de conectar y encender el transmisor.
Manual de consulta Sección 2: Instalación 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 2.4.3 Montaje del transmisor Figura 2-4 ilustra una instalación típica de transmisor 3051S MultiVariable donde se mide gas seco con una placa de orificio. Figura 2-4. Sitio de instalación típica de transmisor 3051S MultiVariable 3051S MultiVariable Cable de termorresistencia Conexiones al...
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 2-1. Soportes de montaje Tipo de Material del Material de Opciones Descripción montaje soporte los pernos Soporte de brida Coplanar Panel/tubo de Acero inoxidable Acero 2 pulgadas inoxidable Soporte de brida tradicional Tubo de...
00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Instalación de los pernos Usar solo los pernos suministrados con el transmisor Rosemount 3051S MultiVariable o vendidos por Emerson Process Management como piezas de repuesto. Usar el siguiente procedimiento de instalación de pernos: Apretar los pernos manualmente.
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Requisitos de montaje Las configuraciones de las tuberías de impulsión dependen de las condiciones de medición específicas. Consultar la Figura 2-6 en la página 12 para ver ejemplos de las configuraciones de montaje siguientes: Medición de caudal de líquido Situar las llaves de paso al lado de la tubería para evitar que los sedimentos se depositen...
3051S MultiVariable. Nota Cada uno de los dos tipos de adaptadores de brida Rosemount (Rosemount 3051S/3051/2051) requieren una única junta tórica (consultar la Figura 2-8). Usar solo la junta tórica diseñada para el adaptador de la brida correspondiente.
Página 22
Los dos adaptadores de brida se distinguen por muescas de juntas tóricas únicas. Usar solo la junta tórica diseñada para su adaptador de brida específico, como se muestra a continuación. ROSEMOUNT 3051S / 3051 / 2051 Adaptador de brida Junta tórica...
Manual de consulta Sección 2: Instalación 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Aspectos a considerar para la tubería de impulsión La tubería entre el proceso y el transmisor debe conducir con exactitud la presión para obtener mediciones exactas. Existen muchas posibles fuentes de error: transferencia de presión, fugas, pérdida por fricción (particularmente si se utilizan purgas), gas atrapado en una tubería de líquido, líquido en una tubería de gas, variaciones de densidad entre las ramas y tuberías de impulsión bloqueadas.
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 2.4.5 Conexión del cableado y encendido Se recomienda utilizar cableado de par trenzado. Para garantizar una comunicación correcta, usar un cable de 24 AWG a 14 AWG, que no sobrepase los 1500 metros (5000 ft.). Nota Es necesaria una instalación eléctrica apropiada para prevenir errores por una conexión a tierra incorrecta y por ruido eléctrico.
Manual de consulta Sección 2: Instalación 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 2-10. Cableado del transmisor 3051SMV sin conexión opcional para la 3051SMV con conexión opcional para la temperatura del proceso temperatura del proceso Fuente de Fuente de alimentación alimentación RL ≥...
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 2-11. Conexión del cableado de la termorresistencia del transmisor 3051S MultiVariable Lengüeta de conexión a tierra Conductores del conjunto de cable del RTD Cabezal de conexión de termorresistencia Sensor de termorresiste...
Manual de consulta Sección 2: Instalación 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Bloque de terminales con protección contra transitorios opcional El bloque de terminales de protección contra transitorios se puede pedir como una opción instalada (opción código T1 especificada en el número de modelo del transmisor) o como una pieza de repuesto para reacondicionar in situ transmisores 3051S MultiVariable existentes.
Para áreas peligrosas intrínsecamente seguras y no inflamables según FM, realizar la instalación de acuerdo con el plano 03151-1009 de Rosemount para mantener la clasificación para exteriores (NEMA 4X e IP66.) Para obtener más información, consultar el Apéndice B, página...
Manual de consulta Sección 2: Instalación 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Conexión a tierra externa El tornillo de conexión externa a tierra está fuera de la carcasa del SuperModule. La conexión se identifica con un símbolo de conexión a tierra ( ).
305 INTEGRAL COPLANAR 305 INTEGRAL TRADICIONAL El Rosemount modelo 304 viene en dos estilos básicos: tradicional (brida x brida y brida x tubería) y tipo disco. El manifold 304 tradicional viene en configuraciones de dos, tres y cinco válvulas. El manifold 304 tipo disco viene en configuraciones de tres y cinco válvulas.
Si corresponde, instalar adaptadores de bridas en el lado del proceso del manifold con los pernos de brida de 1,75 pulg. proporcionados junto al transmisor. 2.5.2 Procedimiento de instalación del manifold Rosemount 304 convencional Para instalar un manifold 304 convencional en un transmisor 3051S MultiVariable: Alinear el manifold convencional con la brida del transmisor.
Página 32
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA En funcionamiento normal, las dos válvulas de bloqueo ubicadas entre el Válvula de Válvula de Drain/ Drain/ proceso y los puertos de instrumentos drenaje/ drenaje/ Vent Valve Vent Valve se abrirán y la válvula de ventilación ventilación...
Página 33
Manual de consulta Sección 2: Instalación 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Se muestran configuraciones de gas natural de cinco válvulas: En funcionamiento normal, las dos válvulas de bloqueo ubicadas entre el proceso y los puertos de instrumentos Test Test Prueba Prueba se abrirán y las válvulas de...
Página 34
Manual de consulta Sección 2: Instalación Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Por último, para volver a poner el transmisor en funcionamiento, abrir la Test Test Prueba válvula aisladora del lado de Prueba (bloqueada) (bloqueada) (Plugged) (Plugged) presión baja. Compen- Compen- Equalize Equalize...
