Dometic GROUP WAECO CoolPower MPS35 Instrucciones De Montaje

Rectificador de corriente
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

CoolPower MPS35
DE
4
Netzgleichrichter
Einbau- und Bedienungsanleitung
EN
13
Mains rectifier
Installation and operating manual
FR
21
Redresseur
Notice de montage et d'utilisation
ES
30
Rectificador de corriente
Instrucciones de montaje y uso
IT
39
Raddrizzatore di rete
Istruzioni per I'uso e il montaggio
NL
48
Netgelijkrichter
Montagehandleiding en gebruiksaan-
wijzing
DA
56
Ensretter
Installations- og betjeningsvejledning
SV
64
Likriktare
Monterings- och bruksanvisning
NO
72
Nettlikeretterer
Montasje- og bruksanvisning
FI
80
Verkkotasasuuntaaja
Asennus- ja käyttöohje
RU
88
Выпрямитель сетевого
напряжения
Инструкция по монтажу и
эксплуатации
PL
97
Prostownik sieciowy
Instrukcja montażu i obsługi
CS
106 Síťový usměrňovač
Návod k montáži a obsluze
SK
114 Sieťový usmerňovač
Návod na montáž a uvedenie do pre-
vádzky

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dometic GROUP WAECO CoolPower MPS35

  • Página 1 CoolPower MPS35 Netzgleichrichter Nettlikeretterer Einbau- und Bedienungsanleitung Montasje- og bruksanvisning Verkkotasasuuntaaja Mains rectifier Asennus- ja käyttöohje Installation and operating manual Выпрямитель сетевого Redresseur напряжения Notice de montage et d’utilisation Инструкция по монтажу и эксплуатации Rectificador de corriente Instrucciones de montaje y uso Prostownik sieciowy Instrukcja montażu i obsługi Raddrizzatore di rete...
  • Página 2 Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com Demandez d’autres informations relatives à...
  • Página 3 CoolPower MPS35 – 110 – 240 V~ rt/sw 10 A – 12 V/24 V ∅/mm² 12 V/24 V...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Erklärung der Symbole CoolPower MPS35 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Gerätes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ........4 Allgemeine Sicherheitshinweise .
  • Página 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    CoolPower MPS35 Allgemeine Sicherheitshinweise HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes. ➤ Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben. ✓ Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung. Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil- dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
  • Página 6 Allgemeine Sicherheitshinweise CoolPower MPS35  Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug! Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten aus- gehen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne Aufsicht elektrische Geräte benutzen. Sicherheit bei der Installation des Gerätes VORSICHT!  Achten Sie auf einen sicheren Stand! Das Gerät muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.
  • Página 7: Sicherheit Beim Betrieb Des Gerätes

    CoolPower MPS35 Lieferumfang Sicherheit beim Betrieb des Gerätes VORSICHT!  Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von elektrischen Geräten zum Schutz vor: – elektrischem Schlag – Brandgefahr – Verletzungen  Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun- gen unbeschädigt sind.
  • Página 8: Bedienelemente

    Netzgleichrichter montieren CoolPower MPS35 Bei 110 – 240-V~-Netzanschluss schaltet der Gleichrichter automatisch um von Batteriebetrieb auf Netzbetrieb. Wenn das 110 – 240-V~-Netz abgetrennt wird, schaltet der Netzgleichrichter automatisch wieder auf Batteriebetrieb um. Netzbetrieb über den Netzgleich- richter hat immer Vorrang vor Batteriebetrieb. Bedienelemente Pos.
  • Página 9: Netzgleichrichter Verwenden

    CoolPower MPS35 Netzgleichrichter verwenden  Der Lufteintritt auf der Unterseite bzw. der Luftaustritt auf der Rückseite des Geräts muss freibleiben.  Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit auf- weisen. ➤ Befestigen Sie den Netzgleichrichter mit Schrauben durch die Befestigungs- bohrungen an der Vorder- und Rückseite des Geräts (Abb.
  • Página 10: Netzgleichrichter Pflegen Und Reinigen

    Netzgleichrichter pflegen und reinigen CoolPower MPS35 Pos. Bedeutung Anschlussklemmen „Ausgang Kompressor“ Sicherung (nicht im Lieferumfang enthalten) Batterie schwarz Netzgleichrichter pflegen und reinigen WARNUNG! Lebensgefahr durch Stromschlag! Ziehen Sie vor jeder Reinigung und Pflege den Netzstecker. ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
  • Página 11: Entsorgung

    CoolPower MPS35 Entsorgung Entsorgung ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor- mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35...
  • Página 12 Technische Daten CoolPower MPS35 Batteriebetrieb Eingangsspannung: 12/24 Vg Ausgangsspannung: 12/24 Vg Eingangs-/Ausgangsstrom: max. 10 A...
  • Página 13: Explanation Of Symbols

    CoolPower MPS35 Explanation of symbols Please read this operating manual carefully before starting the device. Keep it in a safe place for future reference. If the device is handed over to another person, this operating manual must be handed over along with the device.
  • Página 14: General Safety Instructions

    General safety instructions CoolPower MPS35 NOTE Supplementary information for operating the product. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. ✓ This symbol describes the result of an action. fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case, item 5 in figure 1 on page 3.
  • Página 15 CoolPower MPS35 General safety instructions Safety when installing the device CAUTION!  Ensure that the device is standing firmly! The device must be set up and fastened in such a way that it cannot tip over or fall down. NOTICE! ...
  • Página 16: Operating The Device Safely

    Scope of delivery CoolPower MPS35 Operating the device safely CAUTION!  Note the following basic safety information when using electrical devices to protect against: – Electric shock – Fire hazards – Injury  Operate the device only if you are certain that the housing and the cables are undamaged.
  • Página 17: Control Elements

