Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Y our generator has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator
safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator's manual, do not use this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce générateur portable a été conçu et fabriqué conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit
lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation
avant d'employer ce produit. Si tous les avertissements
et toutes les consignes de sécurités et instructions du
manuel d'utilisation ne sont pas bien compris, ne pas
utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
NEUTRAL BONDED TO FRAME
(CONNECTEUR NEUTRE RELIÉ AU CADRE, PUNTO NEUTRO CONECTADO AL MARCO)
OPERATOR'S MANUAL
PORTABLE GENERATOR
Series / Série / Serie
Su generador portàtil diseñado y fabricado de conformidad con
nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este
producto. Guarde este manual del operador y estúdielo
frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro y
continuo de este producto.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Manuel de l'opérateur
Manual del operador
Générateur portable
Generador portátil
RD8000 / RD80011
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s'il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Rigid RD8000 Serie

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Générateur portable Generador portátil RD8000 / RD80011 Series / Série / Serie To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita:...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS  Introduction ..................................2  Important Safety Instructions ............................3-4  Specific Safety Rules ..............................4  Symbols ..................................5-7  Electrical ..................................7-9  Features ..................................10  Assembly ..................................11-12  Operation ..................................13-16 ...
  • Página 3: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Keep all bystanders, children, and pets at least 10 feet DANGER: away. Carbon Monoxide. Using a generator indoors WIll  Wear sturdy and dry shoes or boots. Do not operate while KIll YOU IN MINUTES. barefoot. Generator exhaust contains high levels of carbon  Do not operate generator when you are tired or under the monoxide (CO), a poisonous gas you cannot see or...
  • Página 4: Specific Safety Rules

    IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS  Maintain the unit per maintenance instructions in this  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel Operator’s Manual. leaks, etc. Replace damaged parts. SPECIFIC SAFETy RULES  Do not connect to a building’s electrical system unless a WARNING: transfer switch has been properly installed by a qualified electrician.
  • Página 5: Symbols

    SyMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SyMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 6: Safety Labels

    SyMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SyMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Fuel and its vapors are extremely flammable and explosive. Fire Fire/Explosion or explosion can cause severe burns or death.
  • Página 7: Electrical

    SyMBOLS FUEL WARNING No smoking when filling with gasoline. Do not overfill. Full level is 1 in. below the top of the fuel neck. Stop the engine for five minutes before refueling to avoid the heat from the muffler igniting fuel vapors. ENGINE LUBRICANT WARNING You must add lubricant before first operating the generator.
  • Página 8: Extension Cord

    ELECTRICAL ELECTRIC MOTOR LOADS It is characteristic of common electric motors in normal operation to draw up to six times their running current while start- ing. This table may be used to estimate the watts required to start “Code G” electric motors; however, if an electric motor fails to start or reach running speed, turn off the appliance or tool immediately to avoid equipment damage.
  • Página 9: Power Management

    ELECTRICAL 1. With nothing connected to the generator, start the engine GENERATOR CAPACITy as described later in this manual. Make sure the generator can supply enough continuous (run- 2. Plug in and turn on the first load, preferably the largest ning) and surge (starting) watts for the items you will power load you have.
  • Página 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS ENGINE GENERATOR Engine Type .......... Subaru, EX40 OHC Rated Voltage .............120V/240V Bore x Stroke ..........89 mm x 65 mm Rated Amps ..........66.7 A / 33.3A Rated Output ............8,000 W Cooling System ...........Forced Air Maximum Output..........10,000 W Compression Ratio ............
  • Página 11: Assembly

    ASSEMBLy WARNING: WARNING: If any parts are damaged or missing do not operate Do not attempt to operate the generator until this product until the parts are replaced. Use of assembly is complete. Failure to comply could this product with damaged or missing parts could result in possible serious personal injury.
  • Página 12: Removable Control Panel

    ASSEMBLy  Raise the handle end of the generator high enough to WARNING: gain access to the frame bottom; securely position props underneath to support. Keep metal objects away from the battery terminals. Metal objects can make a connection  Insert an axle through the center of the wheel. from one terminal to another.
  • Página 13: Operation

