Página 4
Art.-Nr. 113626 WL 2020 ca. 1,7 kg max. 330 min. 600/1000/1600 lm Art.-Nr. 113559 B50 Li 0,35 kg 18 V / 20 V max. 2,5 Ah 45 Wh 0 °C – 45 °C WL 2020...
Página 5
Art.-Nr. 113559 B50 Li 0 °C – 25 °C Art.-Nr. 113560 C30 Li 250 g 100 – 240 V AC 50/60 Hz, 78 W 14,4 – 20 V 3 A ca. 50 min +5 °C – +40 °C 442422_a...
Zu dieser Betriebsanleitung 1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz im privaten Bereich bestimmt. Jede andere Verwen- ■ Bei der deutschen Version handelt es sich dung sowie unerlaubte Um- oder Anbauten wer- um die Original-Betriebsanleitung. Alle weite- den als Zweckentfremdung angesehen und ha- ren Sprachversionen sind Übersetzungen der ben den Ausschluss der Gewährleistung sowie...
■ Gerät nicht unter Einfluss von Alkohol, Dro- Akku nur bestimmungsgemäß nutzen, d. h. gen oder Medikamenten bedienen. für akkubetriebene Geräte der Firma AL-KO. Akku nur mit dem vorgesehenen AL-KO La- Verwendung und Behandlung der degerät aufladen. Leuchte ■ Neuen Akku erst aus der Originalverpackung ■...
Laden des vorgesehenen Ak- ■ Unbenutzte Geräte trocken und an einem ab- kus. Nur Original Akkus von AL-KO mit dem geschlossenen Ort lagern. Unbefugte Perso- Ladegerät laden. nen und Kinder dürfen keinen Zugriff auf das ■...
Inbetriebnahme 4 INBETRIEBNAHME 2. Helligkeit stufenweise erhöhen: Ein/Aus-Taster zum zweiten (04/b) und drit- Akku aufladen ten (04/c) Mal drücken. 3. Ausschalten: VORSICHT! Ein/Aus-Taster nochmals drücken (04/d). Brandgefahr beim Laden! Leuchte am Arbeitsplatz platzieren Aufgrund Erwärmung des Ladegeräts be- (05, 06) steht Brandgefahr, wenn es auf leicht brennbaren Untergrund gestellt und nicht Platzieren Sie die Leuchte so, dass sie während ausreichend belüftet wird.
Wartung und Pflege Strahler drehen (07) Der enthaltene Li-Ion Akku unterliegt dem Ge- fahrgutrecht, kann jedoch unter vereinfachten Be- VORSICHT! dingungen transportiert werden: Quetsch- und Verbrennungsgefahr ■ Durch den privaten Benutzer kann der unbe- schädigte Akku ohne weitere Auflagen auf Quetschgefahr zwischen Strahler und der Straße transportiert werden, sofern die- Standbügel.
Lagerung kein Warnaufkleber notwendig, weil die 9 ENTSORGUNG Außenverpackung/Originalverpackung Hinweise zum Elektro- und bereits bestimmten Vorschriften entspre- Elektronikgerätegesetz (ElektroG) chen muss. ■ Beim Lufttransport muss in jedem Fall ein ■ Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehö- Warnaufkleber auf der Verpackung ange- ren nicht in den Hausmüll, sondern bracht sein.
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatz- ■ Altbatterien und -akkus gehören nicht teilen wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgele- in den Hausmüll, sondern sind einer gene AL-KO Servicestelle. getrennten Erfassung bzw. Entsorgung Diese finden Sie im Internet unter folgender Ad- zuzuführen! resse: ■...
Kein Licht Akku fehlt oder sitzt nicht Akku richtig einsetzen. richtig. Akku ist leer. Akku laden. Ein-/Aus-Taster ist defekt. Gerät nicht betreiben! AL-KO Service- stelle aufsuchen. Lichtstärke lässt nach. Akku ist leer. Akku laden. Akku-Betriebszeit fällt deut- Lebensdauer des Akkus ist Akku ersetzen.
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt in der auf dem Markt vertriebenen Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, der EU-Sicherheitsstandards und die pro- duktspezifischen Standards erfüllt. Produkt Hersteller Dokumentations-Bevollmäch- tigter Akku-Leuchte AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Seriennummer D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 16
Translation of the original instructions for use TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE Contents About these operating instructions .................... 17 Legends and signal words..................... 17 Product description ......................... 17 Intended use.......................... 17 Possible foreseeable misuse.................... 17 Symbols on the appliance ..................... 17 Product overview (01) ......................
About these operating instructions 1 ABOUT THESE OPERATING result in exclusion of the warranty as well as loss of conformity (CE mark); the manufacturer will INSTRUCTIONS thus decline any responsibility for damage and/or ■ The German version is the original operating injury suffered by the user or third parties.
NOTE DANGER! Repair work is only allowed to be carried Lack of knowledge of the safety in- out by expert workshops or our AL-KO structions can pose a danger of ex- service centres. tremely severe or even fatal injury. Lack of knowledge of the safety instruc-...
Unauthorised persons and children Only charge original rechargeable batteries must not have access to the appliance. from AL-KO in the charging unit. ■ Before each use, inspect the entire appliance – and especially the mains cable and the re- chargeable battery compartment –...
Start-up 4 START-UP 1. Switching on: Press (04/a) the On/Off button (04/1). Charging the rechargeable battery 2. Increasing the brightness in stages: Press the On/Off button for the second (04/b) CAUTION! and third (04/c) time. Danger of fire during charging! 3.
Maintenance and care ■ Turning the spotlight (07) The undamaged rechargeable battery can be transported on public roads by the private us- CAUTION! er without further conditions provided it is packaged for retail sale and the transport Danger of crushing and burns serves personal purposes.
Storage ■ per package and max. 2 pieces per pack- Points of sale of electrical appliances (sta- age, if the battery/batteries are accompa- tionary and online) provided traders are nying the appliance. obliged to take them back or offer this volun- tarily.
European Union. 10 AFTER-SALES / SERVICE In the event of questions of warranty, repair or spare parts, please contact your nearest AL- KO Service Centre. These can be found on the Internet at: www.al-ko.com/service-contacts 442422_a...
■ Rechargeable battery can- Rechargeable battery con- Contact an AL-KO service centre. not be charged. tacts are dirty. ■ The rechargeable battery or Order spare parts acc. to the spare charger is faulty.
EU Directives, EU safety standards and the product-specific standards. Product Manufacturer Duly authorised person for technical file Rechargeable battery lamp AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serial number D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 Germany D-89359 Kötz...
Página 26
Vertaling van de originele gebruikershandleiding VERTALING VAN DE ORIGINELE GEBRUIKERSHANDLEIDING Inhoudsopgave Over deze gebruikershandleiding .................... 27 Verklaring van pictogrammen en signaalwoorden .............. 27 Productomschrijving ........................ 27 Beoogd gebruik ........................ 27 Mogelijk voorzienbaar foutief gebruik.................. 27 Symbolen op het apparaat .................... 27 Productoverzicht (01) ......................
Over deze gebruikershandleiding 1 OVER DEZE 2 PRODUCTOMSCHRIJVING GEBRUIKERSHANDLEIDING Beoogd gebruik ■ De Duitse versie is de originele gebruiksaan- Dit apparaat mag alleen in droge omstandighe- wijzing. Alle andere taalversies zijn vertalin- den worden gebruikt. gen van de originele gebruiksaanwijzing. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor particulier ■...
Ongebruikte apparaten droog en op een af- tair, dit is voor het opladen van de vermelde gesloten plaats opslaan. Onbevoegde perso- accu . Uitsluitend originele accu's van AL-KO nen en kinderen mogen geen toegang tot het met de lader laden.
Ingebruikname 4 INGEBRUIKNAME 2. Helderheid verhogen in stappen: Aan/Uit-knop voor de tweede (04/b) en derde Accu opladen (04/c) keer indrukken. 3. Uitschakelen: VOORZICHTIG! Aan/Uit-knop nogmaals indrukken (04/d). Brandgevaar bij het opladen! Licht op de werkplek plaatsen (05, 06) Er bestaat brandgevaar wanneer de la- der op een makkelijk brandbare onder- Plaats het licht zodanig dat het tijdens het werk grond is geplaatst en niet voldoende...
Onderhoud en verzorging Spotlight draaien (07) De gemonteerde Li-ion accu is onderhevig aan de wet inzake gevaarlijke goederen, maar kan VOORZICHTIG! eenvoudig worden getransporteerd: Gevaar voor beknelling en brandletsel ■ Door de privégebruiker kan de onbeschadig- de accu zonder bijkomende voorwaarden Gevaar voor beknelling tussen spotlight openbaar worden getransporteerd, voor zo- en standbeugel.