    CoolPower MPS35 Mounting the mains rectifier With a 110 – 240 V~ mains connection, the rectifier automatically switches from battery to mains operation. When disconnected from the 110 – 240 V~ mains supply, the rectifier auto- matically switches back to battery operation. Mains operation via the rectifier always takes priority over battery operation.
  • Página 18: Using The Mains Rectifier

    Using the mains rectifier CoolPower MPS35  The installation surface must be level and sufficiently sturdy. ➤ Fasten the mains rectifier with screws through the fastening holes in the front and the rear of the device (fig. 1 4, page 3). Using the mains rectifier WARNING! Do not reverse the polarity.
  • Página 19: Maintaining And Cleaning The Mains Rectifier

    CoolPower MPS35 Maintaining and cleaning the mains rectifier Item Explanation Battery black Maintaining and cleaning the mains rectifier WARNING! Danger of electrocution! Always disconnect the mains plug before you clean and service the device. NOTICE! Danger of damaging the device! Never clean the device under running water or in dish water.
  • Página 20: Technical Data

    Technical data CoolPower MPS35 If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Technical data CoolPower MPS35 Item number: MPS-35 Rated input voltage: 110 –...
  • Página 21: Explication Des Symboles

    CoolPower MPS35 Explication des symboles Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l’appareil en service et conservez-le. En cas de revente de l’appareil, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire Explication des symboles....... . . 21 Consignes de sécurité...
  • Página 22: Consignes De Sécurité Générales

    Consignes de sécurité générales CoolPower MPS35 REMARQUE Informations complémentaires sur l'utilisation du produit. ➤ Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape. ✓ Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation. fig.
  • Página 23 CoolPower MPS35 Consignes de sécurité générales  Les appareils électriques ne sont pas des jouets ! Les enfants ne sont pas en mesure d’évaluer les dangers po- tentiels en relation avec les appareils électriques. Ne laissez pas les enfants utiliser des appareils électriques sans surveil- lance.
  • Página 24: Consignes De Sécurité Concernant Le Fonctionnement De L'appareil

    Contenu de la livraison CoolPower MPS35 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil ATTENTION !  Lors de l’utilisation d’appareils électriques, les consignes géné- rales de sécurité suivantes doivent être respectées afin d’éviter : – une électrocution – un incendie –...
  • Página 25: Description Technique

    CoolPower MPS35 Description technique Description technique Grâce au redresseur de courant, toutes les glacières et tous les réfrigéra- teurs à compresseur de type BD35F peuvent fonctionner sur 110 – 240-V~. Lorsque le courant secteur 110 – 240-V~ est branché, le redresseur passe automatiquement du fonctionnement batterie au fonctionnement secteur.
  • Página 26: Utilisation Du Redresseur

    Utilisation du redresseur CoolPower MPS35  Le lieu de montage doit être bien aéré. Dans les cas d’installations dans des boîtiers clos, ceux-ci doivent disposer d’un système d’aération et de ventilation correspondant au moins aux ouvertures d’entrée et de sortie d’air de l’appareil.
  • Página 27: Entretien Et Nettoyage Du Redresseur

    CoolPower MPS35 Entretien et nettoyage du redresseur Pos. Signification Câble de raccordement au secteur Bornes de connexion « entrée batterie » Bornes de connexion « sortie compresseur » Fusible (non compris dans la livraison) Batterie Rouge Noir Entretien et nettoyage du redresseur AVERTISSEMENT ! Danger de mort par électrocution ! Avant tout nettoyage et entretien, débranchez la prise secteur.
  • Página 28: Recyclage

    Recyclage CoolPower MPS35 Recyclage ➤ Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
  • Página 29 CoolPower MPS35 Caractéristiques techniques Fonctionnement batterie Tension d’entrée : 12/24 Vg Tension de sortie : 12/24 Vg Courant d’entrée/de sortie : max. 10 A...
  • Página 30: Aclaración De Los Símbolos

    Aclaración de los símbolos CoolPower MPS35 Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue también estas instruc- ciones. Índice Aclaración de los símbolos ....... 30 Indicaciones generales de seguridad .
  • Página 31: Indicaciones Generales De Seguridad

    CoolPower MPS35 Indicaciones generales de seguridad NOTA Información adicional para el manejo del producto. ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig.
  • Página 32: Seguridad En La Instalación Del Aparato

    Indicaciones generales de seguridad CoolPower MPS35  Los aparatos eléctricos no son juguetes. Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos eléc- tricos sin estar bajo su vigilancia. Seguridad en la instalación del aparato ¡ATENCIÓN! ...
  • Página 33: Seguridad Durante El Funcionamiento Del Aparato

    CoolPower MPS35 Volumen de entrega Seguridad durante el funcionamiento del aparato ¡ATENCIÓN!  Tenga en cuenta las siguientes medidas básicas de seguridad en el manejo de aparatos eléctricos para la protección ante: – descargas eléctricas – peligro de incendio – lesiones ...
  • Página 34: Descripción Técnica

    Descripción técnica CoolPower MPS35 Descripción técnica Con ayuda del rectificador de corriente se pueden poner en funcionamiento a 110 – 240 V~ todas las neveras portátiles y frigoríficos con el tipo de com- presor BD35F. En caso de conexión a la red de 110 – 240 V~, el rectificador de corriente cambia automáticamente de funcionamiento por batería a funcionamiento a través de la red.
  • Página 35: Utilizar El Rectificador De Corriente

    CoolPower MPS35 Utilizar el rectificador de corriente  No monte el aparato: – en entornos húmedos o mojados, – en las proximidades de materiales inflamables, – en áreas con riesgo de explosión.  Para poder desenchufar rápidamente el cable de conexión a la red de 110 –...
  • Página 36: Mantenimiento Y Limpieza Del Rectificador De Corriente