    OPERATION APPLICATIONS DANGER: This generator is designed to supply electrical power for Carbon Monoxide. Using a generator indoors operating compatible electrical lighting, appliances, tools, WIll KIll YOU IN MINUTES. Generator exhaust and motor loads. contains high levels of carbon monoxide (CO), a BEFORE OPERATING THE UNIT poisonous gas you cannot see or smell.
  • Página 14 OPERATION CHECKING/ADDING FUEL resulting from the use of an oxygenated fuel containing more than the percentages of oxygenates stated previously are See Figure 13. not covered under warranty.  Remove the fuel cap.  Fill the fuel tank to 1 in. below the top of the fuel neck. CAUTION:  Replace and secure the fuel cap.
  • Página 15: Electric Start

    OPERATION Reading GenSmart Monitoring System ™ MOVING THE GENERATOR At startup, the unit will display a message instructing the See Figure 17. operator to read and understand the operator’s manual  Turn the off switch OFF ( O ). Disconnect any equipment before using this product.
  • Página 16: Starting The Engine

    OPERATION STARTING THE ENGINE STOPPING THE ENGINE See Figure 20. See Figure 20. NOTE: If location of generator is not level, the unit may not To stop the engine under normal operating conditions: start or may shut down during operation.  Remove any load from the generator.
  • Página 17: Maintenance

    MAINTENANCE  Apply a light coat of engine lubricant to the element, then WARNING: squeeze it out. When servicing, use only identical RIDGID  Replace the element in the air filter unit. replacement parts. Use of any other parts may  Replace the air filter cover and latch to secure.
  • Página 18: Spark Arrestor

    MAINTENANCE CLEANING THE EXHAUST PORT AND  Turn the fuel valve to the ON position. MUFFLER  For better fuel drainage, please tilt the unit toward the fuel petcock slightly (approximately 1 in.). Depending on the type of fuel used, the type and amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust  When the fuel has drained from the tank, close the fuel port and muffler may become blocked with carbon deposits.
  • Página 19: Maintenance Schedule

    MAINTENANCE STORAGE When preparing the generator for storage, allow the unit to cool completely then follow the guidelines below. STORAGE TIME PRIOR TO STORING less than 2 months  Drain gasoline from tank and dispose of in a suitable container according to state and local ordinances.
  • Página 20: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine will not start. The engine switch key is on OFF. Turn the engine switch key to ON. No fuel. Fill fuel tank. lubricant level is low. Check engine lubricant level and fill, if necessary. Fuel valve is OFF.
  • Página 21: Warranty

    WARRANTy RIDGID GENERATOR ® 3 yEAR LIMITED WARRANTy Proof of purchase must be presented when requesting RIDGID, INC. AND ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC., MAKE NO WARRANTIES, REPRESENTATIONS OR warranty service. PROMISES AS TO THE QUALITy OR PERFORMANCE OF This product is manufactured by One World Technologies, THIS GENERATOR OTHER THAN THOSE SPECIFICALLy Inc.
  • Página 22 WARRANTy LIMITED 3 yEAR ENGINE WARRANTy Limited Manufacturer’s Warranty from Subaru Robin (Effective with engines purchased from Robin America, Wood Dale, Il, after April 1, 2008) Robin America, Inc., a division of Fuji Heavy Industries, ltd. (herein “Subaru Robin”), warrants that each new engine sold by it will be free, under normal use and service, from defects in material and workmanship for a period listed below from the date of sale to the original retail purchaser.
  • Página 23 WARRANTy THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLy APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS. EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTy (1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be war- Your new RIDGID brand gasoline-powered product complies with all ranted for the warranty period defined in subsection (b)(2).
  • Página 24 TABLE DES MATIÈRES  Introduction ..................................2  Instructions importantes concernant la sécurité ......................3-4  Règles de sécurité particulières ............................4  Symboles ..................................5-7  Caractéristiques électriques ............................7-9  Caractéristiques ................................10  Assemblage ................................11-12 ...
  • Página 25: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Ne jamais mettre en marche ou faire tourner le moteur dans une DANgER: zone fermée ou partiellement fermée. L’inhalation des fumées d’échappement provoquent le décès. Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à  Porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN ANSI Z87, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation QUELQUES MINUTES.
  • Página 26: Règles De Sécurité Particulières

