Lorentz PS2-150 Manual De Instalación Y Operación

Lorentz PS2-150 Manual De Instalación Y Operación

Ocultar thumbs Ver también para PS2-150:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

PS2-150 to PS2-4000
Solar Pumping System
Manual for Installation and Operation
Manuel d'installation et de fonctionnement
Manual de Instalación y Operación
The Solar Water Pumping Company
EN
FR
ES

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Lorentz PS2-150

  • Página 1 PS2-150 to PS2-4000 Solar Pumping System Manual for Installation and Operation Manuel d’installation et de fonctionnement Manual de Instalación y Operación The Solar Water Pumping Company...
  • Página 3 ENGLISH...
  • Página 4 Introduction Thank you for purchasing a LORENTZ pump system. LORENTZ has set a new standard for quality, efficiency and durability in solar pumping. Before you begin: All pump systems are equipped with nameplates, which contain all important data. Check the model numbers of all the components of your system, verify that they are the items that you ordered and ensure that the packaging is undamaged and complete.
  • Página 5: Installation Overview

    Please refer to “DC Disconnect Switch” on page 17 for Every PV installation must be equipped with a PV discon- more information on the requirements the PV disconnect nect switch. Suitable switches are available from LORENTZ. must meet. Install the controller close to the PV array in a shaded For detailed information refer to “7.5 Mounting, Space and...
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Contents Declaration of Conformity ........6 Receipt, Storage and Handling .
  • Página 7 LORENTZ CONNECTED ........
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity 1 Declaration of Conformity 2 Receipt, Storage and Handling We, BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Germany, declare Check upon receipt that the packaging is undamaged and under our sole responsibility that the products complete. If any abnormity is found, contact your supplier.
  • Página 9: Product Specification

    The pump controller controls and adjusts the system LORENTZ PS2 systems are sold in more than 130 countries. operation and adjusts the output frequency in real-time Versions and approvals requirements will vary from country according to the variation of sunlight intensity to realize the to country.
  • Página 10: Naming

    Product Specification 3.4 Naming Pump model definition for submersible pumps: Pump model definition for surface pumps: For centrifugal pumps For CS-F1 to CS-F20 pumps C - SJ CS - F 60 - 2 - 2 number of small impellers stages stages rated flow (m³/h) rated flow (m³/h)
  • Página 11: Operating Conditions

    Naming” on page 8. The pump system shall only be operated within the temperature LORENTZ PS2 Pool pumps can be used in chloride water, range specified upon ordering. salt water and sea water swimming pools. When used in CAUTION –...
  • Página 12: Safety Instructions

    Safety Instructions 5 Safety Instructions Safe operation of this product depends on its correct trans- WARNING – To reduce the risk of injury, do not permit children to use this product portation, installation, operation and maintenance. Failure to unless they are closely supervised at all follow these instructions can be dangerous to life or health and/or void the warranty.
  • Página 13 Safety Instructions material; danger of damage to equipment and buildings. ƒ Unauthorized operation – The operational safety of the equipment delivered is only guaranteed if the equip- ƒ Safety-oriented operation – The safety directions ment is used in accordance with the directions contained contained in the manual, existing national regulations for in this manual.
  • Página 14: Pump System Sizing & Layout Diagrams

    It variables need to be taken into consideration: is available for download to all LORENTZ partners on partnerNET. Static head - Vertical height from the dynamic water level to the highest point of water delivery.
  • Página 15: System Layout: Submersible Pumps

    Pump System Sizing & Layout Diagrams 6.2 System Layout: Submersible Pumps CAUTION - This graphic is an example pump system layout diagram for ease of understanding only. For system installation and wiring read and follow the detailed instructions given in this manual. PV generator Sun Sensor PV disconnect...
  • Página 16: System Layout: Surface Pumps

    Pump System Sizing & Layout Diagrams 6.3 System Layout: Surface Pumps CAUTION - This graphic is an example pump system layout diagram for ease of understanding only. For system installation and wiring read and follow the detailed instructions given in this manual. PV generator Sun Sensor module PV disconnect...
  • Página 17: System Layout: Surface Boost Pumps

    Pump System Sizing & Layout Diagrams 6.4 System Layout: Surface Boost Pumps CAUTION - This graphic is an example pump system layout diagram for ease of understanding only. For system installation and wiring read and follow the detailed instructions given in this manual. water tap pressure tank surge protector...
  • Página 18: Controller Installation

