Página 1
R E I B E AU F S AT Z V E G E TA B L E S L I C E R /G R AT E R R Â P E / É M I N C EU R À L É G U M E S G R AT T U G I A R A L L A D O R Н...
Página 2
Danke. Für Ihr Vertrauen in CARRERA – und dafür, dass wir es mit unserem Reibeaufsatz gleich einlösen dürfen. Eine Idee, die alles antreibt. Jedes Gerät von CARRERA folgt einer klaren Linie. Keine Rücksicht auf bestehende Geschlechterrollen, kein rosa für Frauen, kein blau für Männer.
01. BEDIENELEMENTE Stopfer Gehäuse mit Einfüllstutzen Antriebswelle Sicherungsstift Reibetrommel grob Reibetrommel fein Schneidtrommel Einrastöffnungen 02. LIEFERUMFANG Nehmen Sie das Gerät und die Zubehörteile vorsichtig aus der Verpackung. ● ● Prüfen Sie den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Transport- ● ● schäden.
Verarbeiten Sie mit dem Gerät keine Gegenstände oder Substanzen außer Lebensmittel. Anweisungen für den sicheren Betrieb Beachten Sie unbedingt auch die Sicherheitshinweise der ● ● Küchenmaschine No 657. Entfernen Sie alle Verpackungsmateralien und Aufkleber ● ● und entsorgen Sie diese entsprechend den gesetzlichen Vorschriften.
Página 7
Das Gerät ist bei nicht vorhandener Aufsicht und vor dem ● ● Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Halten Sie im Betrieb Haare, Kleidung und sämtliche Acces- ● ● soires vom Gerät fern, damit es nicht zu Verletzungen und Beschädigungen kommt.
Um Gefährdungen zu vermeiden, nehmen Sie keine Veränderungen ● ● am Artikel vor. Lassen Sie Reparaturen nur von einer Fachwerkstatt bzw. im Service-Center durchführen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn der Zubehöraufsatz korrekt ange- ● ● bracht ist und fest sitzt. Stecken Sie während des Betriebs keine Gegenstände (z.
05. BEDIENUNG Montage und Demontage des Reibeaufsatzes 1. Setzen Sie die benötigte Reibe- oder Schneidtrommel in das Gehäuse ein. Positionieren sie die Einrastöffnungen über den Klauen und drücken Sie den Einsatz herunter, sodass er hörbar einrastet. 2. Lösen Sie die Feststellschraube und entfernen Sie die Verschlusskappe (siehe Abb.
Zu langes Warten erschwert die Reinigung unnötig und macht sie im Extrem- fall sehr aufwändig. Starke Verschmutzungen können die Teile dauerhaft beschädigen. 1. Spülen Sie alle Rückstände gründlich mit warmem Wasser ab. 2. Nehmen Sie ggf. eine Bürste zur Hilfe. 3.
Página 12
Thank you. For having placed your trust in CARRERA – and for giving us the op- portunity to prove you right with our vegetable slicer/grater. Everything is driven by one idea. Each CARRERA appliance follows a clear concept. No consideration of existing gender roles, no pink for women or blue for men.
Página 13
CONTENT 01. Operating Elements 02. Scope of Delivery 03. Safety Instructions 04. About these Instructions 05. Operation 06. Cleaning and Care 07. Storage 08. Conformity 09. Disposal...
01. OPERATING ELEMENTS Tamper Housing with filler tube Drive shaft Locking pin Coarse grating drum Fine grating drum Slicing drum Snap-in openings 02. SCOPE OF DELIVERY Carefully remove the appliance and the accessories from the packaging. ● ● Check the scope of delivery for completeness and transport damages. ●...
Do not use the appliance to process any objects or substances other than food. Instructions for safe use It is imperative to read the safety instructions of food processor ● ● No 657. Remove all packaging materials and stickers and dispose of ● ● them in compliance with the statutory provisions.
Página 16
Switch off the appliance and disconnect it from the mains be- ● ● fore changing any accessories or attachments that move during operation. Do not touch the movable parts of the appliance. Always wait ● ● for the appliance to come to a complete standstill before attach- ing and removing any parts.
Never leave the appliance switched on longer than necessary for pro- ● ● cessing the food. Do not operate the appliance while empty. ● ● Do not use any harsh or abrasive cleaners. ● ● 04. ABOUT THESE INSTRUCTIONS Before using the shaver for the first time, read the Instructions for Use care- ●...