    Mantenimiento y limpieza del rectificador de corriente CoolPower MPS35 ➤ Determine la sección necesaria del cable dependiendo de su longitud se- gún fig. 3, página 3. Leyendas para fig. 3, página 3 Eje de coordenadas Significado Unidad Longitud del cable ∅...
  • Página 37: Garantía Legal

    CoolPower MPS35 Garantía legal Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: ...
  • Página 38: Datos Técnicos

    Datos técnicos CoolPower MPS35 Datos técnicos CoolPower MPS35 Número de artículo: MPS-35 Tensión nominal de entrada: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rango de tensión de entrada: 100 – 250 V~ Corriente de entrada: Tensión nominal de salida: 25 Vg Tensión de salida en vacío: 29 Vg Corriente nominal de salida:...
  • Página 39: Piegazione Dei Simbol

    CoolPower MPS35 Piegazione dei simbol Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui l’apparecchio ven- ga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzio- Indice Piegazione dei simbol ........39 Indicazioni di sicurezza generali .
  • Página 40: Indicazioni Di Sicurezza Generali

    Indicazioni di sicurezza generali CoolPower MPS35 NOTA Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto. ➤ Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte passo dopo passo. ✓ Questo simbolo descrive il risultato di un intervento. fig.
  • Página 41 CoolPower MPS35 Indicazioni di sicurezza generali  Gli elettrodomestici non sono giocattoli! I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli connessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l’uso di appa- recchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti. Sicurezza durante l’installazione dell’apparecchio ATTENZIONE! ...
  • Página 42: Sicurezza Durante Il Funzionamento Dell'apparecchio

    Dotazione CoolPower MPS35 Sicurezza durante il funzionamento dell’apparec- chio ATTENZIONE!  Quando si usano apparecchi elettrici attenersi alle misure di si- curezza fondamentali descritte qui di seguito per proteggersi – scosse elettriche – pericolo di incendio – ferite  Azionare l’apparecchio solamente se l’alloggiamento e i cavi non sono danneggiati.
  • Página 43: Descrizione Tecnica

    CoolPower MPS35 Descrizione tecnica Descrizione tecnica Grazie al raddrizzatore di rete tutti i frigoriferi portatili e fissi possono essere azionati con il compressore BD35F a 110 – 240 V~. In caso di allacciamento alla rete a 110 – 240 V~ il raddrizzatore passa au- tomaticamente dall’azionamento a batteria al collegamento alla rete.
  • Página 44: Impiego Del Raddrizzatore Di Rete

    Impiego del raddrizzatore di rete CoolPower MPS35  In caso di pericolo, per scollegare rapidamente dalla rete il cavo di allac- ciamento da 110 – 240 V~, la presa si deve trovare nelle vicinanze dell’apparecchio e deve essere facilmente accessibile. ...
  • Página 45: Cura E Pulizia Del Raddrizzatore Di Rete

    CoolPower MPS35 Cura e pulizia del raddrizzatore di rete ➤ Collegare il raddrizzatore come da schema elettrico alla fig. 2, pagina 3. Legenda per fig. 2, pagina 3: Pos. Significato Cavo di allacciamento alla rete Morsetti “Ingresso batteria” Morsetti “Uscita compressore” Fusibile (non compreso nella fornitura) Batteria Rosso...
  • Página 46: Garanzia

    Garanzia CoolPower MPS35 Garanzia Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore specializzato di riferimento.
  • Página 47 CoolPower MPS35 Specifiche tecniche CoolPower MPS35 Intervallo di variazione della temperatura da 0 °C a +40 °C di esercizio: Fusibile: 15 A ritardato Dimensioni (L x H x P): 115 x 55 x 160 mm Peso: 0,7 kg Certificati di controllo: Azionamento a batteria Tensione di ingresso: 12/24 Vg...
  • Página 48: Verklaring Van De Symbolen

    Verklaring van de symbolen CoolPower MPS35 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en be- waar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 48 Algemene veiligheidsaanwijzingen .
  • Página 49: Algemene Veiligheidsaanwijzingen

    CoolPower MPS35 Algemene veiligheidsaanwijzingen INSTRUCTIE Aanvullende informatie voor het bedienen van het product. ➤ Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste handelingen worden stap voor stap beschreven. ✓ Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling. afb.
  • Página 50: Veiligheid Bij Het Gebruik Van Het Toestel

    Algemene veiligheidsaanwijzingen CoolPower MPS35 Veiligheid bij de installatie van het toestel VOORZICHTIG!  Zorg ervoor dat het toestel stabiel staat! Het toestel moet zo veilig opgesteld en bevestigd worden dat het niet kan omvallen of naar beneden kan vallen. LET OP! ...
  • Página 51: Omvang Van De Levering

    CoolPower MPS35 Omvang van de levering – brandgevaar – verwondingen  Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen on- beschadigd zijn.  Als de netkabel is beschadigd, laat deze dan door de fabrikant, zijn serviceverlener of een soortelijke gekwalificeerde persoon vervangen, om gevaar te vermijden.
  • Página 52: Netgelijkrichter Monteren

    Netgelijkrichter monteren CoolPower MPS35 Bedieningselementen Pos. Betekenis in afb. 1, pag. 3 Netaansluitkabel Aansluitklemmen „Ingang accu” Aansluitklemmen „Uitgang compressor” Bevestigingsboringen Netgelijkrichter monteren Als u de gelijkrichter vast wilt monteren, neem dan de volgende montageaanwijzingen in acht: LET OP! Bevestig de gelijkrichting alleen in rechtop staande positie. Als u de gelijkrichter in andere posities moet monteren, brengt u een brand- veilige omhulling aan, zodat andere voorwerpen niet kunnen ont- steken, als er hete kunststof door de ventilatiesleuf druppelt.
  • Página 53: Netgelijkrichter Gebruiken