    Such damage is excluded from the warranty. CAUTION – Never let the pump run dry. Dry running will damage the pump and void the warranty. LORENTZ requires a dry run protection for every pump system. Figure 2: PS2 controller...
  • Página 19 (16AWG). For power cables, the min. wire size should be 2.5 A PV disconnect switch matching all requirements above mm² (14AWG). Compare your wire sizes to the LORENTZ can be purchased from LORENTZ. COMPASS sizing reports. Cables should be shielded to meet EMC the requirement.
  • Página 20: Controller Elements

    Table 2: Technical data of the PS2 controller Model Pump motor: Affiliated pump Max. DC input Min. recommended Max.output rated power motor voltage current [kW] PS2-150 ECDRIVE 150-Boost Boost PS2-150 ECDRIVE 150-C PS2-200 ECDRIVE 200-HR ECDRIVE 600-HR PS2-600 ECDRIVE 600-C ECDRIVE 600-CS-F ECDRIVE 1800-HR...
  • Página 21: Controller Placement

    Bend it over the on poles and similar structures the PS2 is compatible with controller to provide shade. This is especially important in the LORENTZ PM accessory brackets for a maximum of extremely hot locations. Extreme heat may trigger a thermal convenience.
  • Página 22 Controller Installation Figure 3: PS2 Controller dimensions for installation Table 3: PS2 Controller dimensions for installation Dimension in mm [in] Weight in kg [lbs] [8.15] [6.69] [6.46] [13.86] [13.11] [11.81] [4.88] [9.9]...
  • Página 23: Wiring The Controller

    CAUTION – Solar-direct systems only – Do not connect any electrical load to the PV generator other than the LORENTZ pump controller. Connection of a battery charger, active solar tracker controller, electric fence charger, or other load simultaneous-...
  • Página 24: Terminal Descriptions

    Controller Installation 7.6.1 Terminal Descriptions Open the housing by loosening the four screws on the front For terminals 1 to 17 open the terminal by pushing back cover. After removing the cover the terminal can be accessed the clamp handle with a screw driver, insert the wire, then easily.
  • Página 25 Controller Installation Terminal Description PS2 Figure 6: “Power in” and “Motor” terminal Figure 7: Terminals 1 – 17 use a flat screwdriver Open to push back Close Close Open Insert wire Insert wire Figure 5: Terminal PS2 com +24V +24V +24V –...
  • Página 26: Terminal Connection

    Water sensor connect to signal surface pumps. (Factory setting: jumper installed between 14 and 15) connect to COM Connect the LORENTZ SunSensor for connect to positive (+) Sun Sensor irradiation based pump control; must be connect to negative (–) configured with PumpScanner.
  • Página 27 Controller Installation Terminal Wiring Example Figure 8: Terminal wiring example SOLAR Well Remote Water Analog 1 Analog 2 Water Pump probe switch meter 4-20mA 4-20mA sensor Sensor – com +24V +24V +24V – PV disconnect Surge protector PV generator Well probe Analog sensors Remote switch Water meter...
  • Página 28: Pump Wiring

    Controller Installation 7.6.2 Pump Wiring The motor cables of the pump have a marking to allow correct wiring. Connect the wires using this sequence: ƒ 1: Motor cable L1 ƒ 2: Motor cable L2 ƒ 3: Motor cable L3 ƒ Ground connection If necessary, interchange any two phases to reverse direc- tion.
  • Página 29: Pump Accessories Wiring

    This PV module is used to measure the solar irradiation and be connected with a jumper cable (factory setting). allows you to set irradiation dependent START / STOP values for the pump. These settings can only be done via LORENTZ Terminals 5 and 6 PumpScanner.
  • Página 30: Input Wiring For Solar-Direct Systems

    Refer to “7.6.1 Terminal Descriptions” on page 22 for terminal descriptions and to “7.6.6 Grounding” on page Max. DC input voltage Controller 30 for grounding instructions. PS2-150 50 VDC PS2-200 100 VDC PS2-600 150 VDC PS2-1800 200 VDC...
  • Página 31: Input Wiring For Battery-Based Systems

