Página 3
HERZLICHEN GLüCKWUNSCH! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf. WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FüR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN. Verbrennungsgefahr! Während des Betriebes kann die Temperatur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein.
Página 4
Brot kann brennen. Verwenden Sie das Produkt deshalb nie in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Materialien wie Gardinen. Achten Sie bitte darauf, dass immer ein ausreichender Sicherheitsabstand zu entzündlichen Materialien eingehalten wird. Verbrennungsgefahr! Verwenden Sie nur typisches Toastbrot. Bei zu kleinen Toastbroten besteht Verbrennungsgefahr durch das Berühren der heißen Teile beim Herausnehmen des gerösteten Brotes.
Schützen Sie das Produkt vor: - direkter Sonneneinstrahlung und Staub; - Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher Luftfeuchtigkeit. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt konzipiert. Achtung! Entfernen Sie Toastscheiben niemals während das Produkt in Betrieb ist.
BAUTEILE Das Produkt ist evtl. in verschiedenen Farben erhältlich. A. Brötchenaufsatz-Taste B. Integrierter Brötchenaufsatz C. Starttaste D. Stopptaste CANCEL E. Bräunungsregler (1 bis 7) F. Kabelaufwickler G. Netzkabel mit Netzstecker H. Krümelschublade I. Brotschlitze VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Um Produktionrückstände zu entfernen, nehmen Sie das Produkt fur ca. 10 Minuten ohne Lebensmittel in Betrieb.
Brötchen aufwärmen Drücken Sie den Schalter für den Brötchenaufsatz nach unten bis er einrastet. Legen Sie die Brötchen auf den Brötchenaufsatz. Wählen Sie mit dem Bräunungsregler eine mittlere Röststufe und drücken Sie die Starttaste nach unten. Wenden Sie die Brötchen ab und zu. Nach der Benutzung 10 Trennen Sie das Produkt vom Netzstrom.
Página 8
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος ok.. Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. ΣΗμΑνΤΙκΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣφΑλΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕκΤΙκΑ κΑΙ φΥλΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ μΕλλΟνΤΙκΗ ΑνΑφΟΡΑ. κίνδυνος εγκαύματος! Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής. Κατά τη διάρκεια της χρήσης εκπέμπεται...
Página 9
Το ψωμί μπορεί να καεί. Συνεπώς, μη χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό κοντά ή κάτω από εύφλεκτα υλικά όπως οι κουρτίνες. Παρακαλείστε να εξασφαλίσετε ότι τηρείτε μια επαρκή απόσταση ασφαλείας από εύφλεκτα υλικά. Προσοχή! Κίνδυνος εγκαύματος αν δεν χρησιμοποιείται το τυπικό ψωμί για τοστ. Λόγω του μικρότερου μεγέθους ή σχήματος...
Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σε στεγνούς εσωτερικούς χώρους και ποτέ σε εξωτερικούς χώρους. Τοποθετήστε το προϊόν σε μια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά: - κοντά στο άμεσο ηλιακό φώς και σε σκόνη· - φωτιά...
Página 11
ΕΞΑΡΤΗμΑΤΑ Το προϊόν μπορεί να είναι διαθέσιμο σε διαφορετικά χρώματα. A. Μοχλός προσαρτήματος σχάρας B. Σχάρα για ζέσταμα C. Μοχλός τοσταρίσματος (για την έναρξη του τοσταρίσματος) D. Κουμπί CANCEL (ΑΚΥΡΩΣΗ) E. Κουμπί ροδίσματος (1 έως 7) F. Χώρος αποθήκευσης καλωδίου G.
Página 12
Ζεσταίνοντας ψωμάκια Πατήστε το μοχλό για να πεταχτεί το εξάρτημα για ψωμάκια. Τοποθετήστε τα ψωμάκια επάνω στο προσάρτημα για ψωμάκια. Επιλέξτε μια μεσαία βαθμίδα τοσταρίσματος με τον επιλογέα και πατήστε προς τα κάτω τον μοχλό ελέγχου. Γυρίζετε τακτικά τα ψωμάκια. μετά...
Página 13
CONGRATULATIONS Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future reference. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. Risk of burning! The surface of the product can become very hot during operation. Caution! Hot surface! Do not operate the product by means of an external timer or separate remote control system.
Página 14
Clean the crumb tray regularly and remove the crumbs. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care. Fire hazard! Bread can burn! Do not leave the toaster unsupervised when in use. Do not use the toaster near flammable materials such as curtains, textiles, walls, etc. and do not cover the toaster.