    CoolPower MPS35 Netgelijkrichter gebruiken Netgelijkrichter gebruiken WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de polariteit niet wordt verwisseld. Bij verkeerd po- len van de accu-aansluitingen kan het toestel beschadigd raken. LET OP! Vervang de defecte zekeringen uitsluitend door een zekering met dezelfde ampèrewaarde (15 A traag). WAARSCHUWING! Beveilig de positieve toevoerleiding van de accu met een 10 A-zekering (afb.
  • Página 54: Netgelijkrichter Onderhouden En Reinigen

    Netgelijkrichter onderhouden en reinigen CoolPower MPS35 Netgelijkrichter onderhouden en reinigen WAARSCHUWING! Levensgevaar door elektrische schok! Trek voor elke reiniging en onderhoud de netstekker uit het stop- contact. LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel! Reinig het toestel nooit onder stromend water of in afwaswater. Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor beschadigd kunnen raken.
  • Página 55: Technische Gegevens

    CoolPower MPS35 Technische gegevens Technische gegevens CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35 Nominale ingangsspanning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Ingangsspanningsbereik: 100 – 250 V~ Ingangsstroom: Nominale uitgangsspanning: 25 Vg Onbelaste uitgangsspanning: 29 Vg Nominale uitgangsstroom: Maximale uitgangsstroom (voor 0,3 s): 12 A Continu uitgangsvermogen: 110 W Bedrijfstemperatuurbereik:...
  • Página 56: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne CoolPower MPS35 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 56 Generelle sikkerhedshenvisninger.
  • Página 57: Generelle Sikkerhedshenvisninger

    CoolPower MPS35 Generelle sikkerhedshenvisninger ➤ Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede handlinger beskrives trin for trin. ✓ Dette symbol beskriver resultatet af en handling. fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette eksempel til „Position 5 på...
  • Página 58 Generelle sikkerhedshenvisninger CoolPower MPS35 Sikkerhed ved installation af apparatet FORSIGTIG!  Sørg for, at apparatet står sikkert! Apparatet skal opstilles og fastgøres sikkert, så det ikke kan vælte eller falde ned. VIGTIGT!  Udsæt ikke apparatet for varmekilder (sol, varmeapparater osv.).
  • Página 59: Sikkerhed Under Anvendelse Af Apparatet

    CoolPower MPS35 Leveringsomfang Sikkerhed under anvendelse af apparatet FORSIGTIG!  Overhold følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger ved brug af elektriske apparater for at beskytte mod: – Elektrisk stød – Brandfare – Kvæstelser  Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne er ube- skadigede.
  • Página 60: Montering Af Ensretteren

    Montering af ensretteren CoolPower MPS35 Når 110 – 240 V~-nettet afbrydes, skifter ensretteren igen automatisk til bat- teridrift. Netdrift med ensretteren har altid forrang for batteridrift. Betjeningselementer Pos. Betydning på fig. 1, side 3 Nettilslutningskabel Tilslutningsklemmer „indgang batteri“ Tilslutningsklemmer „udgang kompressor“ Fastgørelseshuller Montering af ensretteren Hvis du ønsker at montere ensretteren fast, skal du overholde følgende...
  • Página 61: Anvendelse Af Ensretteren

    CoolPower MPS35 Anvendelse af ensretteren ➤ Fastgør ensretteren med skruer gennem fastgørelseshullerne på apparatets for- og bagside (fig. 1 4, side 3). Anvendelse af ensretteren ADVARSEL! Polerne må ikke byttes om. Hvis batteritilslutningernes poler byttes om, kan apparatet blive beskadiget. VIGTIGT! Udskift kun defekte sikringer med en sikring med samme ampere- værdi (15 A, træg).
  • Página 62: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Ensretteren

    Vedligeholdelse og rengøring af ensretteren CoolPower MPS35 Pos. Betydning Sort Vedligeholdelse og rengøring af ens- retteren ADVARSEL! Livsfare på grund af elektrisk stød! Træk netstikket ud før hver rengøring og vedligeholdelse. VIGTIGT! Fare for skader på apparatet! Rengør aldrig apparatet under rindende vand eller i opvaskevand. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
  • Página 63: Tekniske Data

    CoolPower MPS35 Tekniske data Tekniske data CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35 Nominel indgangsspænding: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Indgangsspændingsområde: 100 – 250 V~ Indgangsstrøm: Nominel udgangsspænding: 25 Vg Udgangstomgangsspænding: 29 Vg Nominel udgangsstrøm: Udgangsspidsstrøm (i 0,3 sek.): 12 A Konstant udgangseffekt: 110 W Driftstemperaturområde: 0 °C til +40 °C...
  • Página 64: Förklaring Till Symboler

    Förklaring till symboler CoolPower MPS35 Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........64 Allmänna säkerhetsanvisningar .
  • Página 65: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    CoolPower MPS35 Allmänna säkerhetsanvisningar ANVISNING Kompletterande information om användning av produkten. ➤ Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga- gångssättet beskrivs steg för steg. ✓ Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet. bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5 på bild 1 på...
  • Página 66: Säkerhet Under Drift

    Allmänna säkerhetsanvisningar CoolPower MPS35 Säkerhet vid installation av apparaten AKTA!  Se till att apparaten står säkert och stabilt! Apparaten måste ställas upp och fästas så att den inte kan välta eller falla ner. OBSERVERA!  Utsätt inte apparaten för värme (direkt solljus, värmeelement etc).
  • Página 67: Leveransomfattning