05. OPERATION How to assemble/disassemble the vegetable slicer/grater 1. Insert the required grating or slicing drum into the housing Position the snap-in openings above the catches then push the insert down until it locks in place with an audible click. 2.
Página 19
Recommendations for using the grating or slicing drum Fine grating Coarse grating Food Slicing drum drum drum Apple ● ● Cucumber ● ● Carrot ● ● ● Pepper ● Radish ● ● Celery ● ● Zucchini ● ● ● Onion ●...
06. CLEANING AND CARE CAUTION! Material damages Do not wash any of the individual parts in the dishwasher. Do not use any harsh or abrasive cleaners. After each use Clean the vegetable grater/slicer and all used drums immediately after each use.
08. CONFORMITY The CE mark was applied in accordance with the corresponding European directives. The conformity declaration is held by the distributor: Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 · 81667 München · GERMANY (This is not a service address!) 09. DISPOSAL Packaging If you want to dispose of the packaging, make sure you comply with the environmental regulations applicable in your country.
Página 22
Nous vous remercions d’ avoir fait confiance à CARRERA - et de nous avoir donné l’occasion de vous démontrer que vous avez fait le meilleur choix avec cette râpe / cet éminceur à légume. Nous sommes guidés par une seule idée.
Página 23
SOMMAIRE 01. Éléments de fonctionnement 02. Contenu de la livraison 03. Utilisation conforme 04. Concernant ce mode d’emploi 05. Utilisation 06. Nettoyage et entretien 07. Stockage 08. Conformité 09. Elimination...
01. ÉLÉMENTS DE FONCTIONNEMENT Sabot Logement avec tube de remplissage Arbre d’entraînement Broche de verrouillage Tambour à râper grossier Tambour à râper fin Tambour à émincer Ouvertures d’encliquetage 02. CONTENU DE LA LIVRAISON Retirez soigneusement l’appareil et les accessoires de l’emballage. ●...
Instructions pour une utilisation en toute sécurité Il est impératif de lire les consignes de sécurité du robot ● ● culinaire No 657. Enlevez tous les matériaux d’emballage et les autocollants et ● ● éliminez-les conformément aux dispositions légales.
Página 26
Lors de l’utilisation de l’appareil, maintenez les cheveux, les ● ● vêtements et tous les accessoires à l’écart afin d’éviter les bles- sures et les dommages. Éteindre l’appareil et le débrancher du secteur avant de chan- ● ● ger d’accessoires ou de pièces amovibles qui bougent lorsque l’appareil fonctionne.
Placez toujours l’appareil sur une surface solide, plane, propre, sèche ● ● et antidérapante pour s’assurer qu’il ne peut pas basculer ou glisser. Ne placez jamais l’appareil ou les accessoires sur des surfaces chaudes ● ● (p. ex. surfaces de cuisson) ou à proximité de sources de chaleur ou d’un feu ouvert.
05. UTILISATION Comment assembler / démonter la râpe / l’éminceur à légumes 1. Insérer le tambour à émincer / râper requis dans le logement Positionner les ouvertures encliquetables au-dessus des loquets, puis pousser l’insert vers le bas jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec un clic audible. 2.
Página 29
Recommandations pour l‘utilisation du tambour à râper ou trancher Tambour Tambour Tambour Aliments à trancher à râper fin à râper grossier Pommes ● ● Concombres ● ● Carottes ● ● ● Poivrons ● Radis ● ● Céleris ● ● Courgettes ●...
06. NETTOYAGE ET ENTRETIEN PRUDENCE! Dommages matériels Ne lavez aucune des pièces ou accessoires de l’appareil dans le la- ve-vaisselle. N’utilisez pas de nettoyants durs ni abrasifs. Après chaque utilisation Nettoyez systématiquement la râpe / l’éminceur à légumes et tous les tam- bours utilisés immédiatement après chaque utilisation.
08. CONFORMITÉ Le sigle CE a été apposé conformément aux directives européennes. La déclaration de conformité est consignée auprès de l’entreprise assumant la commercialisation de l’appareil : Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 · 81667 München · ALLEMAGNE (Ceci n’est pas l’adresse du service après-vente !) 09.