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Sección 3 Configuración Generalidades ............. . página 27 Mensajes de seguridad .
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Mensajes de seguridad Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el equipo. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Instalación de Engineering Assistant 3.3.1 Engineering Assistant versión 6.1 o posterior El software 3051SMV Engineering Assistant 6.1 o posterior para PC ejecuta funciones de configuración, mantenimiento y diagnóstico, y es la interfaz principal de comunicación con el transmisor 3051S MultiVariable con la tarjeta de funciones para caudal de energía y caudal másico totalmente compensado.
Página 38
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Conexión a un PC Figura 3-1 ilustra la forma de conectar un ordenador a un transmisor 3051S MultiVariable. Figura 3-1. Conexión de un PC al transmisor 3051S MultiVariable 3051SMV sin conexión opcional para la 3051SMV con conexión opcional para la temperatura del proceso...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Configuración de caudal 3.4.1 3051SMV Engineering Assistant 6.1 o posterior El software 3051SMV Engineering Assistant está diseñado para guiar al usuario a través de la configuración de caudal de un transmisor 3051S MultiVariable. Las pantallas de configuración de caudal permiten al usuario especificar el fluido, las condiciones de operación y la información acerca del elemento primario, incluyendo el diámetro interno de la tubería.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Modos en línea y fuera de línea El software Engineering Assistant se puede utilizar en dos modos: en línea y fuera de línea. En el modo en línea, el usuario puede recibir la configuración desde el transmisor, editarla, enviar la configuración modificada al transmisor o guardarla en un archivo.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 El botón Back (Atrás) se utiliza para retroceder a través de las pestañas de configuración de caudal. El botón Back (Atrás) se utiliza para retroceder a través de las pestañas de configuración de caudal.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 3-4. Pantalla de conexión de dispositivo de Engineering Assistant 3.4.4 Preferencias La pestaña Preferences (Preferencias), mostrada en la Figura 3-5, permite al usuario seleccionar las unidades de ingeniería deseadas que se mostrarán, así como especificar la información de configuración de caudal.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 3-5. Pestaña Preferences (Preferencias) 3.4.5 Selección de fluido para el líquido/gas de la base de datos La pestaña Fluid Selection (Selección del fluido) mostrada en la Figura 3-6 permite al usuario seleccionar el fluido del proceso.
Página 44
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Nota El siguiente ejemplo mostrará una configuración de caudal para una aplicación con aire/gas de la base de datos usado como fluido de proceso y una placa de orificio acondicionadora 405C como elemento primario.
Página 45
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Verificar que los valores de Reference Conditions (Condiciones de referencia) sean correctos para la aplicación. Estos valores pueden ser modificados según sea necesario. Nota El software Engineering Assistant usa los valores de referencia de presión y temperatura para convertir el caudal de unidades de masa a unidades de masa expresadas como unidades volumétricas estándar o normales.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 3.4.6 Propiedades del fluido Nota La pestaña Fluid Properties (Propiedades del fluido) es un paso opcional y no se requiere para completar una configuración de caudal. La pestaña Fluid Properties (Properties del fluido) para gas/aire de la base de datos se muestra en la Figura 3-8.
Figura 3-9 permite al usuario seleccionar el elemento primario que se usará con el transmisor 3051S MultiVariable. Esta base de datos de elementos primarios incluye: ™ Elementos primarios de Rosemount como el Annubar y la placa de orificio acondicionadora Elementos primarios homologados como ASME, ISO y AGA ...
Página 48
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Continuación del ejemplo de configuración: Expandir la categoría Conditioning Orifice Plate (Placa de orificio acondicionadora). Figura 3-10. Pestaña Primary Element Selection — 405C/3051SFC Seleccionar 405C/3051SFC. Introducir el valor de Measured Meter Tube Diameter (pipe ID) (Diámetro medido del tubo medidor [DI de la tubería]) a una Reference Temperature (Temperatura de referencia).
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Hacer clic en Next > (Siguiente) para avanzar a la pestaña Save / Send Configuration (Guardar/Enviar configuración). Nota Para cumplir con las normas nacionales o internacionales adecuadas, las relaciones beta y los diámetros de los elementos que producen la presión diferencial deben estar dentro de los límites indicados en las normas correspondientes.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Hacer clic en el icono de arriba de cada ventana para ir a la pantalla adecuada para modificar la información de configuración. Para regresar a la pestaña Save / Send (Guardar/enviar), hacer clic en Save / Send (Guardar / enviar) en el menú...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Nota Después de enviar la configuración al equipo, se recomienda guardar el archivo de configuración. Para obtener más información sobre guardar un archivo de configuración, consultar “Guardar una configuración” en la página Enviar una configuración en modo en línea Para enviar la configuración, hacer clic en el botón Send (Enviar).
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 3.4.9 Otras configuraciones de fluido Gas natural Caracterización detallada de gas natural AGA N.º 8 o ISO 12213, configuración de caudal de composición molar Expandir la categoría Gas. Expandir la categoría Natural Gas.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Nota Estos valores porcentuales de composición deben sumar 100%. Si no es así, hacer clic en el botón Normalize (Normalizar). Esto ajustará los porcentajes molares proporcionalmente a un total de 100%.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Si es adecuado, introducir los datos requeridos para el Método de caracterización de gas natural que se seleccionó en el Paso 2. Los datos opcionales para cada método se muestran en la Tabla 3-3.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Hacer clic en Next (Siguiente) para continuar con la configuración de caudal en la pestaña Primary Element Selection (Selección del elemento primario). Proceder con los pasos de “Selección del elemento primario” en la página Figura 3-14.