Opslag apparaat zijn geplaatst of zijn ingebouwd, 9 VERWIJDEREN is geen waarschuwingsetiket vereist, om- Advies over de wetgeving inzake elektrische dat de buitenste verpakking/originele ver- en elektronische apparaten (ElektroG) pakking al moet voldoen aan bepaalde voorschriften. ■ Oude elektrische en elektronische ap- ■...
■ Gebruikte batterijen en accu’s horen onderdelen kunt u contact opnemen met het niet bij het gewone afval, maar moeten dichtstbijzijnde AL-KO service centre. afzonderlijk worden weggedaan! Deze vindt u op internet op het volgende adres: ■ Zie de gebruikershandleiding om tot www.al-ko.com/service-contacts...
Accu vervangen. Gebruik alleen origine- neemt duidelijk af. afgelopen. le toebehoren van de fabrikant. ■ Accu kan niet worden op- Accucontacten zijn vuil. Bezoek een AL-KO service centre. geladen. ■ Accu of lader defect. Reserveonderdeel van reserveon- derdelenlijst bestellen. ■...
We verklaren hierbij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product, zoals het op de markt wordt gebracht, voldoet aan de eisen van de geharmoniseerde EU-richtlijnen, EU-veiligheidsnormen en pro- ductspecifieke normen. Product Fabrikant Gemachtigde documentatie Acculicht AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 Kötz (D) 89359 Kötz (D)
Página 36
Traduction de la notice d’utilisation originale TRADUCTION DE LA NOTICE D’UTILISATION ORIGINALE Table des matières À propos de cette notice ......................... 37 Explications des symboles et des mentions................ 37 Description du produit ........................ 37 Utilisation conforme....................... 37 Éventuelles utilisations erronées prévisibles................. 37 Symboles sur l'appareil ......................
À propos de cette notice 1 À PROPOS DE CETTE NOTICE rantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du ■ La version originale du manuel est la version constructeur en cas de dommages causés à l’uti- allemande.
N’utiliser la batterie que de manière nimum de l’utilisateur. conforme, c'est-à-dire pour les appareils ■ sans fil de l’entreprise AL-KO. Ne charger la L’appareil ne doit pas être utilisé sous l’em- batterie qu’avec le chargeur AL-KO préconi- prise de l’alcool, de drogues ou de médica- sé.
(y compris les enfants) conforme, c’est-à-dire pour charger la batte- aux facultés physiques, sensorielles ou rie prévue. Ne recharger que des batteries mentales restreintes d’origine d’AL-KO sur ce chargeur. ■ les personnes ne possédant aucune ex- périence et/ou aucune connaissance sur l’appareil.
Mise en service ■ Les enfants doivent être surveillés et infor- 5 UTILISATION més afin qu’ils ne jouent pas avec cet appa- Allumer/éteindre la lampe et modifier la reil. luminosité (04) ■ Stocker les appareils non utilisés dans un lieu sec et non accessible. Les personnes AVERTISSEMENT ! non autorisées et les enfants ne doivent pas Risque de lésions oculaires...
Maintenance et entretien Accrocher la lampe (06) 6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Risque de blessure en cas de choc Risque de blessure lié à un choc élec- électrique trique ou un incendie Le fait d’accrocher la lampe à un câble Un liquide pénétrant dans l’appareil conducteur risque d’entraîner des bles- risque de provoquer un choc électrique et...
Stockage ■ Aucune limite de poids maximal pour le rie de 5 kg par colis et 2 pièces maxi. par transport aérien, mais maxi. 2 pièces par colis, si la ou les batteries sont jointes à colis l’appareil. ■ ■ En cas de suspicion de dommage sur la bat- Informez-vous auparavant si le transporteur terie (p.ex.
■ Les piles et batteries usagées ne réparations ou les pièces de rechange, contacter doivent pas être jetées aux ordures le service de maintenance AL-KO le plus proche ménagères, mais être triées avant leur de chez vous. mise au rebut.
La batterie est vide. Charger la batterie. Le bouton de marche/arrêt Ne pas utiliser l’appareil ! Faire appel au est défectueux. service de maintenance AL-KO. L’intensité lumineuse dimi- La batterie est vide. Charger la batterie. nue. La durée d’utilisation de la La batterie a atteint sa durée...
CE harmonisées, des normes de sécurité de l’UE et des normes spécifiques aux produits. Produit Fabricant Responsable de la documenta- tion Lampe à pile AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numéro de série D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 46
Traducción del manual original de instrucciones TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL DE INSTRUCCIONES Índice Acerca de este manual de instrucciones .................. 47 Explicación de símbolos y palabras de señalización ............ 47 Descripción del producto ........................ 47 Uso previsto .......................... 47 Posible uso indebido previsible ..................... 47 Símbolos en el aparato ......................
Acerca de este manual de instrucciones 1 ACERCA DE ESTE MANUAL DE Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto INSTRUCCIONES cualquier otro uso diferente y las modificaciones ■ La versión original de este manual de instruc- de montaje o ampliaciones no autorizadas.
Utilice la batería únicamente de la manera prevista, es decir, para dispositivos a pilas de Uso y manejo del foco la empresa AL-KO. Cargue la batería única- ■ No utilice el foco en la cama ni en el saco de mente con el cargador AL-KO indicado.
Las personas no autori- vista. Cargue únicamente baterías originales zadas y los niños no deben tener acceso al de AL-KO con el cargador. aparato. ■ Antes de cada uso, compruebe si el aparato completo y, en especial, el cable de alimen- tación y el compartimento de la batería pre-...
Puesta en funcionamiento 4 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO 1. Encender: Pulse la tecla de encendido/apagado (04/1) Cargar la batería (04/a). 2. Aumentar gradualmente el brillo: ¡PRECAUCIÓN! Pulse la tecla de encendido/apagado por se- Peligro de incendio durante la carga. gunda (04/b) y tercera (04/c) vez. Si el cargador se calienta y este está...
Mantenimiento y limpieza 1. Cuelgue el foco por el gancho (06/1) o por el NOTA estribo de apoyo (06/2). Al hacerlo, verifique La energía nominal de la batería o bate- que no se pueda caer. rías es inferior a 100 Wh. Por lo tanto, si- Girar el reflector (07) ga las siguientes indicaciones de trans- porte.
Almacenamiento ■ Asegúrese de que la identificación y la docu- 9 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO mentación del envío sean correctas para el Indicaciones sobre la ley alemana de equipos transporte y el envío (p. ej. a través de un eléctricos y electrónicos (ElektroG) servicio de paquetería o empresa de trans- portes): ■...
La batería está agotada. Cargue la batería. La tecla de encendido/apa- No utilizar el aparato. Consulte al servi- gado está defectuosa. cio técnico de AL-KO. La potencia de la luz dismi- La batería está agotada. Cargue la batería. nuye. El tiempo de funcionamien- La vida útil de la batería ha...
Producto Fabricante Apoderado para la recopila- ción de la documentación Foco con batería AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Número de serie 89359 Kötz (Alemania) Ichenhauser Str. 14 G4990012 89359 Kötz (Alemania)
Página 56
Traduzione del manuale per l'uso originale TRADUZIONE DEL MANUALE PER L'USO ORIGINALE Sommario Istruzioni per l'uso ........................... 57 Descrizione dei simboli e parole segnaletiche .............. 57 Descrizione del prodotto ......................... 57 Utilizzo conforme alla destinazione .................. 57 Possibile uso errato prevedibile .................... 57 Simboli sull'apparecchio ......................
Istruzioni per l'uso 1 ISTRUZIONI PER L'USO 2 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO ■ Le istruzioni per l'uso originali sono quelle in Utilizzo conforme alla destinazione tedesco. Tutte le altri varianti linguistiche so- L'apparecchio può essere utilizzato solo in am- no traduzioni delle istruzioni per l'uso origina- bienti asciutti.
Gli interventi di riparazione devono esse- Pericolo di morte e rischio di lesioni re eseguiti solo da aziende specializzate gravissime a causa di mancata cono- o dai nostri centri di assistenza AL-KO. scenza delle istruzioni di sicurezza La mancata conoscenza delle istruzioni Service di sicurezza e di utilizzo può...
Inserire nel caricabatteria e- ■ Quando non viene utilizzato, l'apparecchio va sclusivamente batterie originali AL-KO. conservato asciutto in un luogo chiuso. È vie- ■ Prima di ogni utilizzo, verificare che l'intero tato consentire alle persone non autorizzate apparecchio ed in particolare il cavo di ali- e ai bambini l'accesso all'apparecchio.