    CoolPower MPS35 Leveransomfattning  Om nätkabeln är skadad ska den bytas ut av tillverkaren, av en av tillverkaren auktoriserad person eller av en annan behörig person; annars äventyras den elektriska säkerheten.  Växelriktaren är fortfarande under spänning när skyddsanord- ningen (säkringen) har löst ut. ...
  • Página 68: Montera Likriktaren

    Montera likriktaren CoolPower MPS35 Reglage, detaljer Pos. Betydelse på bild 1, sida 3 Elkabel Anslutningar ”ingång batteri” Anslutningar ”utgång kompressor” Fästhål Montera likriktaren För fast montering av likriktaren, se följande monteringsanvisningar: OBSERVERA! Montera endast likriktaren i upprätt läge. Om likriktaren måste monteras i andra lägen: använd ett brandskyddande hölje så...
  • Página 69: Använda Likriktaren

    CoolPower MPS35 Använda likriktaren Använda likriktaren VARNING! Se till att polerna ansluts rätt. Om batteriets poler ansluts fel kan apparaten skadas. OBSERVERA! Byt endast ut trasiga säkringar mot nya säkringar med samma ampèrevärde (15 A, trög). VARNING! Säkra den positiva kabeln till batteriet med en 10 A-säkring (bild 2 4, sida 3).
  • Página 70: Skötsel Och Rengöring Av Likriktaren

    Skötsel och rengöring av likriktaren CoolPower MPS35 Skötsel och rengöring av likriktaren VARNING! Risk för strömstötar - livsfara! Dra alltid ut nätkontakten före rengöring och underhåll. OBSERVERA! Risk för skador på apparaten! Rengör aldrig apparaten under rinnande vatten eller i diskvatten. Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid ren- göring, det kan skada apparaten.
  • Página 71: Tekniska Data

    CoolPower MPS35 Tekniska data Tekniska data CoolPower MPS35 Artikelnummer: MPS-35 Nominell ingångsspänning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inspänningsområde: 100 – 250 V~ Ingångsström: Nominell utgångsspänning: 25 Vg Utgångsspänning, tomgång: 29 Vg Nominell utgångsström: Max. momentan utgångsström (peak) 12 A (0,3 sekunder): Konstant uteffekt: 110 W...
  • Página 72: Symbolforklaringer

    Symbolforklaringer CoolPower MPS35 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin- gen videre også. Innholdsfortegnelse Symbolforklaringer ........72 Generelle sikkerhetsregler .
  • Página 73: Generelle Sikkerhetsregler

    CoolPower MPS35 Generelle sikkerhetsregler MERK Utfyllende informasjon om bruk av produktet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. ✓ Dette symbolet beskriver resultatet av en handling. fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon, i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på...
  • Página 74: Sikkerhet Ved Bruk Av Apparatet

    Generelle sikkerhetsregler CoolPower MPS35 Sikkerhet ved installasjon av apparatet FORSIKTIG!  Påse at apparatet står sikkert! Apparatet må stå stødig og festes slik at det ikke kan velte eller falle ned. PASS PÅ!  Utsett ikke apparatet for varmekilder (solstråling, oppvarming osv.).
  • Página 75: Leveringsomfang

    CoolPower MPS35 Leveringsomfang  Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.  Når nettkabelen er skadet, må den for å unngå farer byttes av produsenten, dennes representant eller tilsvarende kvalifisert person.  Også etter at beskyttelsesanordningen (sikring) er utløst, vil vekselretteren fortsatt være under spenning.
  • Página 76: Montering Av Nettlikeretteren

    Montering av nettlikeretteren CoolPower MPS35 Betjeningselementer Pos. Betydning i fig. 1, side 3 Strømtilkoblingskabel Tilkoblingsklemmer «Inngang batteri» Tilkoblingsklemmer «Utgang kompressor» Festehull Montering av nettlikeretteren Når du ønsker å montere fast likeretteren, må du følge disse monterings- rådene: PASS PÅ! Fest likeretteren kun stående. Hvis du må montere likeretteren i an- dre posisjoner, må...
  • Página 77: Bruk Av Nettlikeretteren

    CoolPower MPS35 Bruk av nettlikeretteren Bruk av nettlikeretteren ADVARSEL! Pass på at du ikke bytter polaritet. Feil polaritet kan ødelegge ap- paratet. PASS PÅ! Defekte sikringer må kun byttes med nye sikringer med samme strømstyrke (15 A trege). ADVARSEL! Sikre den positive tilførselsledningen til batteriet med en 10-A sikring (fig.
  • Página 78: Stell Og Rengjøring Av Nettlikeretteren

    Stell og rengjøring av nettlikeretteren CoolPower MPS35 Stell og rengjøring av nettlikeretteren ADVARSEL! Livsfare på grunn av strømstøt! Trekk ut støpslet før rengjøring og stell. PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet! Apparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller spyles. Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til rengjø- ring, da det kan skade apparatet.
  • Página 79: Tekniske Data

    CoolPower MPS35 Tekniske data Tekniske data CoolPower MPS35 Artikkelnummer: MPS-35 Nettspenning: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Inngangsspenningsområde: 100 – 250 V~ Inngangsstrøm: Nominell utgangsspenning: 25 V g Utgangs-tomgangsspenning: 29 V g Nominell utgangsstrøm: Utgangsspisstrøm (for 0,3 s): 12 A Kontinuerlig utgangseffekt: 110 W Driftstemperaturområde:...
  • Página 80: Symbolien Selitys

