Página 3
GB Instruction for use Icons Seite 4-11 Explanation Seite 12-14 DE Gebrauchsanleitung Icons page 4-11 Erklärung page 15-17 Istruzioni per l‘uso Icons pagina 4-11 Delucidazion pagina 18-20 FR Instructions d´utilisation Icons page 4-11 Déclaration page 21-23 ES Instrucciones de uso Icons página 4-11 Declaración...
Página 4
Usage okay/Nutzung in Ordnung Proceed with caution during usage/ Vorsicht bei der Nutzung Danger to life/Lebensgefahr Not applicable, not present/ Nicht anwendbar oder nicht verfügbar WARNING! Failure to comply with the notices marked with a warning sign in these instructions could lead to serious injury or even death! ACHTUNG! Nichtbeachtung der in dieser Anleitung mit dem Warnzeichen gekennzeichneten Hinweisen kann schwere Verletzungen oder...
Página 5
Via ferrata equipment/Ausrüstung für Klettersteig / Attrezzatura per l‘arrampicata/Équipement de via ferrata/ Equipamiento para vías ferratas SKYLOTEC SKYSAFE III SKYSAFE SAM SKYSAFE DURO SKYSAFE CC Climbing harness · Klettergurt · Imbracatura per arrampicata · Baudrier · Arnés Mountaineering helmet · Bergsteigerhelm · Casco da alpinismo ·...
Página 6
Labelling/Kennzeichnung/Contrassegni/Marquage/Símbolo SKYSAFE III L-0673 Made in Hungary EN958:2017 Serial-No: XXXXXX-XXX 1/2017 0123 User weight: 40-120kg SKYLOTEC GmbH Im Mühlengrund 6-8 56566 Neuwied Deutschland Fon +49 (0)2631 · 9680-0 Fax +49 (0)2631 · 9680-80 info@skylotec.de Manufacturer/Hersteller/Fabbricante/Fabricant/Fabricante Product name/Bezeichnung Set/Nome del prodotto/Nom du produit/Nombre del producto Article number/Artikelnummer/Codice articolo/ numéro...
Página 7
La déclaration de conformité intégrale est disponible à partir du lien suivant/ La declaración de conformidad completa puede consultarse en la página web siguiente: www.skylotec.com/downloads Maintenance and storage/Pflege und Lagerung/Manutenzione e stoccaggio/Entretien et entreposage/Mantenimiento y almacenamiento...
Página 8
SKYSAFE III SKYSAFE SAM SKYSAFE DURO SKYSAFE CC a) Carabiner/Karabiner/Moschettone/Mousqueton/Mosquetón b) Flex arm/Flexarm/Fettuccia elastica/Bras flexible/ Brazo flexible c) Shock absorber/Falldämpfer/Assorbitore di energia/Absorbeur d‘énergie/Amortiguador de caídas d) Tie-in loop/Anseilschlaufe/Anello di attacco ventrale/ boucle de liaison/Anillo de enganche ventral e) Labeling/Kennzeichnung/Marcatura/Marquage/Marcaje...
Página 10
< 40 kg incl. equipment additional belay recommended! < 40 kg inkl. Ausrüstung Nachsichern empfohlen! < 40 kg incl. attrezzatura - si consiglia aggancio di sicurezza! <40 kg incl. équipement assurage recommandé! < 40 kg incl. equipamiento ¡Es recomendable asegurarse!
Página 11
Bei gerissenem Label nicht mehr verwenden! Do not use if label is broken! No utilizar si l´etiqueta está desgarrada! Non utilizzare se l'etichetta è strappata! N´utiliser si l'étiquette est déchiré! Bei gerissenem Label nicht mehr verwenden! Bei gerissenem Label nicht mehr verwenden! Do not use if label is broken! Do not use if label is broken! No utilizar si l´etiqueta está...
Página 12
/ personal experience / etc.) [1]. Secure the SKYLOTEC via ferrata set only to permitted belay loops on your harness according to the harness operating instructions using a cow hitch knot. Pull the tie-in point through the belay loop of the belt and feed the entire set beginning with the karabiners through the belay loop of the via ferrata set [2].
Página 13
Climbing by inexperienced persons or routes which challenge the capabilities of individual climbers should be supported by mountaineering rope techniques [7]. When resting, use a separate secure attachment, e.g. sling strap with carabiner. Use a cow hitch to secure the sling strap to the rope eyelet on your harness and to the carabiner attached to the cable.