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect  Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il des instructions peut présenter des risques de choc électrique n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant, etc. ou de blessures.
  • Página 27: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIgNAL SIgNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANgER: aura pour conséquences des blessures graves, voire mortelles.
  • Página 28: Autocollants De Sécurité

    SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIgNATION / EXPLICATION Durant le fonctionnement, le générateur émet du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 29: Caractéristiques Électriques

    SYMBOLES AvERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25 mm (1 po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les vapeurs de carburant.
  • Página 30: Disjoncteur De Fuite À La Terre

    CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES ChARgES DU MOTEUR ÉLECTRIqUE Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques « code G » ; cependant, si un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou l’outil pour éviter d’endommager l’équipement.
  • Página 31: Gestion De L'énergie

    CARACTÉRISTIqUES ÉLECTRIqUES CAPACITÉ DU gÉNÉRATEUR 1. Sans appareil connecté au générateur, mettre le moteur en marche de la façon décrite dans ce manuel. S’assurer que le générateur peut fournir les watts continus (de 2. Brancher et mettre en marche la première charge, de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants préférence la plus importante.
  • Página 32: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIqUES FIChE TEChNIqUE gÉNÉRATEUR MOTEUR Tension nominale ..........120 V/240 V Type de moteur........Suburu, EX40 OHC Ampérage nominal ........66,7 A / 33,3A Course x alésage ........89 mm x 65 mm Sortie nominale ............8 000 W Système de refroidissement ........Air forcé Sortie maximum ...........10 000 W Taux de compression ..........
  • Página 33: Assemblage

    ASSEMBLAgE  Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir AvERTISSEMENT : soigneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne correctement. Ne pas tenter d’utiliser le générateur avant  Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler d’avoir terminé l’assemblage. Le non-respect de le 1-866-539-1710, pour obtenir de l’aide.
  • Página 34: Installation Des Roues

    ASSEMBLAgE INSTALLATION DES ROUES AvERTISSEMENT : Voir la figure 6. Les roues sont fournies pour aider à déplacer le générateur Gardez les objets métalliques loin des bornes de à l’endroit désiré et doivent être installées du côté opposé batterie. Objets métalliques risquant d’établir le à...
  • Página 35: Utilisation

    UTILISATION DANgER : AvERTISSEMENT : Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces QUELQUES MINUTES. Le tuyau d’échappement de et accessoires non recommandés peut entraîner la génératrice contient un niveau élevé...
  • Página 36: Carburants Oxygénés

    UTILISATION  Essuyer la jauge et l’insérer de nouveau dans le trou sans requièrent que cette information soit indiquée sur la pompe. visser. Voici les pourcentages approuvés par l’EPA :  Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de Éthanol (éthyle ou alcool de grain) 10 % par volume.
  • Página 37 UTILISATION Utiliser uniquement avec le cordon d’alimentation RDEC25. PANNEAU DE COMMANDE DE LA La longueur du cordon ne doit pas excéder 22,86 m (75 pi), gÉNÉRATEUR ce qui équivaut à combiner trois cordons RDEC25. Le panneau de commande stationnaire comporte une prise à...
  • Página 38: Démarrage Électrique

    UTILISATION DÉMARRAgE ÉLECTRIqUE  Tournez le clé de commutateur du moteur sur “ON”. Voir la figure 19.  Tourner la clé de commutateur à la position « START » ou tirer la poignée de démarrage à rappel jusqu’à ce que le Ce modèle de génératrice est offert avec des fonctions de moteur démarre (6 fois maximum).
  • Página 39: Entretien

    ENTRETIEN  Appliquer une légère couche d’huile moteur sur les AvERTISSEMENT : éléments puis l’essorer.  Replacer le élément dans le filtre à air. Utiliser exclusivement des pièces PowerStroke identiques à celles d’origine pour les réparations.  Replacer le couvercle du filtre à air et resserrer les vis pour le fixer.
  • Página 40 ENTRETIEN NETTOYAgE DE L’ORIFICE D’ÉChAPPEMENT  Mettre le robinet de carburant sur MARCHE. ET DU SILENCIEUX  Pour mieux drainer le carburant, veuillez incliner légèrement l’unité vers le petit robinet de carburant Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de légèrement [environ 25,4 mm (1 po)].
  • Página 41: Calendrier D'entretien