Messa in funzione 4 MESSA IN FUNZIONE 5 UTILIZZO Caricare la batteria Accendere/Spegnere la lampada e modificare la luminosità (04) CAUTELA! ATTENZIONE! Pericolo di incendio durante la ricari- Rischio danno agli occhi Pericolo di incendio per via dell'aumento Guardare direttamente la fonte di luce di temperatura del caricabatteria, se vie- può...
Manutenzione e cura ■ Si consiglia una pulizia regolare per rimuove- ATTENZIONE! re polvere e sporcizia dall’apparecchio. Pericolo di lesioni e danni all’apparec- chio 7 TRASPORTO Se la lampada cade, ne può conseguire il Prima del trasporto osservare le misure seguenti: ferimento di persone.
Conservazione ■ Fissare il dispositivo con un imballaggio e- 9 SMALTIMENTO sterno solido (cartone per spedizione). Utiliz- Note sulla legge sulle apparecchiature zare se possibile accessori originali del pro- elettriche ed elettroniche (ElektroG) duttore. ■ Apporre la corretta etichettatura e la docu- ■...
Le batterie usate non appartengono ai o i pezzi di ricambio, rivolgersi al centro di assi- rifiuti domestici, ma devono essere por- stenza AL-KO più vicino. tate presso una raccolta o smaltimento Per reperirlo, consultare il sito Internet all’indiriz- dei rifiuti separati! ■...
La batteria è scarica. Caricare la batteria. Interruttore On/Off difettoso. Non accendere l’apparecchio. Rivolgersi a un centro di assistenza AL-KO. La potenza della luce si af- La batteria è scarica. Caricare la batteria. fievolisce. La durata della batteria ca- La vita operativa della batte- Inserire la batteria.
UE, degli standard di sicurezza UE e degli standard specifici di prodotto armonizzati. Prodotto Costruttore Rappresentante autorizzato della documentazione Lampada a batteria AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numero seriale D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 66
Prevod originalnih navodil PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL Kazalo vsebine K tem navodilom za uporabo ...................... 67 Razlaga znakov in opozorilne besede................... 67 Opis izdelka ............................ 67 Namenska uporaba ....................... 67 Možna predvidljiva napačna raba.................. 67 Simboli na napravi......................... 67 Pregled izdelka (01) ...................... 67 Varnostni napotki ..........................
K tem navodilom za uporabo 1 K TEM NAVODILOM ZA UPORABO CE) ter zavrnitev vsakršne odgovornosti za ško- do, ki jo utrpi uporabnik ali druga oseba, s strani ■ Nemška različica je izvirnik navodil za upora- proizvajalca. bo. Različice v vseh drugih jezikih so prevodi originalnih navodil za uporabo.
Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo na- nostne predpise v državi uporabe glede mini- mensko, tj. za akumulatorske naprave podje- malne starosti uporabnika. tja AL-KO. Akumulatorsko baterijo polnite sa- mo s predvidenim polnilnikom AL-KO. ■ Naprave ne smete uporabljati, če ste pod ■...
■ Napravo uporabljajte samo namensko, tj. za polnjenje predvidene akumulatorske baterije. 4 ZAGON S polnilnikom polnite samo originalne akumu- latorske baterije AL-KO. Polnjenje akumulatorske baterije ■ Pred vsako uporabo preverite celotno napra- PREVIDNO! vo ter zlasti omrežni vtič in utor za akumula- Nevarnost požara med polnjenjem!
Upravljanje Vstavljanje/odstranjevanje Obešanje svetilke (06) akumulatorske baterije (02, 03) OPOZORILO! Vstavljanje akumulatorske baterije Nevarnost telesnih poškodb zaradi 1. Potisnite (02/a) akumulatorsko baterijo (02/1) električnega udara v predal za akumulatorsko baterijo (02/2), da Obešanje svetilke na vod pod napetostjo se zaskoči. lahko povzroči hude telesne poškodbe Odstranite akumulatorsko baterijo zaradi električnega udara.
Vzdrževanje in nega ■ 6 VZDRŽEVANJE IN NEGA Poslovni uporabniki, ki transport izvajajo v povezavi s svojo osrednjo dejavnostjo (npr. OPOZORILO! dostave na delovišča ali predstavitvene loka- cije in z njih), prav tako lahko izkoristijo to po- Nevarnost telesnih poškodb zaradi enostavitev.
10 SERVISNA SLUŽBA/SERVIS V primeru vprašanj glede garancije, popravil ali nadomestnih delov se obrnite na najbližjo ser- visno delavnico AL-KO. Najdete jo na naslednjem naslovu: www.al-ko.com/service-contacts WL 2020...
Uporabite samo originalni pribor proi- ši. zvajalca. ■ Akumulatorske baterije ni Kontakti na akumulatorski Obiščite servisno delavnico AL-KO. mogoče napolniti. bateriji so umazani. ■ Akumulatorska baterija ali Nadomestne dele naročite s pomoč- polnilnik sta pokvarjena. jo karte nadomestnih delov.
EU, varnostnih standardov EU in specifičnih standardov, ki veljajo za ta izdelek. Izdelek Proizvajalec Oseba, odgovorna za pripravo dokumentacije Akumulatorska svetilka AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijska številka D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 75
Prijevod originalnih uputa za uporabu PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ZA UPORABU Sadržaj Informacije o Uputama za uporabu.................... 76 Objašnjenja oznaka i signalnih riječi .................. 76 Opis proizvoda .......................... 76 Namjenska uporaba ...................... 76 Moguća predvidiva nepravilna uporaba ................ 76 Simboli na uređaju......................... 76 Pregled proizvoda (01) ......................
Informacije o Uputama za uporabu 1 INFORMACIJE O UPUTAMA ZA jamstva kao i za gubitak sukladnosti (oznake CE) i odbacivanje svake odgovornosti proizvođača u UPORABU odnosu na štete za korisnika ili trećih strana. ■ Kod njemačke verzije radi se o originalnim uputama za uporabu.
Osobe koje nisu upoznate s uputama za upo- ■ rabu ne smiju koristiti uređaj. Akumulator koristite samo u skladu s namje- nom, odnosno s uređajima AL-KO na akumu- ■ Zabranite djeci da koriste svjetiljku. Ona nije latorski pogon. Akumulator punite samo pred- igračka.
Opasnost od požara prilikom punje- ra. U punjaču punite samo originalne akumu- nja! latore tvrtke AL-KO. Zbog zagrijavanja punjača postoji opa- ■ Prije svakog korištenja provjerite oštećenja snost od požara kada se stavi na lako za- uređaja, a posebno mrežnog kabela i otvora...
Upravljanje 5 UPRAVLJANJE UPOZORENJE! Opasnost od ozljeda i oštećenja ure- Uključivanje/isključivanje svjetiljke i đaja promjena svjetline (04) Ako se svjetiljka prevrne, mogla bi ozlije- UPOZORENJE! diti osobe. Svjetiljka se može nepopravlji- Opasnost od oštećenja očiju vo oštetiti. ■ Izravno gledanje u izvor svjetla može do- Pobrinite se da se nitko ne zadržava vesti do oštećenja očiju, a u najgorem ispod svjetiljke.
Transport ■ 7 TRANSPORT Pri transportu cestom, željeznicom i vo- denim putem na paket je potrebno staviti Prije transporta provedite sljedeće mjere: naljepnicu s upozorenjem ako je akumu- 1. Isključite uređaj. lator priložen uređaju. Ako je akumulator 2. Akumulator skinite sa uređaja. umetnut odn.
EZ. U zemljama izvan Europske unije mogu se primjenjivati neke druge odredbe za zbrinjavanje akumulatora i baterija. 10 KORISNIČKA SLUŽBA/SERVIS Kod pitanja o jamstvu, popravku ili zamjenskim dijelovima obratite se obližnjoj servisnoj lokaciji tvrtke AL-KO. One su navedene na internetskoj stranici: www.al-ko.com/service-contacts 442422_a...
Zamijenite akumulator. Koristite samo ra znatno je skraćeno. mulatora. originalni pribor proizvođača. ■ Akumulator se ne puni. Zaprljani su kontakti akumu- Potražite servisera tvrtke AL-KO. latora. ■ Akumulator ili punjač u kva- Naručite zamjenske dijelove prema kartici zamjenskih dijelova. ■...
Uz potpunu odgovornost, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod u obliku u kojem je zastupljen na tržištu ispunjava zahtjeve harmoniziranih EU-direktiva, sigurnosne standarde EU-a i standarde specifične za proizvod. Proizvod Proizvođač Opunomoćenik za dokumenta- ciju Akumulatorska svjetiljka AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijski broj D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Direktive EU-a Usklađene norme...
Página 84
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi................ 85 Objaśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze .............. 85 Opis produktu .......................... 85 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 85 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie............... 85 Symbole umieszczone na urządzeniu................... 85 Przegląd produktu (01)......................
Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 1 INFORMACJE DOTYCZĄCE Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania w ramach użytku prywatnego. Każde NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub ■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- strukcją...
Użytkowanie i obsługa lampy nie z jego przeznaczeniem, tzn. do zasilania ■ Nie używać lampy w łóżku lub w śpiworze. akumulatorowych urządzeń firmy AL-KO. Ła- Lampa rozgrzewa się do wysokiej temperatu- dować akumulatory wyłącznie w przeznaczo- ry po krótkim czasie. Może to spowodować...
W ładowarce ■ W celu uniknięcia wystąpienia uszkodzeń wolno ładować tylko oryginalne akumulatory oraz wydostania się oparów i elektrolitu chro- AL-KO. nić akumulator przed wysoką temperaturą, ■ olejem i ogniem. Przed każdym uruchomieniem należy spraw- dzić, czy urządzenie nie jest uszkodzone.
Uruchomienie ■ To urządzenie nie może być używane przez Wyjąć akumulator osoby nieupoważnione. Nie dotyczy to sytu- 1. Nacisnąć przycisk odblokowania (03/1) i wy- acji, gdy osoby takie są nadzorowane przez sunąć akumulator (03/2) z komory akumula- osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo tora (03/3) (03/a).
Konserwacja i pielęgnacja Zawieszenie lampy (06) 6 KONSERWACJA I PIELĘGNACJA OSTRZEŻENIE! OSTRZEŻENIE! Zagrożenie urazami spowodowanymi Niebezpieczeństwo obrażeń spowodo- porażeniem prądem wanych przez porażeniem prądem i pożar Zawieszenie lampy na przewodzie prze- wodzącym prąd może spowodować cięż- Ciecz wnikająca do wnętrza urządzenia kie obrażenia wskutek porażenia elek- może wywołać...
Przechowywanie ■ maks. 30 kg masy całkowitej na opako- paczkę i mak.s 2 sztuki na paczkę w wanie w przypadku transportu drogowe- przypadku dołączenia akumulatora/aku- go, kolejowego i wodnego mulatorów do urządzenia. ■ ■ brak górnej granicy masy w przypadku Uprzednio uzyskać informację o tym, czy transportu lotniczego, ale maks.
Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy ■ lub części zamiennych należy kierować do naj- Informacje na temat bezpiecznego wy- bliższego punktu serwisowego AL-KO. ciągania baterii lub akumulatorów z urządzenia elektrycznego oraz infor- Można go znaleźć w następującej witrynie inter- macje na temat ich typu lub systemu netowej: chemicznego są...
Wymień akumulator. Używać tylko ory- pracy akumulatora. akumulatora. ginalnych akcesoriów producenta urzą- dzenia. ■ Nie można naładować aku- Styki akumulatora są zabru- Skontaktuj się z serwisem AL-KO. mulatora. dzone. ■ Uszkodzenie akumulatora Zamówić części zamienne zgodnie lub ładowarki. z kartą części zamiennych.
UE, standardów bezpieczeństwa UE oraz standardów obowiązujących dla danego produktu. Produkt Producent Osoba sporządzająca doku- mentację Lampa akumulatorowa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Numer seryjny D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 94
Překlad originálního návodu k použití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU K POUŽITÍ Obsah K tomuto návodu k použití ...................... 95 Vysvětlení symbolů a signálních slov.................. 95 Popis výrobku .......................... 95 Použití v souladu s určeným účelem.................. 95 Možné předvídatelné chybné použití.................. 95 Symboly na stroji ........................ 95 Přehled výrobku (01) ......................
K tomuto návodu k použití 1 K TOMUTO NÁVODU K POUŽITÍ nému účelu a mají za následek zánik záruky, dá- le ztrátu konformity (značka CE) a odmítnutí jaké- ■ U německé verze se jedná o originální návod koli odpovědnosti za škody způsobené uživateli k použití.
Akumulátor používejte pouze tak, jak bylo za- hračka pro děti. Svítidlo je po krátké době mýšleno, to znamená pro výrobky společnos- horké. Může dojít k popálení, jestliže se hor- ti AL-KO s akumulátorovým napájením. Nabí- kého svítidla dotknete. jejte akumulátor pouze pomocí dodané nabí- ■...
Uvedení do provozu ■ nost, nebo pokud nezískaly instrukce o tom, Nabíječku a akumulátor nepoužívejte znečiš- jak akumulátor používat. Neoprávněné osoby těný anebo mokrý. Před použitím výrobek a jsou např.: akumulátor vyčistěte a vysušte. ■ ■ osoby (včetně dětí) se sníženými fyzický- Nabíječku ani akumulátor neotvírejte.
Údržba a péče ■ 6 ÚDRŽBA A PÉČE Komerční uživatelé, kteří provádí přepravu ve spojení s hlavní činností (např. dodávky z a VÝSTRAHA! ke staveništím nebo předváděcím akcím), mohou rovněž využívat toto zjednodušení. Nebezpečí poranění elektrickým prou- dem a požárem V obou shora uvedených případech musí...
Evropskou unii mohou platit odlišná ustanovení o likvidaci baterií a akumulátorů. 10 ZÁKAZNICKÝ SERVIS/SERVIS Máte-li nějaké dotazy k záruce, opravě nebo ná- hradním dílům, obraťte se prosím na nejbližší servis AL-KO. Najdete je na internetu pod následující adresou: www.al-ko.com/service-contacts WL 2020...
Vyměňte akumulátor. Používejte pouze torem se podstatně zkracu- čila. originální příslušenství od výrobce. ■ Akumulátor není možné Kontakty akumulátoru jsou Obraťte se na servis AL-KO. nabít. znečištěné. ■ Akumulátor anebo nabíječka Objednávejte náhradní díly podle vykazují vadu. karty náhradních dílů.
EU, bezpečnostních standardů EU, a standardům speci- fickým pro daný výrobek. Výrobek Výrobce Osoba zplnomocněná za doku- mentaci Akumulátorové svítidlo AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Výrobní číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 103
Preklad originálneho návodu na použitie PREKLAD ORIGINÁLNEHO NÁVODU NA POUŽITIE Obsah O tomto návode na použitie ...................... 104 Vysvetlenie symbolov a signálne slová ................ 104 Popis výrobku .......................... 104 Používanie na určený účel .................... 104 Možné predvídateľné chybné použitie................. 104 Symboly na zariadenie ......................
O tomto návode na použitie 1 O TOMTO NÁVODE NA POUŽITIE Tento prístroj je určený výlučne pre použitie v sú- kromnej oblasti. Na každé iné použitie, ako aj na ■ U nemeckej verzie sa jedná o originálny ná- nedovolené prestavby a nadstavby sa pozerá vod na použitie.
■ Akumulátor používajte len v súlade s urče- ■ Dodržujte prípadné bezpečnostné predpisy ním, tzn. do prístrojov firmy AL-KO, ktoré sú týkajúce sa minimálneho veku používateľa, poháňané akumulátorom. Akumulátor nabí- ktoré sú platné v danej krajine. jajte len na to určenou nabíjačkou AL-KO.
Zariadenie používajte iba v súlade s určením, tzn. pre nabíjanie na to určeného akumuláto- Nabíjanie akumulátora ra. Do nabíjačky vkladajte len originálne aku- mulátory od firmy AL-KO. POZOR! ■ Pred každým použitím skontrolujte, či nie sú Nebezpečenstvo požiaru pri nabíjaní! celé...
Obsluha 2. Poistite lampu proti spadnutiu: Prestrčte UPOZORNENIE vhodnú skrutku (05/1) cez otvor (05/2) a za- Dodržujte samostatné návody na použitie skrutkujte (05/a) ju do podkladu (napr. stôl, akumulátora a nabíjačky. lavica, debna). Zavesenie lampy (06) UPOZORNENIE Akumulátor nie je nabitý a pred prvým VAROVANIE! použitím sa musí...
Údržba a starostlivosť ■ 6 ÚDRŽBA A STAROSTLIVOSŤ V prípade podozrenia na poškodenie akumu- látora (napr. v prípade pádu prístroja) nie je VAROVANIE! preprava prípustná. ■ Nebezpečenstvo úrazu z dôvodu za- Komerční používatelia, ktorí vykonávajú pre- siahnutia elektrickým prúdom a požia- pravu v spojení...
Európskej smernici 2012/19/ ným dielom sa obráťte, prosím, na najbližší ser- EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu pre vis AL-KO. likvidáciu elektrických a elektronických starých Tento nájdete na internete na nasledovnej adrese: zariadení platiť odlišné predpisy.