Never cover the toaster while it is in operation – it could overheat and catch fire. Never toast bread with toppings or filling in order to prevent the filling from dripping and igniting. Never wrap the bread when you warm it on the roll attachment. Plastic wrap melts and can ignite. Aluminium foil reflects the heat and leads to damage of the toaster.
Página 16
COMPONENTS The product may be available in different colours. A. Rack attachment lever B. Warming rack C. Toast lever (to start toasting) D. CANCEL button E. Browning knob (1 to 7) F. Cord storage G. Power cord with plug H. Crumb tray I.
Bun warming Push the lever to pop up the roll attachment. Lay the rolls on the roll attachment. Select a medium toasting level with the selector and press the control lever downwards. Turn the rolls occasionally. After use 10 Unplug the product. Emptying the crumb tray 11 Regularly remove the crumb tray from the product and remove the crumbs.
Página 18
ENHORABUENA Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso posterior. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ¡Riesgo de quemaduras! No toque las superficies calientes del producto. Durante el uso el producto emite calor.
Página 19
Precaución! Riesgo de quemaduras cuando no se use pan normal para tostarlo. Debido al menor tamaño o forma existe el riesgo de contacto con partes calientes al sacar el pan tostado. Limpie con regularidad la bandeja para migas y deseche las migas.
Si se ha encallado una rebanada en la tostadora: - Saque el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar por completo el dispositivo. - Saque la rebanada encallada de la tostadora. - No use objetos metálicos para hacerlo, y evite el contacto con las piezas metálicas internas de la tostadora.
COMPONENTES El producto está disponible en diferentes colores. A. Palanca de fijación de la rejilla B. Rejilla de calentamiento C. Palanca para tostar (para empezar a tostar) D. Botón CANCELAR E. Perilla de nivel de tostado (1 a 7) F. Almacenamiento de cables G.
Cómo entibiar pan Empuje la palanca automática del accesorio para panecillos. Coloque los rollos en el accesorio de rollo. Seleccione un nivel de tostado medio con el selector y presione el nivel de control abajo. Gire los rollos de vez en cuando. Después del uso 10 Desconecte el aparato.
Página 23
TOUTES NOS FÉLICITATIONS Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel attentivement et le conserver afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT. Risque de brûlure ! Ne touchez pas les surfaces caudes du produit.
Página 24
Attention! Risque d’incendie si une variété de pain différente est utilisée. En raison de la forme et des dimensions réduites, un risque d’entrer en contact avec les parties chaudes est possible lors du retrait des tranches de pain grillées. Nettoyez régulièrement le plateau ramasse-miettes en éliminant les miettes.
Página 25
Si une tranche de pain est bloquée dans le grille-pain: - Retirer le cordon de la prise électrique et laisser refroidir complétement l’appareil. - Ensuite, retirer la tranche de pain du grille-pain. - Ne pas utiliser des objets métalliques pour le retrait afin d’éviter tout contact avec les parties métalliques interne du grille-pain.
ÉLÉMENTS Le produit peut être proposé dans des couleurs différentes. A. Levier du support viennoiserie B. Chauffe-viennoiserie C. Levier de grille-pain (pour démarrer le brunissement) D. Bouton ANNULER E. Bouton de réglage de brunissement (1 à 7) F. Enrouleur de cordon G.
Réchauffage de croissants Appuyez sur le levier pour éjecter l’accessoire à petits pains. Déposez les petits pains sur l’accessoire. Sélectionnez un niveau de grillage moyen à l’aide du sélecteur et enfoncez le levier de commande. Retournez les petits pains de temps à autre. Après utilisation 10 Débranchez l'appareil.
Página 28
GRATULÁLUNK Köszönjük, hogy megvásárolta ezt az ok. terméket. Gondosan olvassa át ezt az útmutatót és őrizze meg későbbi hivatkozásul. FONTOS BIZTONSÁGI UTASíTÁSOK. GONDOSAN OLVASSA ÁT ÉS ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HIVATKOZÁSUL. Égésveszély! Ne érintse meg termék forró felületeit. A használat során hő távozik a készülékből. Figyelem! Forró...
Página 29
Vigyázat! Égési sérülés veszélye áll fenn, ha nem tipikus kenyeret használ a pirításhoz. A kisebb méret illetve az alak miatt fennáll a forró részek megérintésének veszélye, amikor kiveszi a pirított kenyeret. Rendszeresen tisztítsa meg a morzsatálcát és távolítsa el a morzsákat.