    ENTRETIEN REMISAgE Lors de la préparation du générateur pour le remisage, laisser l’appareil refroidir complètement puis suivre les instructions ci-dessous. STORAgE TIME PRIOR TO STORINg Moins d’2 mois  Vidanger l’essence du réservoir et la disposer dans un récipient adapté selon les règlements nationaux et locaux en vigueur.
  • Página 42 DÉPANNAgE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas. La clé de commutateur de moteur est Mettre la clé de commutateur de moteur sur ARRêT. sur marche. Pas de carburant. Remplir le réservoir de carburant. Niveau d’huile bas. Vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire.
  • Página 43: Garantie

    gARANTIE RIDgID gÉNÉRATEUR ® gARANTIE LIMITÉE DE SERvICE DE 3 ANS Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande et One World Technologies, Inc., en démentez et toutes de réparation sous garantie. les garanties, explicites ou implicites, pour ce moteur essence.
  • Página 44 gARANTIE gARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LE MOTEUR garantie limitée de Subaru Robin (Applicable aux moteurs achetés de Robin America à Wood Dale, IL, après le 1 avril 2008) Robin America, Inc., une division de Fuji Heavy Industries, Ltd. (désigné ci-après « Subaru Robin »), garantit à l’acheteur original que chaque nouveau moteur qui est vendu est exempt de tout vice de matériau ou de fabrication pendant la période indiquée ci dessous (à...
  • Página 45 gARANTIE L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) qUI SUIT, S’APPLIqUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES qUI DOIvENT SE CONFORMER AUX EXIgENCES DE CARB. gARANTIE RELATIvE AU CONTRÔLE DES vAPEURS DE (c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions de vapeurs de CARBURANT carburant doit être interprétée de la façon suivante : Votre machine à...
  • Página 46: Introducción

    ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2  Instrucciones de seguridad importantes ........................3-4  Reglas de seguridad específicas ............................ 4  Simbolos ..................................5-7  Aspectos eléctricos ..............................7-9  Características ................................10  Armado ..................................11-12  Funcionamiento ................................13-16 ...
  • Página 47: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Nunca arranque ni accione el motor dentro de un área total pElIgRO: o parcialmente cerrada. La inhalación de las emanaciones del escape puede ser mortal. monóxido de carbono. Usar un generador en el  Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los ojos interior LO MATARÁ...
  • Página 48: Reglas De Seguridad Específicas

    INsTRUCCIONEs DE sEgURIDaD ImpORTaNTEs  Los generadores fijos instalados de manera permanente son la manual. El empleo de piezas no autorizadas o el incumplim- mejor alternativa para abastecer de electricidad al hogar durante iento de las instrucciones de mantenimiento puede significar los cortes de energía.
  • Página 49: Simbolos

    sÍmBOlOs Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. sÍmBOlO sEÑal sIgNIFICaDO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará pElIgRO: lesiones graves o mortales. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar aDvERTENCIa: lesiones graves o mortales.
  • Página 50: Etiquetas De Seguridad

    sÍmBOlOs Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. sÍmBOlO NOmBRE DENOmINaCIÓN / ExplICaCIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente Fuego / Explosión...
  • Página 51: Aspectos Eléctricos

    sÍmBOlOs aDvERTENCIa DE COmBUsTIBlE No fume al abastecer el combustible. No llene de más. El nivel de lleno es 25 mm (1 pulg.) debajo del cuello del tanque de combustible. Pare la marcha del motor cinco minutos antes del reabastecimiento de combustible para evitar que el calor del silenciador encienda los vapores de combustible.
  • Página 52: Cargas De Motores Eléctricos

    aspECTOs EléCTRICOs CaRgas DE mOTOREs EléCTRICOs Es característico en el funcionamiento normal de los motores eléctricos comunes consumir durante el arranque hasta seis veces su corriente de operación. Esta tabla puede emplearse para estimar la potencia necesaria (en vatios) para arrancar los motores eléctricos de “Código G”;...
  • Página 53: Capacidad Del Generador

    aspECTOs EléCTRICOs CapaCIDaD DEl gENERaDOR 1. Sin equipos conectados al generador, ponga en marcha el motor de la manera que se describe posteriormente en Cerciórese que el generador pueda suministrar suficientes este manual. vatios de potencia continua (en marcha) y de sobrecorriente 2.
  • Página 54: Características