Página 56
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Introducir el valor de Custom Liquid Viscosity (Viscosidad del líquido especial) a las temperaturas indicadas. Todos los valores de temperatura pueden ser modificados, a excepción de las temperaturas mínima y máxima. Los valores mínimo y máximo fueron configurados en la pestaña Fluid Selection (Selección del fluido).
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Configuración básica del dispositivo Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 3 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 3 Esta sección proporciona los procedimientos para configurar los requisitos básicos para comisionar el transmisor 3051S MultiVariable.
Página 58
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 3-16. Pestaña Basic setup (Configuración básica) Verificar la información de Device Tag (Etiqueta del dispositivo). La información de etiquetas se utiliza para identificar transmisores específicos en el lazo de 4—20 mA. Esta información de etiquetas se puede modificar.
Página 59
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 En el encabezado Differential Pressure (Presión diferencial), los valores de Units (Unidades) y Damping (Amortiguación) para la Differential Pressure (Presión diferencial) pueden ser modificados. En el encabezado Static Pressure (Presión estática), los valores de Units (Unidades) tanto para la presión absoluta y manométrica como para la presión estática Damping pueden ser modificados.
“Configuración de seguridad y alarma” en la página 5 para obtener más información sobre el interruptor de hardware. El transmisor 3051S MultiVariable tiene tres opciones para los niveles de alarma y saturación: Rosemount (estándar), consultar la Tabla 3-4. NAMUR, consultar la Tabla 3-5.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Tabla 3-4. Valores de alarma y saturación Rosemount (estándar) Nivel Saturación Alarma ≤ 3,75 mA Baja 3,9 mA ≥ 21,75 mA Alta 20,8 mA Tabla 3-5. Valores de alarma y saturación que cumplen con NAMUR Nivel Saturación...
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Verificación del nivel de alarma Debe verificarse el nivel de alarma del transmisor antes de volver a ponerlo en funcionamiento si se cambian los niveles de alarma y saturación. Esta característica también es útil para probar la reacción del sistema de control ante un transmisor en estado de alarma.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 3-19. Dispositivo — Pestaña Variable Mapping (Asignación de variables) 3.6.4 Indicador LCD Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 3, 8 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 3, 8 El indicador LCD incluye un área de información de cuatro líneas y un gráfico de barras con una escala de 0 a 100%.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 3-20. Dispositivo — Pestaña LCD 3.6.5 Configuración de la comunicación Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 3, 3 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 4, 3, 3 La pestaña Comm Setup (Configuración de la comunicación) permite configurar los ajustes de comunicación en modo burst y multipunto.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 3-21. Dispositivo — Pestaña Comm Setup (Configuración de comunicación) Modo burst Cuando la opción Burst Mode Enable (Habilitar modo burst) se establece a On (Activado), el transmisor 3051S MultiVariable envía hasta cuatro variables HART al sistema de control sin que ese siste busque la información del transmisor.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Selección de una opción burst Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 3, 3, 4 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 4, 3, 3, 4 Este parámetro seleccionar la información que será...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 3-22. Red multipunto típica Módem HART Fuente de alimentación Habilitar la comunicación en multipunto Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 3, 3, 1 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 4, 3, 3, 1 El transmisor 3051S MultiVariable se configura con la dirección cero (0) en la fábrica, que...
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 3-23. Dispositivo — Pestaña Materials of Construction (Materiales de construcción) 3.6.7 Parámetros de configuración de caudal Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 4, 3 (Solo tarjeta de funciones de caudal másico y de energía totalmente compensado): La pestaña Flow Config Parameters (Parámetros de configuración de caudal) permite ver Process Fluid (Fluido del proceso), tipo de Primary Element (Elemento primario) y Pipe Diameter...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Configuración de variables 3.7.1 Caudal Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 1, 1 (Solo tarjeta de funciones de caudal másico y de energía totalmente compensado): La pestaña Flow (Caudal) se usa para configurar los ajustes asociados con la Variable de caudal.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Los valores Sensor Limits (Límites del sensor) y Minimum Span (Span mínimo) se pueden ver en el encabezado Flow Rate Sensor Limits (Límites del sensor de caudal). Nota Si el caudal se configura como la variable primaria y se transmite mediante la señal de 4—20 mA, verificar el rango de 4—20 mA (LRV y URV) después de completar la configuración de unidades especiales.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Tabla 3-9. Unidades especiales comunes — Caudal Unidad especial Unidad básica Básica por Especial Barriles por minuto (BBL/M) bbl/h Metros cúbicos por día (CUM/D) Cum/h 0,041667 Millones de metros cúbicos por día (MMCMD) Cum/h 41666,7 Millones de galones por día (MGD)
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Para calcular el valor de Base per Custom (Básica por Especial) para una unidad especial no mostrada en la Tabla 3-9, consultar uno de los siguientes ejemplos: Ejemplo de conversión de masa/volumen: página 64 ...
Página 73
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Ejemplo de conversión de tiempo: Para encontrar la relación Base per Custom (Básica por Especial) para una unidad especial de pies cúbicos estándar por hora (scf/h) y una unidad básica de pies cúbicos estándar por minuto (StdCuft/min), introducir lo siguiente: Unidad especial = scf/h Unidad básica = StdCuft/min...
Página 74
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Ejemplo de conversión de masa/volumen y tiempo: Para encontrar la relación Base per Custom (Básica por Especial) para una unidad especial de millones de pies cúbicos estándar por día (mmcfd) y una unidad básica de pies cúbicos estándar por minuto (StdCuft/min), introducir lo siguiente: Unidad especial = mmcfd Unidad básica = StdCuft/min...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 3.7.2 Caudal de energía Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 1, 2 (Solo tarjeta de funciones de caudal másico y de energía totalmente compensado): Nota Los cálculos de caudal de energía solo están disponibles para algunos tipos de fluido.