Tűz és áramütés veszélye! Ne helyezzen a pirítóba nagy kenyérszeleteket, fémfóliát vagy fém eszközöket. Ne takarja le a pirítót működés közben – túlmelegedhet és meggyulladhat. Ne pirítson kenyeret feltéttel vagy öntettel rajta, hogy elkerülje az öntet lecsepegését és meggyulladását. Ne csomagolja be a kenyeret, amikor a péksütemény feltéten melegíti azt. A műanyag csomagolás megolvad és meggyulladhat.
KOMPONENSEK A termék különböző színekben kapható. A. Zsemletartó keret kar B. Melegentartó keret C. Pirítókar (a pirítás indításához) D. CANCEL (megszakítás) gomb E. Pírításszabályzó gomb (1 - 7) F. Kábeltároló G. Hálózati kábel a csatlakozó dugóval H. Morzsatálca I. Kenyér nyílások AZ ELSŐ...
Zsemle melegítése A zsemlemelegítő rács felemeléséhez nyomja lefelé a zsemlemelegítő emelőkarját, míg az a helyére nem pattan. Helyezze rá a zsemléket a zsemletartó keretre. Válassza ki a közepes pirítási fokozatot és nyomja le a vezérlőkart. Szükség esetén fordítsa meg a zsemléket.
Página 33
CONGRATULAZIONI Grazie per aver acquistato questo prodotto ok. Leggere attentamente il presente manuale e conservarlo per futuro riferimento. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO. Rischio di scottature! Non toccare le superfici calde dell’apparecchio. Calore emerge dal prodotto durante l’uso.
Página 34
Il pane può bruciare. Quindi, non utilizzare questo prodotto accanto o al di sotto di materiali infiammabili come tende. Assicurarsi di mantenere una distanza di sicurezza sufficiente da materiali infiammabili. Attenzione! Rischio di ustione quando non si utilizza pane tipico per la tostatura. A causa di dimensioni o forma piccola c’è...
Se una fetta di toast resta incastrata nel tostapane: - Staccare la presa di corrente dall’alimentazione e lasciar raffreddare completamente l’apparecchio. - Quindi rimuovere la fetta di toast dal tostapane. - Non usare alcun oggetto metallico ed evitare qualsiasi contatto con le parti metalliche interne del tostapane.
COMPONENTI Il prodotto potrebbe essere disponibile in diverse colorazioni. A. Leva accessorio griglia B. Griglia di riscaldamento C. Leva toast (per iniziare la tostatura) D. Pulsante CANCELLA E. Manopola di cottura (da 1 a 7) F. Raccoglicavo G. Cavo di alimentazione con spina H.
Riscaldare panini rotondi Premere la leva per fare uscire l’accessorio a rullo. Collocare i panini sul rialzo. Selezionare un livello medio di tostatura con il selettore e premere verso il basso la levetta di comando. Girare i panini di tanto in tanto. Dopo l'uso 10 Scollegare l'apparecchio.
Página 38
GEFELICITEERD Bedankt voor uw aankoop van dit ok. product. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor toekomstige raadpleging. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING. Risico op brandwonden! Raak de warme oppervlakken van het apparaat niet aan. Er komt warmte af van het apparaat tijdens de werking.
Página 39
Opgelet! Risico van brandgevaar wanneer ongeschikt brood voor het roosteren wordt gebruikt. Vanwege de kleinere afmeting of vorm bestaat er een risico voor het raken van hete delen bij het uitnemen van het geroosterde brood. Maak de kruimellade regelmatig schoon en verwijder de kruimels.
Als een sneetje geroosterd brood in de broodrooster vastzit: - trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen. - Verwijder vervolgens het vastzittende sneetje uit de broodrooster. - Gebruik geen metalen voorwerpen hiervoor en vermijd elk contact met de interne metalen onderdelen van de broodrooster.
ONDERDELEN Het product kan in verschillende kleuren beschikbaar zijn. A. Rek bevestigingshendel B. Verwarmingsrek C. Toast hendel (om te starten met toasten) D. ANNULEER knop E. Bruining knop (1 tot 7) F. Snoeropslag G. Netsnoer met stekker H. Kruimellade I. Broodsleuven VOOR INGEBRUIKNAME Gebruik het product een paar cycli of ongeveer 10 minuten zonder brood in een goed geventileerde kamer.