Página 32
Grazie per la vostra fiducia in CARRERA e per averci dato modo di darvene conferma con il nostro set grattugia. Un’idea che spinge tutto. Ogni apparecchio di CARRERA segue una chiara linea. Nessun riguar- do ai ruoli di genere, no rosa per le donne, no blu per gli uomini.
Página 33
INDICE 01. Componenti 02. Componenti forniti in dotazione 03. Norme di sicurezza 04. Riguardante le istruzioni 05. Utilizzo 06. Cura e pulizia 07. Conservazione 08. Conformità 09. Smaltimento...
01. COMPONENTI Pestello Corpo con bocchettone di riempimento Perno di trasmissione Perno di bloccaggio Cilindro per grattugiare grossolanamente Cilindro per grattugiare finemente Cilindro per affettare Fori di aggancio 02. COMPONENTI FORNITI IN DOTAZIONE Estrarre con cautela l’apparecchio e gli accessori dalla rispettiva confezione. ●...
Istruzioni per un funzionamento sicuro È obbligatorio attenersi alle norme di sicurezza del robot da ● ● cucina No 657. Rimuovere tutti i materiali di imballo e le etichette, quindi smal- ● ● tirli conformemente alle normative in materia.
Página 36
Per evitare lesioni e danni tenere lontani dall’apparecchio capel- ● ● li, capi d’abbigliamento e qualsiasi accessorio. Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla corrente prima di pro- ● ● cedere alla sostituzione di accessori o componenti aggiuntivi. Non toccare alcuna parte mobile dell’apparecchio. Prima di col- ●...
Appoggiare l’apparecchio sempre su una superficie stabile, piana, puli- ● ● ta, antisdrucciolo e asciutta per evitare che possa capovolgersi o scivolare. Non collocare mai l’apparecchio o i rispettivi accessori su una super- ● ● ficie calda (ad es. le piastre della cucina) né in prossimità di fonti di calore o fiamma libera.
05. UTILIZZO Montaggio e smontaggio del set grattugia 1. Inserire il cilindro per grattugiare/affettare desiderato corpo . Posizionare i fori di aggancio 8 sui denti di innesto e spingere il cilindro fino a farlo scattare in posizione. 2. Allentare la vite di fissaggio e rimuovere il tappo di chiusura (si veda la fig.
06. CURA E PULIZIA CAUTELA! Danni materiali Non mettere nessun componente in lavastoviglie. Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi. Dopo ogni utilizzo Pulire il set grattugia e tutti i cilindri utilizzati immediatamente dopo ogni utiliz- zo. Gli eventuali residui nei cilindri potrebbero formare dei batteri che possono essere dannosi per la salute.
08. CONFORMITÀ Conformemente alle direttive europee, al prodotto è stato applicato il marchio CE. La rispettiva dichiarazione di conformità è depositata presso il distributore: Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 · 81667 München · GERMANIA (Questo non è l’indirizzo di servizio!) 09.
Página 42
Gracias..por depositar su confianza en CARRERA y por brindarnos la oportu- nidad de corresponderle con nuestro rallador-cortador. Una idea que mueve todo. Cada uno de los aparatos de CARRERA sigue una línea clara. No prestamos atención a los roles tradicionales, nada de rosa para mujeres ni azul para hombres.
Página 43
ÍNDICE 01. Descripción 02. Contenido de la caja 03. Indicaciones de seguridad 04. Sobre este manual de utilización 05. Uso del aparato 06. Cleaning and Care 07. Storage 08. Conformity 09. Disposal...
01. DESCRIPCIÓN Empujador Cuerpo del rallador-cortador con boca de llenado Eje de accionamiento Pasador de seguridad Cono rallador grueso Cono rallador fino Cono cortador Orificios de enganche 02. CONTENIDO DE LA CAJA Extraiga con precaución el aparato y los accesorios del embalaje. ●...
No procese con el aparato objetos o sustancias distintas a alimentos. Indicaciones para un funcionamiento seguro Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad del robot de ● ● cocina No 657. Retire todo el embalaje y todas las etiquetas y elimínelos se- ● ● gún las disposiciones legales correspondientes.
Página 46
Durante el funcionamiento mantenga el pelo, la ropa y todos ● ● los accesorios alejados del aparato, para que no dé lugar a daños o lesiones. Antes de cambiar accesorios o piezas adiciones que se mueven ● ● durante el funcionamiento, hay que apagar el aparato y desco- nectarlo de la red eléctrica.