    CaRaCTERÍsTICas EspECIFICaCIONEs DEl pRODUCTO mOTOR gENERaDOR Tipo de motor ..........Subaru, EX40 OHC Voltaje nominal ........... 120 V / 240 V Diámetro interior x carrera ......89 mm x 65 mm Amperaje nominal..........66,7 A / 33,3A Sistema de enfriamiento........Aire forzado Salida nominal .............8 000 W Relación de compresión ...........
  • Página 55: Armado

    aRmaDO  No deseche el material de empaquetado hasta que haya aDvERTENCIa: inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente. No intente accionar el generador antes de terminar  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al de armarlo.
  • Página 56: Instalación De Las Ruedas

    aRmaDO INsTalaCIÓN DE las RUEDas aDvERTENCIa: Vea la figura 6. Las ruedas se proporcionan para ayudar a trasladar el Guarde los objetos metálicos lejos de los terminales generador hasta la ubicación deseada y deben instalarse de la batería. Los objetos metálicos puedan en el lado opuesto al arrancador retráctil.
  • Página 57: Funcionamiento

    FUNCIONamIENTO aplICaCIONEs pElIgRO: Este generador está diseñado para suministrar alimentación monóxido de carbono. Usar un generador en eléctrica para el funcionamiento de iluminación eléctrica el interior LO MATARÁ EN POCOS MINUTOS. compatible, electrodomésticos, herramientas y cargas de Los gases de escape del generador contienen motor.
  • Página 58: Uso De Estabililzador De Combustible

    FUNCIONamIENTO  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor hasta EPA (Dirección de Protección Ambiental de EE.UU.): que el nivel del fluido alcance la parte superior de la varilla. Etanol (etilo o alcohol etílico) 10% por volumen. Puede  Vuelva a colocar la tapa de relleno de aceite/varilla utilizar gasolina con un contenido de 10% de etanol por medidora de aceite y asegúrela.
  • Página 59: Operación Del Generador Mediante El Panel De Control Desmontable Montado En La Pared

    FUNCIONamIENTO sIsTEma DE mONITOREO gENsmaRT paNEl DE CONTROl gENERal ™ Vea la figura 15. El panel de control fijo cuenta con una toma de corriente de El sistema de monitoreo GenSmart™ tiene las siguientes fijación por giro de 240 V, 30A y disyuntores. características: OpERaCIÓN DEl gENERaDOR mEDIaNTE Indicador de carga...
  • Página 60: Arranque Eléctrico

    FUNCIONamIENTO aRRaNQUE EléCTRICO  Haga girar la llave a la posición “ON”. Vea la figura 19.  Coloque la llave en “ENCENDIDO” o tire del mango del arrancador retráctil hasta que comience a funcionar el El modelo de este generador se proporciona con capacidades motor (seis veces como máximo).
  • Página 61: Mantenimiento

    maNTENImIENTO  Aplique una capa delgada de lubricante a los elementos aDvERTENCIa: y, después, estruje para sacar aquél.  Coloque de nuevo los elemento en la unidad del filtro. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de  Vuelva a colocar la tapa del filtro de aire y apriete los repuesto idénticas.
  • Página 62: Drenaje Del Tanque Del Combustible Y Del Carburador

    maNTENImIENTO nivel adecuado la arandela. Si va a volver a usar la bujía  Instale un extremo del conducto de drenaje en la llave vieja, gírela de 1/8 a 1/4 de vuelta para comprimir al nivel de purga, y coloque el otro extremo en un recipiente de adecuado la arandela.
  • Página 63: Almacenamiento

    maNTENImIENTO almaCENamIENTO Al preparar el generador para guardarlo, deje que la unidad se enfríe por completo y luego siga los lineamientos señalados abajo. TIEmpO DE aNTEs DE gUaRDaRlO almaCENamIENTO Menos de dos meses  Vacíe el tanque de combustible y colóquelo en un recipiente apropiado según lo establecido por las dis- posiciones estatales y locales.
  • Página 64: Corrección De Problemas