Broodjes opwarmen Druk op de hendel zodat de broodjesaccessoire omhoogschiet. Leg de broodjes op het broodjesopzetstuk Selecteer een medium roosterniveau met de keuzeknop en druk de hendel naar beneden. Draai de broodjes af en toe. Na gebruik 10 Haal de stekker uit het stopcontact. De kruimellade ledigen 11 Verwijder regelmatig de kruimellade uit het apparaat en verwijder de kruimels.
Página 43
GRATULUJEMY Dziękujemy za zakup produktu ok.. Należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować do przyszłego wglądu. WAżNE INSTRUKCJE DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA. PRZECZYTAĆ OSTROżNIE I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEGO WGLąDU. Ryzyko poparzeń! Nie dotykać gorących powierzchni produktu. W trakcie eksploatacji istnieje ryzyko nagrzania się...
Página 44
Chleb może się zapalić. Dlatego też, nie użytkować urządzenia w pobliżu lub poniżej materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony. Należy pamiętać, aby zachować dostatecznie bezpieczną odległość od materiałów łatwopalnych. Przestroga! Niebezpieczeństwo poparzenia w przypadku wkładania nietypowego chleba do opiekania. Ze względu na mniejsze rozmiary i kształt, podczas wyjmowania pieczywa istnieje ryzyko dotknięcia gorących części.
Página 45
Nigdy: - nie używaj i nie umieszczaj urządzenia w pobliżu ognia (kominek, grill, świece), wody (ochlapanie, wazony, oczka wodne, wanny); - nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, kurzu i dużej wilgotności. Produkt ten nie nadaje się do zastosowań komercyjnych. Jest przeznaczony jedynie do użytkowania w gospodarstwie domowym.
CZĘŚCI Produkt jest dostępny w różnych kolorach. A. Dźwignia półki B. Półka do podgrzewania C. Dźwignia tostów (do rozpoczęcia opiekania) D. Przycisk ANULUJ E. Pokrętło długości opiekania (1 do 7) F. Miejsce na przewód G. Przewód zasilający z wtyczką H. Tacka na okruchy I.
Podgrzewanie bułek Naciśnij dźwignię aby wysunąć stojak na bułki. Połóż na nakładce bułki. Ustaw poziom przypieczenia za pomocą regulatora a następnie przesuń dźwignię w dół. Bułki należy od czasu do czasu przekręcać. Po użyciu 10 Odłączyć urządzenie od zasilania. Opróżnianie tacy na okruchy 11 Regularnie wyjmować...
Página 48
PARABÉNS Obrigado por ter adquirido um produto ok.. Por favor leia este manual atenciosamente e guarde-o para referência futura. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES. LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA. Risco de queimadura! Não toque nas superfícies quentes do aparelho. O aparelho emana calor durante o seu funcionamento.
Página 49
Cuidado! Risco de incêndio quando não estiver a utilizar pão normal para torrar. Devido ao tamanho ou forma pequena, existe o risco de tocar em partes quentes quando retirar o pão tostado. Limpe o tabuleiro de migalhas com frequência e remova as migalhas.
Se uma fatia de torrada ficar presa na torradeira: - Retire a ficha da tomada e deixe o dispositivo arrefecer totalmente. - Em seguida, remova a fatia presa da torradeira. - Não utilize objectos metálicos para remover a torrada e evite qualquer contacto com as peças metálicas internas da torradeira.
COMPONENTES O produto pode estar disponível em cores diferentes. A. Alavanca para fixação do suporte B. Suporte para aquecer C. Alavanca para torrar (para iniciar) D. Botão CANCEL (cancelar) E. Regulador da tostagem (1 a 7) F. Armazenamento do cabo G.
Aquecer pão Prima a alavanca para aparecer a fixação do rolo. Deite os pãezinhos sobre o acessório para pãezinhos. Selecione com o seletor um nível médio de torragem e pressione a alavanca de controlo para baixo. Vire os pãezinhos ocasionalmente. Depois de usar: 10 Desligue a ficha da tomada de corrente.
Página 53
GRATTIS Tack för ditt köp av denna ok.-produkt. Läs denna bruksanvisning noggrant och spara den för framtida referens. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR. LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS. Risk för brännskador! Rör inte vid de heta ytorna. Produkten avger värme vid användning. Varning! Het yta! Använd inte produkten tillsammans med en extern timer eller separat fjärrstyrningssystem.
