Página 1
CLR-2496P Instruction manual Bedienungsanleitung Manuel d’instructions Manuale d’istruzioni Manual de instrucciones Manual de instruções www.roadstar.com is a registered Trademark of Roadstar S.A. - Switzerland All rights reserved...
Página 2
Votre nouvel appareil a été fabriqué et monté en Il vostro nuovo apparecchio é stato prodotto ed étant soumis aux nombreaux tests ROADSTAR. assemblato sotto lo stretto controllo di qualità Nous espérons que cet appareil vous donnera ROADSTAR.
Página 3
English English WARNINGS LOCATION OF CONTROLS 1. MODE / OFF / ON SWITCH (RADIO) The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting 2. SLEEP BUTTON the user of important instructions accompanying the product. 3. SET CLOCK BUTTON 4.
Página 4
English English the battery is exhausted. The time and alarm settings will be lost. When power 3. To set the ALARM MINUTE, press ALARM 1 (7) or ALARM 2 (8) button is restored the clock will begin to flash indicating that the time and alarm set- once more and the MINUTE digits will flash.
English English AC POWER TIME PROJECTOR For your own safety read following instructions carefully before attempting to Time projector could be adjusted by scrolling the FOCUS & IMAGE ROTATION. connect this clock radio to the mains. Scroll the FOCUS (14) for tuning the clear time projection image. Scroll the IMA- This unit is designed to operate on a 230V~50Hz supply onl.
Deutsch Deutsch SICHERHEITSHINWEISE LAGEDERBEDIENUNGSELEMENTE 1. MODE / EIN / AUS (RADIO) -TASTE 2. SLEEP-TASTE Das Ausrufszeichen im Dreieck weist den Benutzer auf 3. UHREINSTELLUNG-TASTE wichtige Bedienungs- und Wartungsanweisungen (Service) 4. RÜCKWÄRTS-TUNING in diesem Handbuch hin, die unbedingt zu befolgen sind. 5.
Página 7
Deutsch Deutsch 3. Um den Minute-Modus, drücken Sie SET (3)-Taste einmal mehrund die LCD-RÜCKLICHT Minutenanzeige blinken. Drücken Sie SCAN + / - (4-9), umdie Minute Ziffern Wenn es nicht in der Weckzeit ist die SNOOZE / LIGHT-Taste zur Abstimmung anpassen. auf der LCD-Hintergrundbeleuchtung und Uhrzeit des Projektors.
Página 8
Deutsch Deutsch EINSCHLAF-FUNKTION WECHSEL STROM (AC) 1. Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, mit Musik einzuschlafen. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie aufmerksam die folgende Bedienungsan- 2. Drücken Sie die EINSCHLAF-Taste (2). Das Uhr-Display zeigt 90 Minuten leitung, bevor Sie dieses Weckradio ans Netz anschließen. an.
Página 9
Français Français ATTENTION POSITIONNEMENT DES COMMANDES 1. MARCHÉ-ARRÊT (RADIO) / MODE 2. TOUCHE SLEEP Le symbole “point d’exclamation” à l’intérieur d’un triangle 3. TOUCHE RÉGLAGE HORLOGE avertit l’utilisateur que d’importantes instructions d’utilisation 4. TOUCHE RECERCHE - et de maintenance sont contenues dans le mode d’emploi. 5.
Página 10
Français Français électrique est rétablie, l'horloge affichera l'horaire correct et les programmations l'horaire montré est celui de l'alarme. du réveil. Aucun réglage n'est nécessaire. 2. Pour régler l'horaire d'Alarme, presser 4 seconds ALARM 1 ou ALARM 2ju- Remarque: Si l'alimentation électrique est coupé et il n'y a pas de pile squ' au les chifres des heures clignoteront.
Français Français enregistrer la station. et doux, humidifié avec une solution détergente délecate et non-abrasive. 5. Après sélectionner le canal désiré, appuyez sur le bouton MEM / M + (3) Ne jamais tenter d'insérer ni câbles, ni fiches, ni tout autre object dans les trous pour confirmer l'emplacement de la mémoire.
Página 12
Italiano Italiano ATTENZIONE LOCALIZZAZIONE DEI CONTROLLI 1. TASTO MODE + ACCESO / SPENTO (RADIO) 2. TASTO SLEEP Il punto esclamativo all’interno di un triangolo avverte l’uten- 3. TASTO REG. OROLOGIO te che il libretto d’istruzioni contiene delle importanti istruzio- 4. TASTO SINTONIA - ni per l’uso e la manutenzione.
Italiano Italiano zerà l’orario corretto e l’impostazione della sveglia, e non sarà necessario effet- per regolare le cifre dei minuti. ALARM 2 (8) una volta e “BI” (buzzer ) o tuare ulteriori impostazioni. RAD (Radio) compariranno nel display. 4. Per impostare la suoneria o la RADIO, premere ALARM 1 (7) o 5. 5.
Italiano Italiano fino a visualizzare il canale desiderato. ALIMENTAZIONE AC Per la vostra lettura sicurezza seguendo attentamente le istruzioni prima di ten- PROIETTORE OROLOGIO tare di collegare questo radiosveglia alla rete elettrica. Il proiettore dell’orologio può essere regolato ruotando i tasti MESSA A FUOCO Questa unità...
Página 15
Español Español LOCALIZACIÓN DE LOS CONTROLES ATTENTIÓN 1. BOTÓN ENCENDIDO APAGADO (RADIO) + MODE 2. BOTÓN AJUSTE SLEEP El símbolo de exclamación dentro un triángulo tiene el objeto de 3. BOTÓN AJUSTE RELOJ advertir al usuario de la presencia de instrucciones importantes de funcionamiento y mantenimiento en la documentación adjunta con 4.
Página 16
Español Español despertador, y no será necesario efectuar ulteriores ajustes. pantalla muestra la hora de alarma. Nota: Si la alimentación se interrumpe y no hay alguna batería en el com- 2. Para ajustar la hora de alarma, mantener pulsado el botónALARM 1 (7) partimento o la misma está...
Página 17
Español Español modo de búsqueda automática. temperaturas muy altas o muy bajas, humedad, vibraciones o colocado en am- 4. Para memorizar el canal, pulse el Botón MEM / M + (3) 5 segundos para bientes polvorientos.No utilizar abrasivos, bencina, diluentes, u otros tipos de entrar en la memoria de la estación de radio, a continuación, pulse UP / solventes para limpiar la superficie del radio despertador.
Português Português LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLES ATENÇÕES 1. TECLA OFF/ON (RADIO) + MODE 2. TECLA SLEEP O ponto de exclamação dentro de um triãngulo adverte que 3. TECLA AJUSTE DO RELÓGIO o manual de instruções contém importantes informações de 4. TECLA SINTONIA RADIO - uso e de manutenção.
Página 19
Português Português 4. Para definir a campainha ou o Modo Alarme Rádio, Imprensa o Botão VISOR LCD ALARME 1 (7) ou ALARM 2 (8) para ajustar entre BU (campainha) ou fre- 1. Normalmente, o visor LCD indica a data o que mostra o mês, ano, hora o quência.
Página 20
Português Português RELÓGIO PROJECTOR LIGAÇÃO AC O projetor relógio pode ser ajustado girando o (13-14) teclas de foco e rotação. Para a sua segurança, ler as instruções antes do primeiro uso. Esta unidade foi Rode o FOCUS (14) para ajustar a imagem. Gire o botão de rotação ( 13) para produzida para operar com acessórios de 230V-50Hz - AC somente.