No sitúe nunca la máquina o los accesorios sobre una superficie ● ● caliente (por ejemplo, placas eléctricas) o en la proximidad de fuentes de calor o una llama abierta. Nunca deje la máquina conectada durante más tiempo del necesario ●...
05. USO DEL APARATO Montar y desmontar el rallador-cortador 1. Coloque el cono rallador o cortador necesario en el cuerpo del rallador-cortador . Posicione los orificios de enganche sobre los en- ganches y presione el cono hacia abajo hasta que haga «clic». 2.
Página 49
Recomendaciones para la utilización del cono rallador o cortador Alimentos Cortar Rallar fino Rallar grueso Manzana ● ● Pepino ● ● Zanahoria ● ● ● Pimiento ● Rábano ● ● Apio ● ● Calabacín ● ● ● Cebolla ● Col (blanca/lombarda) ●...
06. CUIDADOS Y LIMPIEZA ¡PRECAUCIÓN! Daños materiales No lave ninguno de los componentes en el lavavajillas. No utilice productos de limpieza agresivos o abrasivos. Después de cada uso Limpie el accesorio rallador-cortador y todos los conos utilizados inmediata- mente después de cada uso. Si quedan restos en los conos, crecen bacterias que pueden resultar nocivas para la salud.
08. CONFORMIDAD La marca CE fue colocada en el producto en conformidad con las Directivas Europeas. La Declaración de Conformidad respectiva obra en poder del distribuidor: Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 · 81667 München · ALEMANIA (No es una dirección del servicio de atención) 09.
Página 52
Спасибо! Благодарим за то, что Вы оказали доверие продукции компании CARRERA – мы уверены, что наша насадка-терка оправдает Ваше доверие. Единый подход. В основе всех устройств CARRERA лежит четкая концепция. Мы не делаем различий между полами — никакого розового цвета для...
Página 53
СОДЕРЖАНИЕ 01. Элементы обслуживания 02. Комплект поставки 03. Указания по безопасности 04. К данному руководству 05. Обслуживание 06. Очистка и уход 07. ХранениЕ 08. Декларация о соответствии 09. Утилизация 10. Информация о сертификации...
01. ЭЛЕМЕНТЫ ОБСЛУЖИВАНИЯ Толкатель Корпус и загрузочное отверстие Приводной вал Предохранительный штифт Большой тёрочный барабан Мелкий тёрочный барабан Режущий барабан Блокирующее отверстие 02. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Осторожно вынуть устройство и его аксессуары из упаковки. ● ● Проверить поставку на комплектность и возможные транспортные повреждения. ●...
кроме продовольственных продуктов. Инструкция по безопасной эксплуатации Следует обязательно соблюдать также указания по безо- ● ● пасности кухонного робота-комбайна No 657. Удалить все упаковочные материалы и наклейки и утилизиро- ● ● вать их в соответствии с положениями действующего законо- дательства.
Página 56
Работая с устройством, держите волосы, одежду и украше- ● ● ния подальше от устройства во избежание телесных травм и повреждений. Перед заменой аксессуаров или дополнительных частей, кото- ● ● рые двигаются во время эксплуатации устройства, отключите устройство и отсоединить его от сети. Не...
Никогда не устанавливайте устройство или его части на горячих ● ● поверхностях (напр. на нагревательном диске электрической плиты) или рядом с источниками тепла либо открытого огня. Никогда не оставляйте устройство включенным дольше, чем это ● ● необходимо для обработки продукта. Не...
05. ОБСЛУЖИВАНИЕ Сборка и разборка насадки-терки 1. Вставьте необходимый терочный или режущий барабан в корпус . Установите блокирующие отверстия 8 над захватами и нажмите насадку вниз, чтобы услышать легкий щелчок. 2. Отвинтите фиксирующий винт и удалите крышку (см. рис. 3. Вставьте собранную мясорубку в сцепной прибор и затяните фиксирующий винт...
06. ОЧИСТКА И УХОД ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб Не мойте ни одной из отдельных частей насадки в посудомоечной машине. Не применяйте острые или абразивные средства для очистки. После каждого использования Насадку-терку и все использованные детали чистите сразу после каждого исполь- зования. Если остатки продукта останутся на барабане или на корпусе, образуются бактерии, которые...
08. ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Отметка CE применена в соответствии с директивами Европейского союза. Декларация о соответствии находится у дистрибьютора: Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Str. 25 · 81667 München · GERMANY (Германия) (Это адрес не для технического обслуживания!) 09. УТИЛИЗАЦИЯ Упаковка Утилизация...
Página 62
قاطعة / مبشرة الخضر كت ي ّب ال ت ّ عليمات 18016011 رقم المنتوج DESIGNED IN GERMANY...
Página 63
عناصر التشغيل ال د ّ افع الهيكل مع أنبوب الحشو محرك المحور مسمار القفل أسطوانة البشر المتو س ّط أسطوانة البشرالرّ قيق أسطوانة القطع فتحات إضافية نطاق التسليم .قم بﺈزالة الﺟهاز والملحقات بعناية من التﻐليف ● ● .تحقق من نطاق التسليم للتأكد من تمامه وأضرار النقل ●...
Página 64
1شكرا .على وضع ثقتك في كاريرا و منحنا الفرصة الثبات أ ن ّ ك على حق ّ مع قاطعة / مبشرة الخضر 1كل شيء مدفوع بفكرة واحدة كل ﺟهاز كاريرا يتبع مفهوما واضحا. وال يوﺟد أي اعتبار ألدوار الﺟنسين القائمة، ال وردي للنساء أو األزرق...
Página 65
المحتوى 10. عناصر التشﻐيل 20. نطاق التسليم 30. تعليمات السالمة 40. حول هذه التعليمات 50. ال ت ّ شﻐيل 60. التنظيف والعناية 70. ال ت ّ خزين 80. إعالن المطابقة 90. التخلص...
Página 66
.ال تستخدم الﺟهاز لمعالﺟة أي أﺟسام أو مواد أخرى غير الطعام تعليمات لالستخدام اآلمن 657 من الضروري قراءة تعليمات السالمة الخاص ّ ة بمحضر الطعام رقم ● ● .أزل ﺟميع مواد التعبئة والتﻐليف والملصقات وتخ ل ّ ص منها بما ي ت ّ فق مع األحكام القانونية...
Página 67
.ال تستخدم المرفقات أو الﺟهاز إذا كانت تظهر أي أضرار ● ● استخدم دائما الدافع الموﺟود في نطاق التسليم. ال تقم أب د ً ا بﺈدخال أي أدوات أو أصابعك في ● ● .فتحة التعبئة خطر لألطفال .مواد التعبئة والتﻐليف ليست لعبة. يﺟب أال يلعب األطفال باألكياس البالستيكية. هناك خطر اختناق تحذير! خطر...
Página 68
حول هذه التعليمات !قبل استخدام الﺟهاز للمرة األولى، اقرأ تعليمات اإلستخدام بعناية وتأ ك ّ د من التزامك بتعليمات السالمة ● ● يﺟب استخدام الﺟهاز فقط كما هو مو ض ّﺢ في هذه اإلرشادات. ال يتح م ّل المص ن ّ ع أو الوكيل المسؤول ي ّة عن ●...
Página 69
ال ت ّ شغيل كيفية تجميع / تفكيك قاطعة / مبشرة الخضر في الهيكل. ضع فتحات األداة / / قم بﺈدخال أسطوانة البشر أو التقطيع المطلوبة على المقابض ثم ادفع األسطوانة إلى األسفل حتى يتم تثبيتها في مكانه بنقرة اإلضافية...
Página 71
التنظيف والعناية تنبيه! أضرار مادية 1ال تغسل أي من األجزاء الفردية في غسالة الصحون 1ال تستخدم أي منظفات قاسية أو كاشطة بعد كل استخدام .استخدام. أي بقايا ملتصقة باالسطوانات تن م ّي البكتيريا التي قد تكون ضارة بالصحة .اذا...
Página 72
إعالن المطابقة CE تم تطبيق عالمة وفقا لل ت ّ وﺟيهات األوروبية الموافقة :ويحتفظ الموزع بﺈعالن المطابقة Aquarius Deutschland GmbH Weissenburger Straße · 8 667 München · GERMANY )!(هذا ليس عنوان خدمة التخلص التعبئة والتغليف .إذا كنت ترغب في التخلص من العبوة، تأكد من االمتثال للوائﺢ البيئية المعمول بها في بلدك...