Página 76
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Ejemplo: Unidad especial: kg Unidad básica: g Debido a que 1 kg (kilogramo) = 1000 g (gramos) Cantidad de unidades básicas 1000·g Básica por Especial = = 1000 1 unidad especial 1·kg Los valores de Básica por Especial para las unidades de energía comunes se muestran en la...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Para calcular el valor de Base per Custom (Básica por Especial) para una unidad especial no mostrada en la Tabla 3-10, consultar uno de los siguientes ejemplos: Ejemplo de conversión de energía: página 69 ...
Página 78
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 3-29. Unidades especiales de caudal de energía — Ejemplo de conversión de energía Ejemplo de conversión de tiempo: Para encontrar la relación Base per Custom (Básica por Especial) para una unidad especial de BTU por día (Btu/d) y una unidad básica de BTU por hora (Btu/h), introducir lo siguiente: Unidad especial = Btu/d Unidad básica = Btu/h...
Página 79
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 3-30. Unidades especiales de caudal de energía — Ejemplo de conversión de tiempo Configuración...
Página 80
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Ejemplo de conversión de energía y tiempo: Para encontrar la relación Base per Custom (Básica por Especial) para una unidad especial de miles de BTU por día (kBtud) y una unidad básica de BTU por hora (Btu/h), introducir lo siguiente: Unidad especial = kBtud Unidad básica = Btu/h...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 3.7.3 Totalizador Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 1, 3 (Solo tarjeta de funciones de caudal másico y de energía totalmente compensado): La pestaña Totalizer (Totalizador) se usa para configurar los ajustes asociados con la funcionalidad del Totalizador en el transmisor.
Página 82
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Nota Si el caudal del totalizador se configura como la variable primaria y se transmite mediante la señal de 4—20 mA, verificar el rango de 4—20 mA (LRV y URV) después de completar la configuración de unidades especiales.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Tabla 3-11. Unidades especiales comunes — Totalizador Unidad especial Unidad básica Básica por Especial Millones de metros cúbicos normales (MMNCM) NmlCum 1000000 Millones de pies cúbicos estándar (MMSCF) StdCuft 1000000 Millones de metros cúbicos estándar (MMSCM)
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 3-33. Unidades especiales de totalizador — Ejemplo de totalizador 3.7.4 Presión diferencial Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 1, 4 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 4, 1, 1 Nota Para...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 En el encabezado Differential Pressure Setup (Configuración de presión diferencial), modificar el valor DP Units (Unidades de DP) y Damping (Amortiguación), según sea necesario. Los valores Sensor Limits (Límites del sensor) y Minimum Span (Span mínimo) se pueden ver en el encabezado Differential Pressure Sensor Limits (Límites del sensor de presión diferencial).
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Nota El transmisor puede estar equipado con un tipo de sensor de presión estática absoluta o manométrica, dependiendo del código de modelo especificado. El tipo de sensor de presión estática que tiene el transmisor se puede ver en el encabezado Static Pressure Sensor Type (Tipo de sensor de presión estática).
Página 87
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 En el encabezado Process Temperature Setup (Configuración de la temperatura del proceso), modificar el valor Units (Unidades) y Damping (Amortiguación), según sea necesario. Seleccionar el Temperature Mode (Modo de temperatura) en el encabezado Process Temperature Setup (Configuración de la temperatura del proceso).
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 3.7.7 Temperatura del módulo Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 4, 1, 7 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 4, 1, 4 La variable de temperatura del módulo sensor es la temperatura medida de los sensores y de la electrónica del conjunto SuperModule.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 3-38. Variables — Pestaña Analog Output (Salida analógica) Seleccionar la Primary Variable (Variable primaria) en el encabezado Analog Output Setup (Configuración de la salida analógica). El Upper Range Value (Valor superior del rango) y el Lower Range Value (Valor inferior del rango) también pueden ser modificados en este encabezado.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 3-39. Punto de transición a salida de raíz cuadrada Caudal de Curva de raíz Salida de escala cuadrada escala total total (%) (mA CC) Curva de raíz cuadrada Punto de 5,424...
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 3.8.1 Estructura de menús para caudal másico y de energía totalmente compensado (página 1) 1. Configuración de dispositivo 2. PV 3. AO 4. PV LRV 5. PV URV Variables de proceso 2.
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 3.8.2 Estructura de menús para caudal másico y de energía totalmente compensado (página 2) 1. Configuración de dispositivo 2. PV 3. AO 4. PV LRV 5. PV URV 4.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 3.8.3 Estructura de menús para salida directa de variables de proceso (página 1) 1. Configuración de dispositivo 2. PV 3. AO 4. PV LRV 5. PV URV Variables de proceso .2.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 3.8.4 Estructura de menús para salida directa de variables de proceso (página 2) 1. Configuración de dispositivo 2. PV 3. AO 4. PV LRV 5. PV URV 1. Variables de proceso 2.
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 3.8.5 Teclas de acceso rápido del comunicador 475 Usar el software 3051SMV Engineering Assistant o cualquier equipo maestro compatible con HART para comunicarse con el transmisor 3051S MultiVariable y verificar su configuración. La tabla 1 muestra las teclas de acceso rápido del comunicador de campo 475 para caudal másico y de energía totalmente compensado.
Página 96
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 3-13. Teclas de acceso rápido para salida de caudal de energía y caudal másico compensado totalmente Secuencia de teclas Función de acceso rápido Configuración del LCD 1,3,8 Prueba de lazo 1,2,2 Lectura de la temperatura del módulo y estatus...