    CORRECCIÓN DE pROBlEmas pROBlEma CaUsa pOsIBlE sOlUCIÓN El motor no arranca. La llave del interruptor del motor está en Ponga la llave del interruptor del motor en apagado (OFF). encendido (ON). No hay combustible. Llene el tanque de combustible. Está bajo el nivel de lubricante. Revise el nivel del lubricante del motor, y reabastézcalo si es necesario.
  • Página 65: Garantía

    gaRaNTÍa RIDgID gENERaDOR ® gaRaNTÍa DE lImITaDa DE 3 aÑOs RIDgID, INC. y ONE WORlD TECHNOlOgIEs, INC. Debe presentarse prueba de la compra al solicitar servicio al amparo de la garantía. NO OFRECEN NINgUNa gaRaNTÍa, DEClaRaCIÓN O pROmEsa EN RElaCIÓN CON la CalIDaD O El Este producto está...
  • Página 66 gaRaNTÍa mOTOR CON gaRaNTÍa lImITaDa DE 3 aÑOs garantía limitada del fabricante proporcionada por subaru Robin (Válida para los motores adquiridos en Robin America, Wood Dale, IL, luego del 1 de Abril de 2008) Robin America, Inc., una subsidiaria de Fuji Heavy Industries, Ltd. (en adelante denominada “Subaru Robin”), garantiza al com- prador minorista original que cada motor nuevo que se venda carecerá...
  • Página 67 gaRaNTÍa la sIgUIENTE DEClaRaCIÓN DE la OFICINa DE RECURsOs aTmOsFéRICOs DE CalIFORNIa (CaRB) sE aplICa sÓlO a lOs mODElOs OBlIgaDOs a CUmplIR CON lOs REQUIsITOs DE DICHO ORgaNIsmO. gaRaNTÍa EN RElaCIÓN CON El CONTROl DE EmIsIONEs (c) La garantía en las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas EvapORaTIvas será...
  • Página 68 OPERATOR’S MANUAL Manuel de l’opérateur Manual del operador PORTABLE GENERATOR Groupe portable Generador portátil RD8000/RD80011 Series / Série / Serie Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com.
  • Página 69 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 70 Fig. 1 Fig. 2 A - Reset button (bouton de réinitialisation, botón de reajuste) B - Test button (bouton de test, botón de prueba) Fig. 3 M- Fuel tank with fuel indicator (réservoir G - GenSmart™ monitoring system (système A - Recoil starter grip (poignée du démarreur à de carburant avec indicateur, tanque de de surveillance GenSmart™, sistema de rappel, mango del arrancador retráctil)
  • Página 71 Fig. 4 6 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 1 - Axle (essieu, eje) 10 - Engine lubricant (lubrifiant de moteur, 7 - Front leg/rubber foot (pied avant/pied en 2 - Wheel (roue, rueda) lubricante para motor) caoutchouc, Pata delantero/pie de goma) 3 - Flat washer (rondelle plate, arandela plana) 11 - Screw, 1 in.
  • Página 72 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 16 5/8 in. 4-1/4 in. A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile, tapa de relleno de aceite/varilla medidora de aceite) B - Oil fill hole (orifice de remplissage d’huile, agujero de llenado de aceite) Fig. 13 Fig.
  • Página 73 Fig. 17 Fig. 19 Fig. 20 A - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de combustible) A - Nut (écrou tuerca) B - Off (arret, apagado) B - Battery bracket (support de pile, placa de C - On (marche, encendido) batería) C - Screw (vis, tornillo) D - Negative (-) terminal [borne positive (+),...
  • Página 74 Fig. 23 Fig. 26 Fig. 21 A - Oil drainage bolt (oil drainage bolt, oil drainage bolt) Fig. 24 A - Fuel line (conduite de carburant, conducto de combustible) B - Petcock (robinet de carburant, llave de purga) C - Fuel valve (robinet de carburant, válvula de A - Fuse (fusible, circuito) combustible) D - Off (arret, apagado)

Este manual también es adecuado para:

Rd80011 serie

Tabla de contenido