Akumulátor chýba alebo ne- Akumulátor nasaďte správne. dosadá správne. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Vypínač je pokazený. Zariadenie nepoužívajte! Vyhľadajte servisné miesto spoločnosti AL-KO. Slabne intenzita svetla. Akumulátor je vybitý. Akumulátor nabite. Prevádzková doba akumu- Životnosť batérie uplynula. Vymeňte akumulátor. Používajte len ori- látora sa výrazne znížila.
EÚ, bezpečnostných štandardov EÚ a štandardov špecifických pre produkt. Výrobok Výrobca Dokumentácia - oprávnená osoba Akumulátorová lampa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sériové číslo D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Smernice EÚ...
Página 112
Oversættelse af den originale brugsanvisning OVERSÆTTELSE AF DEN ORIGINALE BRUGSANVISNING Indholdsfortegnelse Om denne brugsanvisning ...................... 113 Symboler og signalord...................... 113 Produktbeskrivelse ........................ 113 Tilsigtet brug........................ 113 Forudsigelig forkert brug ..................... 113 Symboler på apparatet ...................... 113 Produktoversigt (01) ...................... 113 Sikkerhedsanvisninger........................
Om denne brugsanvisning 1 OM DENNE BRUGSANVISNING stemmelsen (CE-mærket) ikke opfyldes, og at fa- brikantens ansvar med henblik på skader, der på- ■ Den tyske udgave er den originale driftsvej- føres brugeren eller udenforstående, bortfalder. ledning. Alle andre sprog er oversættelser af den originale driftsvejledning.
Personer, der ikke har læst driftsvejlednin- Brug kun batteriet som tilsigtet, dvs. i batte- gen, må ikke bruge apparatet. ridrevne apparater fra firmaet AL-KO. Oplad kun batteriet med den dertil beregnede AL- ■ Forbyd børn at bruge lygten. Den er intet le- KO-oplader.
Brug kun opladeren som tilsigtet, dvs. til op- FORSIGTIG! ladning af det pågældende batteri. Oplad kun Brandfare under opladning! originale batterier fra AL-KO med opladeren. På grund af opladerens opvarmning er ■ Kontroller hele apparatet, især netkablet og der risiko for brand, hvis den står på et let batteriskakten for beskadigelse, før oplade-...
Betjening 5 BETJENING ADVARSEL! Fare for kvæstelser eller skader på Tænding/slukning af lygte, ændring af lygten lysstyrke (04) Falder lygten ned, kan personer komme ADVARSEL! til skade. Lygten kan blive totalskadet. Fare for øjenskader ■ Sørg for, at personer ikke opholder Når der kigges direkte ind i lyskilden, kan sig under lygten.
Opbevaring ■ 1. Sluk for apparatet. Ved landevejs-, jernbane- og søtransport skal der være påsat advarselsmærkater 2. Tag batteriet ud af apparatet. på emballagen, hvis batteri(er) er vedlagt 3. Nedpak batteriet forskriftsmæssigt (se ne- apparatet. Hvis batteriet(-erne) er indsat denfor). eller integreret i apparatet, kræves der ik- ke advarselsmærkater, fordi den ydre BEMÆRK...
EU-lande, hvor EU-direktivet 10 KUNDESERVICE/SERVICE 2012/19/EU er gældende. I lande uden for den Euro- Henvend dig til nærmeste AL-KO serviceværksted ved pæiske Union kan der være andre bestemmelser for spørgsmål til garanti, reparation eller reservedele. bortskaffelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Intet lys Batteriet mangler eller sidder Sæt batteriet korrekt i. ikke korrekt. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Tænd-/slukknappen er de- Brug ikke maskinen! Kontakt AL-KO- fekt. servicested. Lysstyrken falder. Batteriet er tomt. Oplad batteriet. Batteriets driftstid falder ty- Batteriets levetid er udløbet.
Vi erklærer på eget ansvar hermed, at dette produkt ved salg opfylder kravene i de harmoniserede EU- direktiver, EU-sikkerhedsstandarderne samt de produktspecifikke standarder. Produkt Producent Ansvarlig for dokumentationen Batteridreven lygte AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 121
Az eredeti kezelési útmutató fordítása AZ EREDETI KEZELÉSI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA Tartalomjegyzék Ehhez a kezelési útmutatóhoz ...................... 122 Jelmagyarázatok és jelzőszavak.................. 122 Termékleírás .......................... 122 Rendeltetésszerű használat .................... 122 Lehetséges előre látható hibás használat ................ 122 A készüléken szereplő szimbólumok .................. 122 Termékáttekintés (01) ......................
Ehhez a kezelési útmutatóhoz 1 EHHEZ A KEZELÉSI ÚTMUTATÓHOZ Ez a gép magáncélú használatra készült. Minden más felhasználás, valamint az engedély nélküli ■ A német változat esetében az eredeti üze- átépítés vagy hozzáépítés helytelen használat- meltetési útmutatóról van szó. Minden más nak minősül, ami a jótállás megszűnését, vala- nyelvi változat az eredeti üzemeltetési útmu- mint a megfelelőségi nyilatkozat (CE-jelölés) ér-...
TUDNIVALÓ ismeretének hiánya miatt Javítási munkákat csak kompetens sza- A biztonsági utasítások és a kezelési uta- küzemek vagy a mi AL-KO szervizeink sítások ismeretének hiánya a legsúlyo- végezhetnek. sabb, akár halálos sérülésekhez vezet- het. Szerviz ■...
A készüléket csak rendeltetésszerűen hasz- ve), akik megváltozott fizikai, érzékelő nálja, azaz a szóban forgó akkumulátor tölté- vagy szellemi képességekkel rendelkez- sére. Csak az AL-KO eredeti akkumulátorait töltse a töltőkészülékkel. ■ olyan személyek, akik semmilyen tapasz- talattal és/vagy ismerettel nem rendel- keznek a készülékkel kapcsolatban.
Üzembe helyezés ■ A nem használt készülékeket száraz és zárt 5 KEZELÉS helyen kell tárolni. Illetéktelen személyek és A lámpa be-/kikapcsolása és a fényerő gyerekek ne férhessenek hozzá a készülék- módosítása (04) hez. FIGYELMEZTETÉS! 4 ÜZEMBE HELYEZÉS Szemkárosodás veszélye Akku feltöltése Ha közvetlenül a fényforrásba néz, szem- károsodás, a legsúlyosabb esetben vak- VIGYÁZAT!
Karbantartás és ápolás 7 SZÁLLÍTÁS FIGYELMEZTETÉS! Szállítás előtt tegye meg a következő intézkedé- Sérülés és készülékkárosodás veszé- seket: 1. Kapcsolja ki a készüléket. Ha a lámpa leesik, személyi sérülés tör- 2. Távolítsa el az akkumulátort a készülékből. ténhet. A lámpa helyrehozhatatlanul megsérülhet.
Tárolás ■ Biztosítsa a készüléket erős külső csomago- 9 ÁRTALMATLANÍTÁS lással (csomagolókarton). Lehetőleg a gyártó Tudnivalók az elektromos és elektronikus eredeti csomagolását használja. készülékekre vonatkozó törvényről (ElektroG) ■ Gondoskodjon a küldemény helyes megjelö- léséről és dokumentációjáról szállítás, ill. ki- ■ A használt elektromos és elektronikus küldés közben (pl.
A garanciával, javítással vagy pótalkatrészekkel zó elemek vagy akkumulátorok bizton- kapcsolatos kérdések esetén kérjük, forduljon a ságos kivételéhez és a típusra, ill. a ké- legközelebbi AL-KO szervizhez. mia rendszerre vonatkozó információk Ezeket megtalálja az interneten a következő ol- a kezelési és szerelési útmutatóban ta- dalon: lálható...
Cserélje ki az akkumulátort. Csak a jelentősen csökken. végére ért. gyártó eredeti tartozékait használja. ■ Az akkumulátor nem töltő- Az akkumulátor érintkezői Forduljon AL-KO szervizhez. dik. szennyezettek. ■ Az akkumulátor vagy a töltő- Rendelje meg a pótalkatrészeket a készülék hibás.
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy a termék a piacon értékesített formájában teljesíti a harmonizált EU-irányelvek követelményeit, az EU biztonsági szabványait és a termékspecifikus szab- ványokat. Termék Gyártó A dokumentációért felelős sze- mély Akkumulátoros lámpa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sorozatszám D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Típus...
Página 131
Översättning av originalbruksanvisning ÖVERSÄTTNING AV ORIGINALBRUKSANVISNING Innehållsförteckning Om denna bruksanvisning ...................... 132 Teckenförklaring och signalord ................... 132 Produktbeskrivning ........................ 132 Avsedd användning...................... 132 Förutsebar felanvändning.................... 132 Symboler på redskapet ....................... 132 Produktöversikt (01) ...................... 132 Säkerhetsanvisningar ........................ 133 Användare ........................... 133 Användning och behandling lampan ...................