Página 97
Manual de consulta Sección 3: Configuración 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Tabla 3-14. Teclas de acceso rápido para medición directa de variable de proceso Secuencia de teclas Función de acceso rápido Lectura de presión absoluta y estatus 1,4,2,1,2 Límites del sensor de presión absoluta 1,4,1,2,8 Unidades de presión absoluta 1,3,3,2...
Página 98
Manual de consulta Sección 3: Configuración Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Secuencia de teclas Función de acceso rápido Etiqueta 1,3,1 Función de transferencia 1,3,6 Asignación de variables 1,4,3,4 Protección contra escritura 1,3,5,4 Configuración...
Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Manual de consulta Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Sección 4 Funcionamiento y mantenimiento Generalidades ............página 91 Mensajes de seguridad .
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Mensajes de seguridad Los procedimientos e instrucciones de esta sección pueden requerir precauciones especiales para garantizar la seguridad del personal que opere el equipo. La información que plantea cuestiones de seguridad potenciales se indica con un símbolo de advertencia ( ).
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Calibración del transmisor 4.3.1 Generalidades de calibración La configuración y la calibración completas del transmisor 3051S MultiVariable incluyen las siguientes tareas: Configuración de los parámetros de salida Pantalla de configuración básica (página ...
Puesto que esta corrección mantiene la pendiente de la curva de caracterización, no debe ser usado en lugar de un ajuste para el rango completo del sensor. Al realizar un ajuste de cero con un manifold, consultar “Manifolds Rosemount 305 y 304” en la página Nota El transmisor debe estar en el límite del cinco por ciento o menos del span máximo del cero real...
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 4.3.3 Calibración del sensor de presión diferencial Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 2, 5, 3 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 2, 4, 3 La pestaña Differential Pressure Calibration (Calibración de presión diferencial) permite al usuario completar un procedimiento de ajuste del cero o un ajuste completo del sensor de DP, consultar...
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Para realizar un ajuste completo de DP, primero hacer clic en el botón Lower Sensor Trim (Ajuste inferior del sensor) y seguir las indicaciones en pantalla. A continuación, hacer clic en el botón Upper Sensor Trim (Ajuste superior del sensor) y seguir las indicaciones en pantalla.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 4-3. Calibración — Pestaña Static Pressure Calibration (Calibración de presión estática) Ajuste del cero y ajuste inferior del sensor El tipo de sensor de presión estática que tiene el transmisor se puede ver en el encabezado Static Pressure Sensor Type (Tipo de sensor de presión estática).
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Recuperar el ajuste de fábrica El botón Recall Factory Trim (Recuperar ajuste de fábrica) restaurará el transmisor a la curva de caracterización original de la fábrica. El botón Recall Factory Trim (Recuperar ajuste de fábrica) puede ser útil para recuperar el transmisor de un ajuste accidental del cero o debido a una fuente de presión inexacta.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Ajuste superior e inferior del sensor de temperatura del proceso Para calibrar la entrada de temperatura del proceso usando el ajuste del sensor, utilizar el siguiente procedimiento. Configurar un Temperature Calibrator (Calibrator de temperatura) para simular una termorresistencia Pt 100 (100 ohmios, alfa 385, de platino).
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 4.3.6 Calibración analógica Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 2, 5, 2 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 2, 4, 5 Figura 4-5.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Prueba del lazo de la salida analógica En el encabezado Analog Output Verify (Verificación de la salida analógica), se puede hacer una prueba del lazo haciendo clic en el botón Loop Test (Prueba de lazo). El comando de prueba de lazo verifica la salida del transmisor, la integridad del lazo y las operaciones de todos los dispositivos de registro o similares instalados en el lazo.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Pruebas funcionales del transmisor Figura 4-6. Pantalla Transmitter Functional Tests (Pruebas funcionales del transmisor) 4.4.1 Verificación del cálculo de caudal/energía (cálculo de prueba) Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 2, 3 (Solo tarjeta de funciones de caudal másico y de energía totalmente compensado): La prueba de verificación del cálculo de caudal y energía permite al usuario verificar la...
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 4.4.2 Configuración de variables de proceso fijas Teclas de acceso rápido para caudal másico y de energía 1, 2, 4 Teclas de acceso rápido para salida directa de variable de proceso 1, 2, 3 En el encabezado Fixed Process Variables (Variables de proceso fijas), el usuario puede establecer temporalmente las variables Presión diferencial, Presión estática o Temperatura del proceso a un...
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Figura 4-7. Variables de proceso — Pestaña Primary Variable 4.5.2 Pestaña All Variables (Todas las variables) La pestaña All Variables (Todas las variables) permite al usuario ver un resumen completo de todas las variables del dispositivo.
Los diferentes conjuntos de electrónica de la tarjeta de funciones permiten acceder a funciones nuevas y se intercambian fácilmente con motivo de la actualización. Al cambiar o actualizar la electrónica de la tarjeta de funciones, utilizar el “Juego de carcasa Rosemount 300SMV” en la página 147 que también incluye la carcasa PlantWeb adecuada.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Actualización o reemplazo del conjunto de carcasa incluyendo la electrónica de la tarjeta de funciones Quitar la tarjeta de funciones La tarjeta de funciones del transmisor 3051S MultiVariable se encuentra enfrente del lado de terminales de campo en la carcasa PlantWeb.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Figura 4-10. Conector del SuperModule Tornillo de seguridad de rotación de la carcasa (3/32 de pulgada) Nota El sello V-Seal (03151-9061-0001) debe instalarse en la parte inferior de la carcasa. Figura 4-11.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Instalar la tarjeta de funciones en la carcasa PlantWeb Aplicar un recubrimiento ligero de grasa de silicona para baja temperatura a la junta tórica del conector del SuperModule. Insertar el conector del SuperModule en la parte superior del conjunto del SuperModule.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 4.6.4 Indicador LCD Los transmisores pedidos con indicador LCD se envían con el indicador instalado. La instalación del indicador en un transmisor 3051S MultiVariable existente requiere el juego de indicador LCD (número de pieza 03151-9193-0001 para la carcasa de aluminio y 03151-9193-0004 para la carcasa de acero inoxidable).