Página 14
In this case, the fasteners must be discarded immediately. If the shock absorber has fulfilled its function once, the complete set must be discarded. Any modifications, extensions or repairs may only be performed by SKYLOTEC. 14 14...
Página 15
Nutzung in Ordnung Vorsicht bei der Nutzung Lebensgefahr Nicht anwendbar oder nicht verfügbar Das Klettersteigset, wurde von SKYLOTEC speziell für das Begehen alpiner Klettersteige entwickelt und darf ausschließlich für diesen Zweck verwendet werden. Lesen und verstehen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung!
Página 16
Achten Sie auf einen sicheren Stand beim Umhängen und hängen Sie die Karabiner nacheinander um. Sobald der erste Karabiner oberhalb des Hakens im Drahtseil hängt, folgt der zweite. Dadurch sind Sie stets mit dem Sicherungsseil verbunden. Halten Sie zu Ihren Kletterpartnern immer soviel...
Página 17
Schäden oder Anomalien im Vergleich zum Neuzustand. Bereits leichte Stürze können zu einem Anreißen der Nähte führen. Ist dies der Fall, so muss das Produkt unverzüglich ausgesondert werden. Wenn der Falldämpfer einmal seine Funktion erfüllt hat, muss das komplette Set ausgesondert werden. Jegliche Änderungen, Ergänzungen oder Reparaturen dürfen ausschließlich durch SKYLOTEC durchgeführt werden. 17 17...
Página 18
Attenzione durante l‘utilizzo Pericolo di morte Non utilizzabile così/Non disponibile in questa versione Il set da ferrata è stato appositamente sviluppato dalla SKYLOTEC per l‘arrampicata in montagna e deve essere utilizzato esclusivamente per tale scopo. Leggere e comprendere le presenti istruzioni per l‘uso! È...
Página 19
Non appena il primo moschettone è agganciato al di sopra del gancio nella fune metallica, segue il secondo. In tal modo si è sempre collegati alla fune di sicurezza. Mantenere sempre, sui campi della via ferrata, una distanza dai compagni di cordata tale da non essere messi in pericolo in caso di caduta dei compagni [6].
Página 20
Perfino colpi leggeri possono portare a una rottura delle cuciture. Se è questo il caso, eliminare immediatamente il raccordo. Se l‘ammortizzatore di caduta ha compiuto la sua funzione una volta, è necessario scartare il set completo. Soltanto SKYLOTEC può eseguire modifiche, integrazioni o riparazioni di ogni genere. 20 20...
Página 21
à dos ou non/ niveau de capacité propre, etc.) [1]. Ne reliez le kit d‘escalade SKYLOTEC que sur les points du harnais prévus pour l‘encordement comme indiqué dans sa notice d‘emploi. Engagez la boucle de liaison du kit d‘escalade par le point d‘encordement du harnais et enfilez tout le kit en commençant par...
Página 22
toujours relié au câble de sécurité. Maintenez toujours une distance suffisante par rapport à vos compagnons pour ne pas courir de risque en cas de perte de contrôle de l‘un d‘eux [6]. Utiliser les techniques d‘assurage pour la haute montagne sur les passages particulièrement difficiles ou mal connus [7]. Utilisez une sécurité...
Página 23
Des chutes même légères peuvent entraîner une déchirure de coutures. Retirer du service sans délai une sangle ou autre présentant ce genre de défaut. Remplacer tout l‘équipement lorsque l‘amortisseur de chute a fonctionné une fois. Toute modification ou réparation ne peut être assurée que par SKYLOTEC. 23 23...
Página 24
[1]. Fije el kit para vía ferrata de SKYLOTEC exclusivamente por medio de los puntos de sujeción permitidos de su arnés mediante un nudo de anclaje, como se indica en el manual de uso. Para ello, pase la cuerda de fijación del kit para vía ferrata a través del punto...
Página 25
Asegúrese de adoptar una posición segura mientras está colgando y deje colgar los mosquetones uno tras el otro. En cuanto el primer mosquetón quede suspendido por encima del gancho del cable, proceda con el segundo. De esta forma siempre estará unido a la cuerda de seguridad. Mantenga con sus compañeros de escalada una distancia suficiente sobre la vía ferrata, como para garantizar que si su compañero cae no le pondrá...
Página 26
Una vez que el amortiguador de caídas ha cumplido su misión, se debe desechar todo el kit. Cualquier modificación, adición o reparación debe ser efectuada exclusivamente por SKYLOTEC. El kit debe ser verificado una vez por año por una persona capacitada para ello. 26 26...