Om denna bruksanvisning 1 OM DENNA BRUKSANVISNING märkning) går förlorad och varje ansvar för skad- or på användaren eller tredje part avvisas av till- ■ Den tyska versionen utgör bruksanvisningen i verkaren. original. Alla andra språkversioner är över- sättningar av bruksanvisningen i original. Förutsebar felanvändning ■...
Personer som inte är förtrogna med bruksan- Använd endast batteriet i enlighet med sitt visningen får inte använda redskapet. ändamål, dvs. för batteridrivna maskiner från AL-KO. Ladda endast batteriet med den av- ■ Förbjud barn att använda lampan. Det är ing- sedda laddaren från AL-KO.
Använd endast maskinen ändamålsenligt, Ladda batteri dvs. för att ladda de angivna uppladdnings- bara batterierna. Sätt endast in originalbatte- OBSERVERA! rier från AL-KO i laddaren. Brandfara vid laddning! ■ Innan varje användning skall hela maskinen Eftersom laddaren värms upp uppstår och framför allt nätkabeln och batterifacket...
Användning Ta ur batteriet VARNING! 1. Tryck på upplåsningsknappen (03/1) och ta Fara för personskador och materiella ur (03/a) batteriet (03/2) ur batterifacket skador (03/3). Om lampan faller ner kan personer ska- das. Lampan kan få irreparabla skador. 5 ANVÄNDNING ■...
Transport ■ 7 TRANSPORT Vid transport på väg, räls eller vatten ska en varningsdekal finnas på förpackning- Vidta följande åtgärder före transport: en om ett eller flera batterier har bifogats 1. Stäng av maskinen. maskinen. Om batteriet eller batterierna 2. Ta ut batteriet ur maskinen. har satts in i eller monterats i maskinen krävs ingen varningsdekal eftersom ytter- 3.
2012/19/EC gäller. I länder utanför den Europeiska Unionen kan avvi- För frågor om garanti, reparationer och reservde- kande bestämmelser gälla för avfallshanteringen lar vänder man sig till närmaste AL-KO:s service- av elektriska och elektroniska apparater. center. Kontaktinformation finns på internet, på adressen Information om tyska batteriförordningen...
Batteriets livslängd har gått Byt ut batteriet. Använd endast original- sentligt. tillbehör från tillverkaren. ■ Batteriet går inte att ladda. Batterikontakterna är smutsi- Kontakta AL-KO:s servicecenter. ■ Batteriet eller laddaren är de- Beställ reservdelar enligt reservdel- fekt. skortet. ■ Batteriet är för varmt.
Vi förklarar härmed på eget ansvar att denna produkt i den form som den säljs på marknaden uppfyller kraven i de harmoniserade EU-direktiven samt de produktspecifika standarderna. Produkt Tillverkare Befullmäktigad för dokumenta- tion Batteridriven lampa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serienummer D-89359 Kötz, Tyskland Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz, Tyskland...
Página 140
Oversettelse av den originale bruksanvisningen OVERSETTELSE AV DEN ORIGINALE BRUKSANVISNINGEN Innhold Om denne bruksanvisningen ...................... 141 Tegnforklaringer og signalord.................... 141 Produktbeskrivelse ........................ 141 Tiltenkt bruk......................... 141 Mulig og påregnelig feil bruk .................... 141 Symboler på maskinen...................... 141 Produktoversikt (01) ...................... 141 Sikkerhetshenvisninger.........................
Om denne bruksanvisningen 1 OM DENNE BRUKSANVISNINGEN samt at produsenten fraskriver seg ethvert an- svar for skader som påføres brukeren eller tredje- ■ Den tyske versjonen er den originale bruks- part. anvisningen. Alle andre språkutgaver er over- settelse av den originale bruksanvisningen. Mulig og påregnelig feil bruk ■...
Personer som ikke er kjent med bruksanvis- ■ ningen, bør ikke bruke apparatet. Bruk batteriet bare forskriftsmessig, dvs. for batteridrevne apparater fra AL-KO. Lad batte- ■ Forby barn å bruke lampen. Det er ikke et le- riet bare med angitt AL-KO-lader.
4 IGANGSETTING ■ Bruk apparatet bare forskriftsmessig, dvs. til Lade batteri lading av det angitte batteriet. Kun originale batterier fra AL-KO skal lades i laderen. FORSIKTIG! ■ Før bruk skal hele apparatet, spesielt nettka- Brannfare ved lading! bel og batterisporet, kontrolleres for skader.
Betjening 5 BETJENING ADVARSEL! Fare for personskader og apparatska- Slå lampen på/av og endre lysstyrke (04) ADVARSEL! Når lampen faller ned, kan personer på- Fare for øyenskader føres skader. Lampen kan skades irre- versibelt. Hvis du ser direkte inn i lyskilden, kan det ■...
Transport ■ 7 TRANSPORT Ved transport med bil, jernbane og båt må det være satt på et advarselsklister- Utfør følgende tiltak før transport: merke for når batteriet/batteriene ble ved- 1. Slå av maskinen. lagt apparatet. Når batteriet/batteriene 2. Ta ut batteriet fra apparatet. settes i apparatet, er det ikke nødvendig med advarselsklistermerket fordi den ytre 3.
EU-landene og som underligger krave- Ved spørsmål om garanti, reparasjon eller reser- ne i EU-direktivet 2012/19/EU. I landene utenfor vedeler henvend deg til det nærmeste AL-KO- Den europeiske union kan avvikende bestemmel- serviceverkstedet. ser for avfallsbehandling av elektro- og elektro- nikkapparater gjelde.
Batteriet mangler eller sitter Sett inn batteriet korrekt. ikke korrekt. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Av/på-bryter er defekt. Apparatet drives ikke! Oppsøk AL-KO serviceverksted. Lysstyrken avtar. Batteri er tomt. Lad opp batteri. Batteriets driftstid reduse- Batteriets levetid er utløpt.
Herved erklærer vi med eneansvar at dette produktet, i denne utførelsen, er i samsvar med kravene i EU-direktivene, EU-sikkerhetsstandardene og de produktspesifikke standardene. Produkt Produsent Dokumentasjonsfullmektig Batteridrevet lampe AL-KO Geräte GmbH Andreas Hedrich Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer D-89359 Kötz D-89359 Kötz...
Página 149
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta KÄÄNNÖS ALKUPERÄISESTÄ KÄYTTÖOHJEESTA Sisällysluettelo Tietoa käyttöohjeesta........................ 150 Merkkien selitykset ja huomiosanat.................. 150 Tuotekuvaus .......................... 150 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö.................. 150 Mahdollinen vääränlainen käyttö.................. 150 Laitteessa käytettävät merkinnät.................. 150 Tuotteen yleiskuva (01) ....................... 150 Turvallisuusohjeet ......................... 151 Käyttäjärajoitukset ....................... 151 Valaisimen käyttö...
Tietoa käyttöohjeesta 1 TIETOA KÄYTTÖOHJEESTA rauksena on takuun raukeaminen, vaatimusten- mukaisuuden menettäminen (CE-merkki) sekä ■ Saksankielinen versio on alkuperäinen käyt- valmistajan kaikenlaisen vastuun raukeaminen töohje. Kaikki muut kieliversiot ovat alkupe- käyttäjälle tai ulkopuolisille aiheutuvista vahin- räisen käyttöohjeen käännöksiä. goista. ■ Lue tämä...
Lue nämä ohjeet! lelu. Valaisin kuumenee jo lyhytaikaisen käy- ■ Käytä akkua vain sen käyttötarkoituksen mu- tön jälkeen. Kuuman valaisimen koskettami- kaisesti eli AL-KO-yhtiön valmistamissa akku- nen voi aiheuttaa palovammoja. käyttöisissä laitteissa. Akun saa ladata vain ■ Mahdollisia käyttäjän vähimmäisikää koske- sille tarkoitetulla AL-KO-laturilla.
Käytä laitetta ainoastaan käyttötarkoituksen Akun lataaminen mukaisesti eli niiden akkujen lataamiseen, joille se on tarkoitettu. Lataa laturilla vain al- VARO! kuperäisiä AL-KO-akkuja. Tulipalon vaara ladattaessa! ■ Tarkista aina ennen käyttöä koko laite ja eri- Latauslaitteen lämpeneminen aiheuttaa tyisesti sen verkkojohto ja akkukotelo vaurioi- palovaaran, jos se on helposti syttyvällä...