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Nota Si la instalación usa un manifold, consultar “Operación del manifold para ajustar el cero del sensor de presión diferencial” en la página Revisar las juntas tóricas de PTFE del SuperModule. Si las juntas tóricas no están dañadas, se pueden volver a utilizar.
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Instalar la válvula de drenaje/ventilación. Aplicar cinta selladora a las roscas en el asiento. Comenzando en la base de la válvula con el extremo roscado orientado hacia la persona que realiza la instalación, aplicar dos vueltas de cinta selladora en sentido horario.
Página 120
Manual de consulta Sección 4: Funcionamiento y mantenimiento Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Funcionamiento y mantenimiento...
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Sección 5 Solución de problemas Generalidades ............página 113 Diagnósticos del dispositivo .
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 5-1. Solución de problemas de los mensajes de diagnóstico Mensaje de Mensajes del LCD diagnóstico del host Problemas posibles Acciones recomendadas AP GP LIMIT (Límite de Static Pressure Out of Limits (Presión La presión estática rebasa los límites Verificar que las condiciones del proceso...
Página 123
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Mensaje de Mensajes del LCD diagnóstico del host Problemas posibles Acciones recomendadas LCD UPDATE ERROR (Error LCD Update Error (Error de El LCD no está recibiendo Examinar el conector del LCD y restablecer de actualización del LCD) actualización del LCD)
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 5-2. Solución de problemas del transmisor Síntoma Acciones correctivas La salida de miliamperios del transmisor Verificar que haya alimentación en los terminales de señal es cero Revisar que la polaridad de los conductores no esté...
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Estado de calidad de medición y estado del límite El transmisor 3051S MultiVariable cumple con la norma HART Revisión 6. Una de las mejoras más notables disponibles con la norma HART 6 es que cada variable tiene un estado de calidad y un estado de límite.
Solución de problemas de comunicación de Engineering Assistant Tabla 5-3 identifica los problemas de comunicación más habituales entre el software Engineering Assistant y el transmisor Rosemount 3051S MultiVariable. Tabla 5-3. Acción correctiva para problemas de comunicación de Engineering Assistant Síntoma Acción correctiva Cableado del lazo (HART) •...
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Solución de problemas de medición El transmisor proporciona un medio de mostrar las variables de proceso actuales y los cálculos de caudal. Si la lectura de la variable del proceso es inesperada, esta sección proporciona los síntomas y las acciones correctivas posibles.
Página 128
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 5-4. Lecturas inesperados de la variable de proceso (PV) Síntoma Acción correctiva Tubería de impulsión • Comprobar que las tuberías de líquido no tengan gas atrapado, o que las tuberías de gas no tengan líquido atrapado. •...
Página 129
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Nota Las siguientes limitaciones del rendimiento pueden impedir la seguridad o la eficiencia de la operación. Las aplicaciones críticas deben disponer de un diagnóstico apropiado y de sistemas de seguridad en su lugar.
Página 130
Manual de consulta Sección 5: Solución de problemas Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Solución de problemas...
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Apéndice A Especificaciones y datos de referencia Especificaciones de funcionamiento página 123 Especificaciones funcionales página 129 Especificaciones físicas página 134 Planos dimensionales página 137 Información sobre pedidos página 141 Diagrama de vista de componentes...
(2) Las especificaciones para la temperatura del proceso son solo para la parte correspondiente al transmisor. El transmisor es compatible con cualquier termorresistencia Pt 100 (platino de 100 ohmios). Los sensores de temperatura RTD series 68 y 78 de Rosemount son ejemplos de termorresistencias compatibles.
(1) Los detalles de la garantía se pueden encontrar en los Términos y Condiciones de Venta de Emerson Process Management, Documento 63445, Rev G (10/06). (2) Los transmisores Rosemount Ultra y Ultra for Flow tienen una garantía limitada de doce (12) años a partir de la fecha de envío. Todas las demás provisiones de la garantía limitada estándar de Emerson Process Management permanecen igual.
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Funcionamiento dinámicoEfecto de la temperatura ambiental ® 4—20 mA (HART Tiempo de respuesta típico del transmisor Tiempo de respuesta total (Td + Tc) 3051SMV_ _1: DP, SP y T Salida del transmisor con respecto al tiempo 3051SMV_ _2: DP y SP: 310 milisegundos...
(5) Las especificaciones para la temperatura del proceso son solo para la parte correspondiente al transmisor. El transmisor es compatible con cualquier termorresistencia Pt 100 (platino de 100 ohmios). Los sensores de temperatura RTD series 68 y 78 de Rosemount son ejemplos de termorresistencias compatibles.
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Efecto de la vibración Menos de ±0,1% del URL cuando se comprueba de acuerdo con los requisitos de campo de IEC60770-1 o en tuberías con alto nivel de vibración (amplitud máxima de desplazamiento de 0,21 mm a 10—60 Hz / 60—2000 Hz 3 g).
28 °C (50 °F) 850 °C (1562 °F) -200 °C (-328 °F) (1) Diseñado para alojar una termorresistencia Pt 100. Los sensores de temperatura RTD series 68 y 78 de Rosemount son ejemplos de termorresistencias compatibles. Especificaciones y datos de referencia...