    Symbolien selitys CoolPower MPS35 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen käyttöön ottamista ja säi- lytä ohje hyvin. Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........80 Yleisiä...
  • Página 81: Yleisiä Turvallisuusohjeita

    CoolPower MPS35 Yleisiä turvallisuusohjeita OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. ➤ Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit- tava menettely kuvataan askel askeleelta. ✓ Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen. kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä esimerkissä...
  • Página 82: Laitteen Käyttöturvallisuus

    Yleisiä turvallisuusohjeita CoolPower MPS35 Turvallisuus laitteen asentamisen yhteydessä HUOMIO!  Ota huomioon tukeva alusta! Laite täytyy sijoittaa ja kiinnittää niin vakaasti, että se ei voi kaa- tua tai pudota. HUOMAUTUS!  Älä aseta laitetta alttiiksi millekään lämpölähteelle (auringon- paiste, lämmitys jne.). Näin vältät laitteen lisälämpenemistä. ...
  • Página 83: Toimituskokonaisuus

    CoolPower MPS35 Toimituskokonaisuus  Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei ole vaurioita.  Jos verkkojohto on vaurioitunut, anna sen vaihto valmistajan, tämän kumppanin tai vastaavan henkilön tehtäväksi, niin vältät vaaratilanteen.  Vaihtosuuntaajan osat ovat jännitteisiä myös suojalaitteiston (sulakkeen) lauettua.
  • Página 84: Verkkotasasuuntaajan Asennus

    Verkkotasasuuntaajan asennus CoolPower MPS35 Käyttölaitteet Kohta Merkitys kuva 1, sivulla 3 Verkkoliitäntäjohto Liittimet ”tulo akku” Liittimet ”lähtö kompressori” Kiinnitysreiät Verkkotasasuuntaajan asennus Kun haluat asentaa tasasuuntaajan kiinteästi, ota huomioon seuraavat asennusohjeet: HUOMAUTUS! Kiinnitä tasasuuntaaja ainoastaan pystysuoraan asentoon. Jos jou- dut asentamaan tasasuuntaajan eri asentoon, käytä palosuojusta, etteivät muut esineet voi syttyä, jos kuumaa muovia tippuu tuule- tusraoista.
  • Página 85: Verkkotasasuuntaajan Käyttö

    CoolPower MPS35 Verkkotasasuuntaajan käyttö Verkkotasasuuntaajan käyttö VAROITUS! Huolehdi siitä, että napaisuus ei mene ristiin. Väärä paristoliitäntö- jen napaisuus voi vahingoittaa laitetta. HUOMAUTUS! Vaihda vialliset sulakkeet uusiin, joilla on sama ampeeriarvo (15 A, hidas). VAROITUS! Varmista positiivinen syöttöjohto akkuun 10-A-sulakkeella (kuva 2 4, sivulla 3). Aseta sulake mahdollisimman lähelle akkua.
  • Página 86: Verkkotasasuuntaajan Hoito Ja Puhdistaminen

    Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen CoolPower MPS35 Verkkotasasuuntaajan hoito ja puhdistaminen VAROITUS! Sähköiskusta johtuva hengenvaara! Vetäkää verkkopistoke irti ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa. HUOMAUTUS! Laitevauriovaara! Älkää puhdistako laitetta koskaan juoksevan veden alla tai tiskivedessä. Älkää käyttäkö puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska se voi vahingoittaa laitetta.
  • Página 87: Tekniset Tiedot

    CoolPower MPS35 Tekniset tiedot Tekniset tiedot CoolPower MPS35 Tuotenumero: MPS-35 Nimellinen tulojännite: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Tulojännitealue: 100 – 250 V~ Tulovirta: Lähtönimellisjännite: 25 Vg Lähtötyhjäkäyntijännite: 29 Vg Lähtönimellisvirta: Lähtöhuippuvirta (0,3 s:lle): 12 A Kestolähtöteho: 110 W Käyttölämpötila-alue: 0 °C - +40 °C Sulake: 15 A hidas...
  • Página 88: Пояснение Символов

    Пояснение символов CoolPower MPS35 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Oглавление Пояснение символов ........88 Общие...
  • Página 89: Общие Указания По Технике Безопасности

    CoolPower MPS35 Общие указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Дополнительная информация по управлению продуктом. ➤ Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за шагом. ✓ Этот символ описывает результат действия. Рис. 1 5, стр. 3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису- нок, в...
  • Página 90 Общие указания по технике безопасности CoolPower MPS35  Лица (в том числе дети), которые в связи с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностя- ми или с недостатком опыта или знаний, не в состоянии пользоваться прибором, не должны использовать прибор без постоянного присмотра или инструктажа ответственны- ми...
  • Página 91: Техника Безопасности При Работе Прибора

    CoolPower MPS35 Объем поставки  Не тяните за провода.  Не прокладывайте сетевой кабель 110 – 240 В и провод 12/ 24 В постоянного тока совместно с одном и том же кабель- ном канале (металлорукаве).  Обеспечивайте надежное крепление проводов. Техника...
  • Página 92: Использование По Назначению

    Использование по назначению CoolPower MPS35 Использование по назначению Выпрямитель сетевого напряжения MPS35 (арт. № MPS-35) служит для эксплуатации холодильников с компрессором типа BD35F от сети 110 – 240 В~. Техническое описание С помощью выпрямителя сетевого напряжения можно эксплуатировать все холодильники с компрессором типа BD35F от сети 110 – 240 В~. При...
  • Página 93: Монтаж Выпрямителя