Käyttö 5 KÄYTTÖ VAROITUS! Loukkaantumisen ja laitevaurioiden Valaisimen kytkeminen päälle ja pois vaara päältä sekä kirkkauden säätäminen (04) Jos valaisin putoaa, seurauksena voi olla VAROITUS! henkilövahinkoja. Valaisin voi vaurioitua Silmävaurioiden vaara korjauskelvottomaksi. ■ Katsominen suoraan valonlähteeseen voi Varmista, ettei valaisimen alla ole ke- aiheuttaa silmävaurioita ja pahimmillaan tään.
Kuljetus ■ 7 KULJETUS Varmista oikeat pakkausmerkinnät ja lähetys- asiakirjat kuljetusta ja lähetystä varten (esim. Tee seuraavat toimet ennen laitteen kuljettamis- lähettipalvelun tai kuljetusliikkeen toimesta): ■ Tie-, raide- ja vesiliikenteessä pakkauk- 1. Kytke laite pois päältä. sessa on oltava varoitustarra, jos laitteen 2.
2006/66/EY alaisia. Euroo- pan unionin ulkopuolisissa maissa voi olla muun- laisia akkujen ja paristojen hävittämistä koskevia määräyksiä. 10 ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Tuotevastuuta, korjauksia ja varaosia koskevissa kysymyksissä ota yhteyttä lähimpään AL-KO- huoltopisteeseen. Niiden yhteystiedot löytyvät internet-osoitteesta www.al-ko.com/service-contacts 442422_a...
Akku ei ole (kunnolla) paikal- Laita akku kunnolla paikalleen. laan. Akku on tyhjä. Lataa akku. Virtakytkin on vioittunut. Älä käytä laitetta! Ota yhteyttä AL-KO- huoltoon. Valo on heikko. Akku on tyhjä. Lataa akku. Akun käyttöaika lyhenee Akun kestoikä on päättynyt.
Vakuutamme täten vastaavamme yksin siitä, että tämä tuote täyttää markkinoille tuodussa muodos- saan yhdenmukaistettujen EU-direktiivien, EU-turvallisuusstandardien ja tuotekohtaisten standardien vaatimukset. Tuote Valmistaja Asiakirjojen kokoamiseen val- tuutettu henkilö Akkukäyttöinen valaisin AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sarjanumero D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 158
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ORIGINALIOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS VERTIMAS Turinys Apie šią naudojimo instrukciją ...................... 159 Simbolių paaiškinimai ir signaliniai žodžiai................ 159 Gaminio aprašymas ........................ 159 Naudojimas pagal paskirtį .................... 159 Galimi numatomi netinkamo naudojimo būdai .............. 159 Ant prietaiso esantys simboliai .................... 159 Gaminio apžvalga (01) ......................
Apie šią naudojimo instrukciją 1 APIE ŠIĄ NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ pa negaliojanti ir netenkama atitikties (CE ženklo) bei gamintojas neprisiima atsakomybės už nau- ■ Vokiška versija yra originali naudojimo ins- dotojo arba trečiųjų asmenų patirtą žalą. trukcija. Visos kitos kalbų versijos yra origina- lios naudojimo instrukcijos vertimai.
Naudokite akumuliatorių tik pagal paskirtį, t. Neleiskite šviestuvu naudotis vaikams. Tai y. tik akumuliatoriniams AL-KO įrenginiams. nėra žaislas. Šviestuvas netrukus įkais. Prisi- Įkraukite akumuliatorių tik tam skirtu AL-KO lietus prie karšto šviestuvo, galima nudegti. įkrovikliu. ■ Laikykitės galimų šalyje galiojančių saugos ■...
Naudokite prietaisą pagal paskirtį, t. y. nuro- ATSARGIAI! dytam akumuliatoriui įkrauti. Įkrovikliu įkrauki- Gaisro pavojus įkraunant! te tik originalius AL-KO akumuliatorius. Įkaitus įkrovikliui, kai jis statomas ant len- ■ Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite, ar ne- gvai užsidegančio ir nepakankamai vėdi- pažeistas visas prietaisas, o ypač...
Valdymas 5 VALDYMAS ĮSPĖJIMAS! Sužalojimų ir prietaiso pažeidimo pa- Šviestuvo įjungimas / išjungimas ir vojus ryškumo keitimas (04) Šviestuvui nukritus žemyn, gali būti suža- ĮSPĖJIMAS! loti asmenys. Šviestuvas gali būti nepa- Akių pažeidimo pavojus taisomai sugadintas. ■ Žiūrint tiesiogiai į šviesos šaltinį, gali būti Įsitikinkite, kad po šviestuvu nėra as- pažeistos akys, o blogiausiu atveju gali- menų.
Transportavimas ■ 7 TRANSPORTAVIMAS Transportuojant sausuma, geležinkeliu ir vandeniu, ant pakuotės turi būti užklijuo- Prieš transportuodami atlikite tokius veiksmus: tas įspėjamasis lipdukas, jei prie prietaiso 1. Išjunkite prietaisą. yra pridėtas akumuliatorius (-iai). Jei aku- 2. Išimkite akumuliatorių iš prietaiso. muliatorius (-iai) įdėtas (-i) arba įmontuo- tas (-i) į...
į savo artimiausią techninės trinių ir elektroninių įrenginių utilizavimo nuosta- priežiūros punktą. tos. Jį rasite internete tokiu adresu: Nurodymai baterijų įstatyme (vok. BattG) www.al-ko.com/service-contacts ■ Senos baterijos ir akumuliatoriai nėra buitinės atliekos, todėl jiems priskiria- mos atskiros taisyklės arba išmetimas! ■...
Akumuliatoriaus eksploatavi- Pakeiskite akumuliatorių. Naudokite tik toriaus veikimo trukmė. mo trukmė baigėsi. originalius gamintojo priedus. ■ Nepavyksta įkrauti akumu- Nešvarūs akumuliatoriaus Kreipkitės į AL-KO techninės prie- liatoriaus. kontaktai. žiūros punktą. ■ Sugedo akumuliatorius arba Užsisakykite atsarginių dalių pagal įkroviklis. atsarginių dalių kortelę.
Šiuo prisiimdami sau atsakomybę deklaruojame, kad šis rinkai pateiktos formos gaminys atitinka dar- niųjų ES direktyvų, ES saugos standartų ir gaminiui taikomų standartų reikalavimus. Gaminys Gamintojas Už dokumentaciją atsakingas asmuo Akumuliatorinis šviestuvas AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Serijos numeris D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 167
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums ORIĢINĀLĀS LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS Saturs Par šo lietošanas instrukciju ...................... 168 Zīmju skaidrojums un signālvārdi .................. 168 Izstrādājuma apraksts........................ 168 Paredzētais lietojums ...................... 168 Iepriekš paredzama potenciāli nepareiza izmantošana ............ 168 Simboli uz iekārtas ...................... 168 Izstrādājuma pārskats (01)....................
Par šo lietošanas instrukciju 1 PAR ŠO LIETOŠANAS INSTRUKCIJU Iekārta ir paredzēta izmantošanai privātā teritori- jā. Jebkāda cita veida lietojums, kā arī neatļautas ■ Vācu valodā izdotā versija ir oriģinālā lietoša- modifikācijas un papildināšana, tiek uzskatītas nas instrukcija. Visas pārējās dokumentu ver- par ierīces nepareizu lietojumu un šādi tiek zau- sijas citās valodās ir oriģinālo lietošanas ins- dēta garantija, kā...
■ Izmantojiet akumulatoru tikai paredzētajam ■ Aizliedziet bērniem lietot lampu. Tā nav rotaļ- lietojumam, t.i., ar firmas AL-KO ierīcēm, kas lieta. Lampa pēc īsa brīža kļūst karsta. Iespē- darbojas no akumulatora. Uzlādējiet akumu- jams gūt apdegumus, pieskaroties karstai latoru tikai ar tam paredzēto AL-KO lādētāju.
Ekspluatācijas sākšana ■ ■ Neatveriet, neizjauciet un nesadaliet akumu- Lietojiet barošanas vadu tikai lādētāja pievie- latoru sastāvdaļās. Pastāv elektriskās strāvas nošanai, neizmantojiet to neparedzētiem trieciena un īssavienojuma risks. mērķiem. Nepārnēsājiet ierīci, turot to aiz ba- rošanas vada, nevelciet ierīci aiz vada, lai at- ■...
Apkalpošana 2. Nostipriniet lampu pret apkrišanu: Ievietojiet NORĀDĪJUMS urbumā (05/2) atbilstošu skrūvi (05/1) un ie- Akumulators nav uzlādēts un pirms pir- skrūvējiet (05/a) pamatnē (piem., galdā, solā, mās lietošanas reizes to nepieciešams kastē). uzlādēt. Lampas iekarināšana (06) Akumulatora ievietošana/izņemšana (02, BRĪDINĀJUMS! Traumu gūšanas risks, ko rada strā- Akumulatora ievietošana...