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Servicio 3051SMV_P (salida directa de la variable de proceso): Aplicaciones con líquidos, gases y vapor 3051SMV_M (Salida de caudal másico y de energía): Algunos tipos de fluido solo están soportados por algunos tipos de medición Compatibilidad de fluidos con compensación de presión y temperatura •...
Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Manual de consulta Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Limitaciones de carga La resistencia máxima del lazo está determinada por el nivel de voltaje de la fuente de alimentación externa, como se describe a continuación: Transmisor 3051SMV Resistencia máxima de lazo = 43,5 * (Voltaje de la fuente de alimentación —...
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA 3051SMV_ _ 3: Presión diferencial y temperatura 3051SMV_ _ 4: Presión diferencial Funciona dentro de las especificaciones cuando la presión estática en la tubería es de entre 0.5 psi y 3626 psig;...
Si el autodiagnóstico detecta un fallo importante en el transmisor, la señal analógica será llevada fuera de la escala para avisar al usuario. Se dispone de niveles de alarma estándar Rosemount (por defecto), NAMUR y personalizados (consultar la Tabla A-1 a continuación).
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA A.1.3 Especificaciones físicas Conexiones eléctricas —14 NPT, G y M20 × 1,5 (CM20), conducto. Conexiones de la interfaz HART fijadas al bloque de terminales. Conexiones al proceso —18 NPT en centros de 2 -in.
Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Manual de consulta Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Pernos Acero al carbono chapado según ASTM A449, tipo 1: Acero inoxidable 316 austenítico según ASTM F593 ASTM A453, clase D, acero inoxidable grado 660 ASTM A193, acero aleado grado B7M ASTM A193, clase 2, acero inoxidable grado B8M Alloy K-500...
Página 144
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla A-2. Pesos de opciones del transmisor Código de Agregar opción Opción kg (lb) 1J, 1K, 1L Carcasa PlantWeb de acero inoxidable 1,6 (3.5) 1A, 1B, 1C Carcasa PlantWeb de aluminio 0,5 (1.1)
00809-0109-4803, Rev DA Planos dimensionales Las dimensiones se dan en milímetros (pulgadas). Los adaptadores de proceso (opción D2) y los manifolds integrados del Rosemount 305 deben pedirse junto con el transmisor. Carcasa PlantWeb con plataforma SuperModule Coplanar y manifold integrado coplanar 305 (4.55)
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Configuraciones de montaje de la brida Coplanar Montaje en tubo Montaje en panel 116 (4.55) (2.58) (6.15) (2.81) 120 (4.72) 159 (6.25) (3.54) Especificaciones y datos de referencia...
Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Manual de consulta Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Carcasa PlantWeb con la plataforma SuperModule Coplanar y manifold integrado 305 tradicional —14 NPT en adaptadores de montaje (1.63) 90 (3.56) -18 NPT máx., abierto Válvula de ventilación...
Página 148
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Configuraciones de montaje de la brida tradicional Manifold integrado 305 de montaje en tubo Montaje en panel 3,56 máx., 272 (10.70) 208 (8.18) abierto (90 máx., abierto) (2.62)
A.3.1 Transmisor Rosemount 3051S MultiVariable Tabla 1. Información para realizar pedidos del transmisor MultiVariable a escala Rosemount 3051S ★ El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las opciones identificadas con una estrella (★).
Página 150
Ninguna ★ (10) Montar en el manifold integrado Rosemount 305/306 ★ (10) Montar en los manifolds Rosemount 304 o AMF con brida tradicional de acero inoxidable ★ (10)(11) Montar en un sello Rosemount 1199 ★ (10)(11) Montar en dos sellos Rosemount 1199 ★...
Página 151
Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 1. Información para realizar pedidos del transmisor MultiVariable a escala Rosemount 3051S ★ El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las opciones identificadas con una estrella (★).
Página 152
Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 1. Información para realizar pedidos del transmisor MultiVariable a escala Rosemount 3051S ★ El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las opciones identificadas con una estrella (★).
Página 153
Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Tabla 1. Información para realizar pedidos del transmisor MultiVariable a escala Rosemount 3051S ★ El paquete estándar incluye las opciones más comunes. Para que la entrega sea óptima, se deben seleccionar las opciones identificadas con una estrella (★).
Página 154
(18) No está disponible con rango DP 0. (19) Requiere diafragma de acero inoxidable 316L o de Alloy C-276, montar al manifold integrado Rosemount 305 o a una conexión al proceso con brida tradicional que cumpla con las normas DIN y pernos opción L8. Limitado a los rangos de presión diferencial 2—5.
00809-0109-4803, Rev DA A.3.2 Juego de carcasa Rosemount 300SMV Tabla A-3. Información para hacer un pedido del 300SMV Modelo 300SMV Juego de carcasa para el transmisor Rosemount 3051S MultiVariable Código Tipo MultiVariable Estándar Estándar Medición MultiVariable con caudal másico y de energía totalmente compensado ★...
Página 156
(6) Disponible solo con aprobaciones de seguridad intrínseca. Para aprobación de equipo intrínsecamente seguro y no inflamable según FM (opción código I5), instalar de acuerdo con el diagrama 03151-1206 de Rosemount para mantener la clasificación para exteriores (NEMA 4X e IP66).
Paquetes de software de Rosemount Engineering Assistant (EA — asistente técnico de Rosemount) El software Rosemount Engineering Assistant permite la configuración de caudal para el 3051S MultiVariable. El paquete está disponible con o sin módem y cables de conexión. Todas las configuraciones son empacadas por separado.
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Diagrama de vista de componentes El siguiente diagrama muestra el nombre y la ubicación de las piezas de repuesto pedidas con más frecuencia. Carcasa PlantWeb Bloque de terminales Junta tórica de la tapa...