    CoolPower MPS35 Монтаж выпрямителя Монтаж выпрямителя При стационарном монтаже выпрямителя необходимо соблюдать сле- дующие указания по монтажу: ВНИМАНИЕ! Крепите выпрямитель только в вертикальном положении. Если необходимо установить выпрямитель в других положени- ях, то установите противопожарный кожух, чтобы не могли воспламениться другие предметы, если горячий пластик на- чнет...
  • Página 94 Использование выпрямителя CoolPower MPS35 ВНИМАНИЕ! Заменяйте неисправные предохранителем только предохра- нителем на такую же силу тока (15 А, инерционный(). ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Защитите положительный провод к батарее предохранителем на 10 А (рис. 2 4, стр. 3). Установите предохранитель как можно ближе к батарее. ➤...
  • Página 95: Уход И Очистка Выпрямителя

    CoolPower MPS35 Уход и очистка выпрямителя Уход и очистка выпрямителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность для жизни из-за поражения электрическим током! Перед каждой чисткой и уходом вытягивайте сетевую вилку из розетки. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора! Категорически запрещается чистить прибор под струей воды или в посудомоечной машине. Не...
  • Página 96: Технические Данные

    Технические данные CoolPower MPS35 Технические данные CoolPower MPS35 Арт. №: MPS-35 Входное номинальное напряжение: 110 – 240 В~, 50/60 Гц Диапазон входного напряжения: 100 – 250 В~ Входной ток: Номинальное выходное напряжение: 25 Вg Выходное напряжение холостого 29 Вg хода: Номинальный...
  • Página 97: Objaśnienie Symboli

    CoolPower MPS35 Objaśnienie symboli Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą- dzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienie symboli........97 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa.
  • Página 98: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Ogólne wskazówki bezpieczeństwa CoolPower MPS35 WSKAZÓWKA Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu. ➤ Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia- łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku. ✓ Ten symbol opisuje wynik działania. Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym przypadku „Pozycję...
  • Página 99 CoolPower MPS35 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Bezpieczeństwo podczas instalacji urządzenia OSTROŻNIE!  Należy zapewnić bezpieczną pozycję! Urządzenie musi być ustawione i przymocowane w taki sposób, aby nie mogło się przewrócić lub spaść. UWAGA!  Nie należy trzymać urządzenia w pobliżu źródła ciepła (promie- ni słonecznych, ogrzewania itd.).
  • Página 100: Bezpieczeństwo Podczas Eksploatacji Urządzenia

    Zakres dostawy CoolPower MPS35 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia OSTROŻNIE!  Należy przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa obowiązujących przy używaniu urządzeń elektrycznych w celu ochrony przed: – porażeniem prądem – pożarem – obrażeniami ciała  Urządzenia wolno używać tyko wówczas, gdy obudowa i prze- wody nie są...
  • Página 101: Opis Techniczny

    CoolPower MPS35 Opis techniczny Opis techniczny Dzięki prostownikowi sieciowemu wszystkie przenośne lodówki i chłodziar- ko-zamrażarki z typem kompresora BD35F można eksploatować po podłą- czeniu do sieci 110 – 240 V. Po podłączeniu do sieci 110 – 240 V prostownik dokonuje automatycznego przełączenia z trybu bateryjnego na tryb sieciowy, natomiast w przypadku odłączenia od sieci 110 –...
  • Página 102: Korzystanie Z Prostownika Sieciowego

    Korzystanie z prostownika sieciowego CoolPower MPS35  Aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć urządzenie od sieci 110 – 240 V~, gniazdo sieciowe musi znajdować się w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępne.  Miejsce montażu musi być dobrze wentylowane. W przypadku instalacji w zamkniętej obudowie należy zapewnić...
  • Página 103: Pielęgnacja I Czyszczenie Prostownika Sieciowego

    CoolPower MPS35 Pielęgnacja i czyszczenie prostownika sieciowego ➤ Prostownik należy podłączyć zgodnie z odpowiednim schematem połą- czeń do rys. 2, strona 3. Legenda do rys. 2, strona 3: Poz. Znaczenie Kabel przyłączeniowy do sieci Zaciski przyłączeniowe „Wejście baterii” Zaciski przyłączeniowe „Wyjście kompresora” Bezpiecznik (nie należy do zakresu dostawy) Akumulator czerwony...
  • Página 104: Gwarancja

    Gwarancja CoolPower MPS35 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:  kopii rachunku z datą zakupu,  informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady. Utylizacja ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu.
  • Página 105: Dane Techniczne

    CoolPower MPS35 Dane techniczne Dane techniczne CoolPower MPS35 Numer produktu: MPS-35 Wejściowe napięcie znamionowe: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Zakres napięcia wejściowego: 100 – 250 V~ Prąd wejściowy: Napięcie znamionowe wyjściowe: 25 Vg Napięcie wyjściowe w biegu jałowym: 29 Vg Prąd znamionowy wyjściowy: Prąd szczytowy wyjściowy (dla 0,3 s.): 12 A...
  • Página 106: Vysvětlení Symbolů

    Vysvětlení symbolů CoolPower MPS35 Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod nové- mu uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........106 Všeobecné...
  • Página 107: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    CoolPower MPS35 Všeobecné bezpečnostní pokyny POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku. ➤ Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí. ✓ Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku. Na tomto příkladu se jedná...
  • Página 108 Všeobecné bezpečnostní pokyny CoolPower MPS35 Bezpečnost při instalaci přístroje UPOZORNĚNÍ!  Pamatujte na bezpečnou stabilitu! Přístroj musí být umístěn a upevněn tak, aby se nemohl převážit nebo spadnout. POZOR!  Nevystavujte přístroj zdroji tepla (sluneční záření, topení apod.). Zabráníte tak dalšímu zahřívání přístroje. ...
  • Página 109: Bezpečnost Za Provozu Přístroje