Tehniskā apkope un tīrīšana ■ 6 TEHNISKĀ APKOPE UN TĪRĪŠANA Profesionāli lietotāji, kuri transportēšanu veic kopā ar savu galveno nodarbošanos (piem., BRĪDINĀJUMS! piegādājot uz un no celtniecības objektiem vai demonstrācijām), arī var ievērot šos at- Traumu gūšanas risks, ko rada strā- vieglojumus.
2012/19/ES prasības. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības sastāvā, var būt atšķirīgi no- Jautājumu gadījumā par garantiju, remontu vai teikumi attiecībā uz nolietoto elektrisko un elek- rezerves daļām sazinieties ar tuvāko AL-KO ser- tronisko ierīču utilizāciju. visa centru. Informāciju par tiem meklējiet šādā vietnē: www.al-ko.com/service-contacts...
Novēršana Nav gaismas. Nav akumulatora vai tas uz- Uzstādiet pareizi akumulatoru. stādīts nepareizi. Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. Ieslēgšanas/izslēgšanas Nelietojiet ierīci! Apmeklējiet AL-KO ser- taustiņa bojājums. visa centru. Gaismas stiprums samazi- Akumulators ir izlādējies. Uzlādējiet akumulatoru. nās. Ievērojami samazinās aku- Akumulatora darbmūžs ir...
Ar šo mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka mūsu piegādātā produkta konstrukcija atbilst saskaņoto ES direktīvu prasībām, ES drošības standartiem un produkta specifiskiem standartiem. Produkts Ražotājs Pilnvarotais pārstāvis par do- kumentāciju Akumulatora lampa AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Sērijas numurs D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 176
Перевод оригинального руководства по эксплуатации ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Оглавление Информация о руководстве по эксплуатации ................ 177 Условные обозначения и сигнальные слова.............. 177 Описание продукта ........................ 177 Использование по назначению .................. 177 Примеры неправильного использования ................ 177 Символы на устройстве .................... 177 Обзор...
Информация о руководстве по эксплуатации 1 ИНФОРМАЦИЯ О РУКОВОДСТВЕ 2 ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Использование по назначению ■ Немецкая версия содержит оригинальное Это устройство может использоваться только руководство по эксплуатации. Все осталь- в сухом месте. ные языковые версии — это переводы о- Это...
Указания по технике безопасности ■ Не работайте с устройством под воздей- Но- компонента ствием алкоголя, наркотических средств и- мер ли лекарственных препаратов. Прожектор Использование светильника и работа Ручка для переноски с ним ■ Не используйте светильник в постели или Аккумулятор* спальном...
KO, которые работают от аккумулятора. ■ Храните неиспользуемый аккумулятор в Заряжайте аккумулятор только с помощью сухом закрытом месте. Беречь от воздей- зарядного устройства AL-KO из комплекта. ствия жары и прямых солнечных лучей. ■ Перед использованием извлеките новый Доступ неавторизованных лиц и детей к...
Ввод в эксплуатацию ■ Защищайте шнур питания от тепла, масла ПРИМЕЧАНИЕ и острых краев во избежание его повреж- Подробности см. в отдельных руковод- дения. ствах по эксплуатации к аккумулятору ■ Не используйте загрязненное или влажное и зарядному устройству. зарядное устройство. Перед использова- нием...
Техобслуживание и уход Размещение светильника на рабочем Вращение прожектора (07) месте (05, 06) ОСТОРОЖНО! Разместите светильник так, чтобы во время Риск защемления и ожогов работы падения он не контактировал с падаю- щими или летающими предметами (например, Опасность защемления между прожек- тором...
Хранение ■ Частные пользователи могут транспорти- предупредительной наклейки, посколь- ровать неповрежденный аккумулятор без ку внешняя/оригинальная упаковка каких-либо дополнительных требований должны уже соответствовать опреде- дорожным транспортом исключительно в ленным правилам. упаковке для розничной продажи для лич- ■ В случае воздушного транспорта на у- ных...
Если у вас есть вопросы относительно гаран- или аккумуляторы из электрического тии, ремонта или запасных частей, обрати- устройства, а также получить инфор- тесь в ближайший сервисный центр AL-KO. мацию о их типе или химической си- стеме, см. дополнительную инфор- Адрес можно найти в Интернете по следую- мацию...
Вставьте аккумулятор правильно. ли неправильно установ- лен. Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. Повреждена кнопка ВКЛ./ Не используйте устройство! Обрати- ВЫКЛ. тесь в сервисный центр AL-KO. Сниженная мощность Аккумулятор разряжен. Зарядите аккумулятор. света. Заметное снижение вре- Срок службы аккумулятора Замените аккумулятор. Используйте...
форме соответствует требованиям гармонизированных Директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт. Продукт Производитель Лицо, ответственное за со- ставление документа Индикатор аккумулятора AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серийный номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz...
Página 186
Переклад оригіналу посібника з експлуатації ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛУ ПОСІБНИКА З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Зміст Інформація про посібник із експлуатації ................... 187 Умовні позначення та сигнальні слова ................ 187 Опис пристрою .......................... 187 Використання за призначенням.................. 187 Приклади неправильного використання ................ 187 Умовні позначення на пристрої .................. 187 Візуальний...
Інформація про посібник із експлуатації 1 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПОСІБНИК ІЗ Цей пристрій призначено для приватного вико- ристання. Будь-яке інше використання або не- ЕКСПЛУАТАЦІЇ санкціоновані зміни та доповнення конструкції ■ Німецька версія містить оригінальний по- вважаються використанням не за призначен- сібник із експлуатації. Всі інші мовні версії ням...
під впливом алкоголю, наркотичних речо- тора. Прочитайте ці інструкції! вин або медикаментів. ■ Використовуйте лише акумулятори, при- значені для пристроїв компанії AL-KO, які Користування світильником і працюють від акумулятора. Заряджайте а- поводження з ним кумулятор лише за допомогою зарядного ■...
■ Не наражайте акумулятор на вплив вологи них акумуляторів. Вставляйте в зарядний і вогкості під час експлуатації пристрою. пристрій виключно оригінальні акумулято- ри AL-KO. ■ Захищайте акумулятор від впливу тепла, ■ мастила та вогню, щоб уникнути його по- Перед кожним використанням перевіряйте...
Введення в експлуатацію ■ Пристрій заборонено використовувати сто- Зніміть акумулятор роннім особам, а саме: якщо вони перебу- 1. Натисніть кнопку розблокування (03/1) та вають під наглядом особи, відповідальної вийміть (03/a) акумулятор (03/2) із відсіку за їхню безпеку, або пройшли інструктаж із для...
Технічне обслуговування та догляд Навішування світильника (06) 6 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ТА ДОГЛЯД ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека ураження електричним ПОПЕРЕДЖЕННЯ! струмом Небезпека ураження електричним Прикріплення світильника до стру- струмом і опіків мопровідного проводу може привести Потрапляння рідини всередину може до серйозних травм, спричинених ура- привести...
Зберігання ■ немає обмежень щодо ваги для пові- паковку і максимум 2 штуки на упаков- тряного транспорту, але максимум 2 ку, якщо акумулятори прикріплено до штуки на упаковку пристрою. ■ ■ Якщо акумулятор імовірно пошкоджений Дізнайтеся у свого постачальника послуг, (наприклад, через падіння пристрою), пе- чи...
Примітки щодо закону про акумулятори Якщо у вас є питання щодо гарантії, ремонту (BattG) або запасних частин, зверніться в найближчий сервісний центр AL-KO. ■ Старі батареї та акумулятори не на- Адресу можна знайти в Інтернеті за посилан- лежать до звичайних побутових від- ням:...
лише оригінальні запчастини від ви- зилася. робника. ■ Акумулятор не заряджа- Контакти акумулятора за- Зверніться до сервісного центру ється. бруднені. компанії AL-KO. ■ Несправність акумулятора Замовте запчастини за каталогом. чи зарядного пристрою. ■ Акумулятор занадто гаря- Дочекатися охолодження акуму- чій.
ку, відповідає вимогам гармонізованих Директив ЄС, стандартів безпеки ЄС і застосовних до нього стандартів. Виріб Виробник Уповноважена особа, що склала документацію Акумуляторний світильник AL-KO Geräte GmbH Ichenhauser Str. 14 Andreas Hedrich Серійний номер D-89359 Kötz Ichenhauser Str. 14 G4990012 D-89359 Kötz Тип...
Página 196
AL-KO GERÄTE GmbH | Head Quarter | Ichenhauser Str. 14 | 89359 Kötz | Deutschland Telefon: (+49)8221/203-0 | Telefax: (+49)8221/203-8199 | www.al-ko.com AL-KO Service: www.al-ko.com/service-contacts...