Página 54
Rengör smultråget regelbundet och ta bort smulorna. Följ instruktionerna i kapitlet Rengöring och skötsel. Brandfara! Bröd kann brinna. Lämna inte brödrosten utan uppsikt under användning. Använd aldrig brödrosten i närheten av lättantändliga mateial, som t.ex. textilier, väggar osv. och täck inte över brödrosten. Se alltid till så att den står på...
Täck aldrig över rosten när den används – det kan överhettas och ta fyr. Rosta aldrig bräd med garnering eller fyllnad för att förhindra att fyllningen droppar och antänds. Svep aldrig in brödet när du värmer på rulltillbehöret. Plast svepning smälter och kan antändas. Aluminiumfolie reflekterar värmen och skadar rosten.
KOMPONENTER Produkten kan finnas tillgänglig i olika färger. A. Spak for rätt till varmhållningsgaller B. Rätt till varmhållningsgaller C. Reglagespak (att starta rostningen) D. STOPPknapp E. Rostningsreglage (1 till 7) F. Elsladdens förvaringsutrymme G. Elsladd med stickpropp H. Smulbricka I. Brödrostens öppning FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING Använd produkten i ett par cykler eller ca 10 minuter utan bröd i ett väl ventilerat rum.
Uppvärmning av bullar Tryck på spaken för att fälla upp franskbrödstillbehöret. Placera bullarna på bullstället. Välj en medelhög rostningsnivå och dra kontrollspaken nedåt. Vänd bullarna emellanåt. Efter användning 10 Koppla ur apparaten. Tömning av smulbrickan 11 Rengör smultråget regelbundet och ta bort smulorna. Dra ut kontakten och låt apparaten svalna. Dra ut smultråget och avlägsna brödsmulorna.
Página 58
TEBRİKLER Bu ok. ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Lütfen bu kılavuzu dikkatlice okuyun ve gelecekte başvuru amacıyla muhafaza edin. ÖNEMLİ GüVENLİK TALİMATLARI. DİKKATLE OKUYUN VE GELECEKTE BAŞVURU AMACIYLA MUHAFAZA EDİN. Yanma tehlikesi! Ürünün sıcak yüzeylerine dokunmayın. İşletim sırasında ürünün üzerinde yukarı çıkan ısı...
Página 59
Dikkat! Kızartma için normal bir ekmek kullanılmaması durumunda yanma tehlikesi mevcuttur. Daha küçük boyutlu veya şekilli ekmeklerde, kızarmış ekmeği çıkartırken sıcak parçalara dokunma riski vardır. Kırıntı tepsisini düzenli olarak temizleyin ve kırıntıları süpürün. Temizlik ve bakım bölümünü dikkate alın. Yangın tehlikesi! Ekmek yanabilir. Tost makinesini kullanırken gözetimsiz bırakmayın.
Eğer bir dilim ekmek kızartıcıya sıkışırsa: - Elektrik prizinden fişi çekin ve cihazın tamamen soğumasına izin verin. - Ardından sıkışmış dilimi kızartıcıdan çıkartın. - Bunun için hiçbir metal cisim kullanmayın ve kızartıcının iç parçalarıyla herhangi bir temastan kaçının. Yangın ve elektrik çarpma riski! Kızartıcı içine hiçbir büyük dilim ekmek, metal folyo veya metal araç...
PARÇALAR Ürünün farklı renkleri mevcuttur. A. Izgara aksesuar kolu B. Isıtma ızgarası C. Kızartma koku (ekmek kızartmaya başlamak için) D. İPTAL düğmesi E. Kızartma derecesi düğmesi (1 ile 7 arası) F. Kablo sarma yeri G. Fişli güç kablosu H. Kırıntı tepsisi I.
Çörek ısıtma Rulo aksesuarını ortaya çıkarmak için kolu itin. Küçük ekmekleri aksesuarın üzerine yerleştirin. Ayarlayıcıyla orta kızartma seviyesini seçin ve kontrol kolunu aşağıya doğru bastırın. Ekmekleri ara sıra çevirin. Kullandıktan sonra 10 Cihazın fişini prizden çekin. Kırıntı tepsisinin boşaltılması 11 Kırıntı tepsisini düzenli olarak cihazdan çıkartın ve kırıntıları temizleyin. Fişini çekin ve kızartıcının soğuması...