    CoolPower MPS35 Obsah dodávky Bezpečnost za provozu přístroje UPOZORNĚNÍ!  Při použití elektrických přístrojů dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření k ochraně před následujícími nebezpečí- – zasažení elektrickým proudem – nebezpečí požáru – úrazy  Přístroj používejte pouze za předpokladu, že jsou kryt přístroje a rozvody nepoškozené.
  • Página 110: Ovládací Prvky

    Montáž síťového usměrňovače CoolPower MPS35 V případě síťové přípojky 110 – 240 V~ přepne usměrňovač automaticky z napájení z baterie na síťový provoz. Pokud je odpojena síť 110 – 240 V~, přepne síťový usměrňovač automaticky opět do režimu napájení z baterie. Síťový provoz z usměrňovače má vždy prioritu před napájením z baterie.
  • Página 111: Použití Síťového Usměrňovače

    CoolPower MPS35 Použití síťového usměrňovače  Musí zůstat volný vstup vzduchu na spodní straně příp. výstup vzduchu na zadní straně přístroje.  Montážní plocha musí být rovná a dostatečně pevná. ➤ Upevněte síťový usměrňovač pomocí šroubů a upevňovacích otvorů na před- ní...
  • Página 112: Čištění A Péče O Síťový Usměrňovač

    Čištění a péče o síťový usměrňovač CoolPower MPS35 Poz. Význam Akumulátor Červená Černá Čištění a péče o síťový usměrňovač VÝSTRAHA! Ohrožení života elektrickým proudem! Před čištěním a údržbou vždy přístroj odpojte od síťové zásuvky. POZOR! Nebezpečí poškození výrobku! Nikdy nečistěte přístroj pod tekoucí vodou nebo ve vodní lázni. Nepoužívejte k čištění...
  • Página 113: Technické Údaje

    CoolPower MPS35 Technické údaje Technické údaje CoolPower MPS35 Číslo výrobku: MPS-35 Jmenovité vstupní napětí: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rozsah vstupního napětí: 100 – 250 V~ Vstupní proud: Výstupní jmenovité napětí: 25 Vg Výstupní napětí naprázdno: 29 Vg Výstupní jmenovitý proud: Výstupní...
  • Página 114: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov CoolPower MPS35 Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........114 Všeobecné...
  • Página 115: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    CoolPower MPS35 Všeobecné bezpečnostné upozornenia POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku. ➤ Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné konania budú popísane krok za krokom. ✓ Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania. Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku, v tomto príklade na „Pol.
  • Página 116 Všeobecné bezpečnostné upozornenia CoolPower MPS35 Bezpečnosť pri inštalácii prístroja UPOZORNENIE!  Dbajte na bezpečné umiestnenie! Prístroj musí byť nainštalovaný a upevnený bezpečne, aby sa neprevrátil alebo nespadol. POZOR!  Prístroj nevystavujte zdrojom tepla (slnečné žiarenie, kúrenie atď.). Zabráňte ďalšiemu zohrievaniu prístroja. ...
  • Página 117: Obsah Dodávky

    CoolPower MPS35 Obsah dodávky  Zariadenie používajte len vtedy, keď kryt a vedenia nie sú po- škodené.  Ak je sieťový kábel poškodený, nechajte vymeniť výrobcom, jeho poskytovateľom služieb alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.  Pri práci na zariadení vždy prerušte prívod elektrického prúdu. ...
  • Página 118: Ovládacie Prvky

    Montáž sieťového usmerňovača CoolPower MPS35 Ovládacie prvky Pol. na obr. 1, Význam strane 3 Sieťový prípojný kábel Pripojovacie svorky „vstup batéria“ Pripojovacie svorky „výstup kompresor“ Upevňovacie otvory Montáž sieťového usmerňovača Ak chcete usmerňovač namontovať napevno, všimnite si nasledovné mon- tážne pokyny: POZOR! Usmerňovač...
  • Página 119: Použitie Sieťového Usmerňovača

    CoolPower MPS35 Použitie sieťového usmerňovača Použitie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Dbajte na to, aby sa nezamenila polarita. Pri prepólovaní pripojení batérie sa môže prístroj poškodiť. POZOR! Chybnú poistku vymeňte len za poistku s rovnakou hodnotou ampérov (15 A pomalá). VÝSTRAHA! Zaistite kladné prívodné vedenie k batérii 10A poistkou (obr. 2 4, strane 3).
  • Página 120: Ošetrovanie A Čistenie Sieťového Usmerňovača

    Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača CoolPower MPS35 Ošetrovanie a čistenie sieťového usmerňovača VÝSTRAHA! Nebezpečenstvo ohrozenia života zásahom elektrického prúdu! Pred čistením a ošetrením vytiahnite elektrickú zástrčku. POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia prístroja! Nikdy nečistite prístroj pod tečúcou vodou alebo už vôbec nie vo vyplachovacej vode.
  • Página 121: Technické Údaje

    CoolPower MPS35 Technické údaje Technické údaje CoolPower MPS35 Číslo výrobku MPS-35 Vstupné menovité napätie: 110 – 240 V~, 50/60 Hz Rozsah vstupného napätia: 100 – 250 V~ Vstupný prúd: Výstupné menovité napätie: 25 Vg Výstupné napätie naprázdno: 29 Vg Výstupný menovitý prúd: Výstupný...
  • Página 124 GERMANY Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten  +49 (0) 2572 879-195 ·  +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de AUSTRALIA ITALY SWITZERLAND Dometic Australia Pty. Ltd. Dometic Italy S.r.l. Dometic Switzerland AG 1 John Duncan Court Via Virgilio, 3 Riedackerstrasse 7a Varsity Lakes QLD 4227...

Tabla de contenido