00809-0109-4803, Rev DA Piezas de repuesto Módulos sensores Consultar la tabla para hacer un pedido del Rosemount 3051S MultiVariable en el Apéndice A (página 141) para pedir módulos sensores de repuesto. Utilizar el estilo de carcasa código 00 en el número de modelo del transmisor 3051S MultiVariable.
Página 160
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Bridas Nº de pieza Brida Coplanar para presión diferencial Acero al carbono niquelado 03151-9200-0025 Acero inoxidable 03151-9200-0022 C-276 fundido 03151-9200-0023 Alloy 400 fundido 03151-9200-0024 Brida Coplanar para presión manométrica/absoluta Acero al carbono niquelado 03151-9200-1025...
Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Manual de consulta Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Pernos de acero inoxidable, juntas tóricas PTFE de grafito Adaptadores de acero inoxidable 03031-1300-0112 Adaptadores de C-276 fundido 03031-1300-0113 Adaptadores de Alloy 400 fundido 03031-1300-0114 Adaptadores de acero al carbono niquelados 03031-1300-0115...
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Soportes de montaje Juego de soportes de bridas Coplanares Soporte B4, acero inoxidable, montaje en tubo de 2 pulgadas, pernos de acero inoxidable 03151-9270-0001 Juegos de soportes de bridas tradicionales Soporte B1, montaje en tubo de 2 pulgadas, pernos de acero al carbono 03151-9272-0001...
Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Manual de consulta Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Juegos de pernos BRIDA COPLANAR Juego de pernos de la brida (44 mm [1.75 in.]) Acero al carbono (juego de 4) 03151-9280-0001 Acero inoxidable 316 (juego de 4) 03151-9280-0002 ANSI/ASTM-A-193-B7M (juego de 4) 03151-9280-0003...
Página 164
Manual de consulta Apéndice A: Especificaciones y datos de referencia Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Juego de brida manométrica/absoluta y perno adaptador Acero al carbono (juego de 6) 03151-9283-1001 Acero inoxidable 316 (juego de 6) 03151-9283-1002 ANSI/ASTM-A-193-B7M (juego de 6) 03151-9283-1003 Alloy K-500 (juego de 6) 03151-9283-1004...
Rosemount Inc. — Chanhassen, Minnesota EE. UU. Emerson Process Management GmbH & Co. — Wessling, Alemania Emerson Process Management Asia Pacific Private Limited — Singapur Beijing Rosemount Far East Instrument Co., LTD — Pekín, China B.2.1. Certificación de áreas ordinaria para FM (Factory Mutual) Como norma y para determinar que el diseño cumple con los requisitos básicos eléctricos,...
1, grupos E, F y G; clase III, división 1; clase I, zona 0 AEx ia IIC cuando se conecta conforme al plano 03151-1206 de Rosemount; no inflamable para la clase I, división 2, grupos A, B, C y D; carcasa tipo 4X Para conocer los parámetros de entidad, consultar el plano de control 03151-1206.
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Polvo según ATEX Nº de certificado: BAS01ATEX1303X II 1 D T105 °C (—20 °C ≤ T ≤ 85 °C) = 42,4 voltios como máximo máx A = 24 mA IP66 1180 Condiciones especiales para un uso seguro (x)
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Certificaciones INMETRO Incombustible según INMETRO Nº de certificado: NCC 12.1128 X Ex d IIC T6/T5 Ga/Gb T6 (—50 °C +65 °C) ≤ amb ≤ T5 (—50 °C +80 °C) ≤...
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Certificaciones IECEx Seguridad intrínseca según IECEx Nº de certificado: IECExBAS08.0025X Ex ia IIC T4 (T = —60 °C a 70 °C) -HART IP66 Tabla B-2. Parámetros de entrada Lazo / alimentación Grupos = 30 V...
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Combinaciones de certificaciones Se proporciona una etiqueta de certificación de acero inoxidable cuando se especifica una aprobación opcional. Una vez que un dispositivo ha sido rotulado con tipos de aprobación múltiples, no debe reinstalarse usando ningún otro tipo de aprobación.
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Dibujos de instalación B.5.1 Factory Mutual (FM, por sus siglas en inglés) Certificaciones del producto...
Página 172
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Certificaciones del producto...
Página 173
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Certificaciones del producto...
Página 174
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Certificaciones del producto...
Página 175
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Certificaciones del producto...
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA B.5.2 Asociación de normas canadienses (CSA) Certificaciones del producto...
Página 177
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Certificaciones del producto...
Página 178
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Certificaciones del producto...
Página 179
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Certificaciones del producto...
Página 180
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Certificaciones del producto...
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 B.5.3 Opción GE / GM NEMA 4X Certificaciones del producto...
Página 182
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Certificaciones del producto...
Página 183
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Certificaciones del producto...
Página 184
Manual de consulta Apéndice B: Certificaciones del producto Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Certificaciones del producto...
Página 185
Manual de consulta Índice 00809-0109-4803, Rev DA Abril de 2013 Índice ......105 Actualizaciones en campo Engineering Assistant Ajuste Base de datos .
Página 186
Manual de consulta Índice Abril de 2013 00809-0109-4803, Rev DA Recuperar el ajuste de fábrica ......96 Presión diferencial .
Página 188
Los términos y condiciones de venta típicos se pueden encontrar en www.rosemount.com/terms_of_sale El logotipo de Emerson es una marca comercial y de servicio de Emerson Electric Co. Rosemount, el logotipo de Rosemount y SMART FAMILY son marcas comerciales registradas de Rosemount Inc. Coplanar es una marca comercial de Rosemount Inc.