    Use a 30 A circuit breaker or a time delay (slow blow) fuse. The battery mode for PS2-150 to PS2-1800 controllers Low-voltage disconnect function: Lead-acid batteries must be activated in PumpScanner. This will deactivate...
  • Página 32: Grounding

    Controller Installation 7.6.6 Grounding Before starting to work on the electrical system make sure A protective earth connection must be linked to the that all components are disconnected from the power controllers earth connector which is located below the pcb source.
  • Página 33: Ps2 Pool Pump Systems

    7.8 PS2 boost pump systems NOTE – The following chapter is relevant NOTE – The following chapter is relevant for PS2 controllers operating pool pumps for PS2-150 controllers operating boost only. pumps only. WARNING – The use of pumps for...
  • Página 34: Pump Installation

    8.1.1 Pipe Sizing must be performed by qualified experts only. LORENTZ pump systems are extremely efficient. It is impor- tant to keep this efficiency throughout the entire system. WARNING – Before starting any work on A main reason for loss of efficiency is pipe pressure losses.
  • Página 35: Cable Splicing

    Pump Installation 8.2 Pump System Type 8.1.2 Cable Splicing Depending on your pump system, please refer to the correct chapter for installation instructions: To connect the motor cable with a cable extension you Pump type Chapter should connect the cable ends with a splicing kit. Submersible It is very important that the cable joints are fully sealed oth- Surface CS-F...
  • Página 36: Submersible Pumps

    The testing process for rotational direction depends on Dry running will damage the pump and the pump type. Please refer to the next page for detailed void the warranty. LORENTZ requires dry instructions on testing helical rotor (HR) and centrifugal run protection for every submersible submersible pumps.
  • Página 37 Pump Installation HR Pumps: Centrifugal Pumps: The HR pumps are positive displacement pumps and Check the rotational direction as follows: hence will only deliver flow rate when running with correct rotation direction. They will be damaged when running in (1) Connect the pump to the controller and power supply. reverse.
  • Página 38: Installation And Handling

    Pump Installation 8.3.2 Installation and Handling To lower the pumps into the borehole, a crane or hoist is Round off the edges of a flange to prevent damage to the recommended, depending on the size and weight of your cable. Do not fix the cable tightly. Leave space for the pipes pump system.
  • Página 39: Installation Depth

    Never let the pump run dry. Dry running will damage the pump and In the table below you can see the additional weight of the void the warranty. LORENTZ requires a dry water per meter pipe length. run protection for every pump system.
  • Página 40: Additional Features

    Pump Installation 8.3.5 Additional Features 8.3.5.1 Safety Rope 8.3.5.3 Stilling Tube We recommend the use of a safety rope as a loss insurance. For the maximum recommended sand content, before any If the pipe breaks because of start-up torques of the motor, significant detrimental effects occur, check chapter “4 too much weight, pipe corrosion or wrong installation a Operating Conditions”...
  • Página 41: Cs-F Surface Pumps

    CAUTION – The pump might heat up in operation. The pump must not be installed on combustible surfaces. Strong incombustible surfaces should be used, e.g. concrete or stone surfaces. Figure 12: Exemplary LORENTZ surface pumps...
  • Página 42: Pump Motor Wiring

    Pump Installation 8.4.2 Pump Motor Wiring WARNING – The wiring has to be done by qualified service personnel only. WARNING – Beware of high voltage! Electric shock hazard! The ECDRIVE must be connected to the terminals L1, L2, L3 and the ground connector. The ECDRIVE requires four-con- ductor (four-wire) cable between the controller and the motor.
  • Página 43: Installation And Handling

    Pump Installation 8.4.3 Installation and Handling Handling – When lifting the pump use the eyebolts at the Check valve – A check valve at the inlet pipe is needed motor housing. If that is not possible lift the pump at the to assure that the pump and its suction pipeline remains motor flange by using a holder or straps.
  • Página 44: Suction Head

    The maximum suction head (H) must be calculated in advance. The LORENTZ pump sizing software COMPASS can be used for NPSH calculation.
  • Página 45: Initial Start-Up

    Pump Installation 8.4.5 Initial Start-up CAUTION – Never start the pump if it is WARNING – Do not start the pump until it not filled with water and has not been has been filled completely with water. vented. The pump and suction pipe must be fully filled with clean water otherwise WARNING –...
  • Página 46: Rotary Direction

    Pump Installation 8.4.5.2 Rotary Direction 8.4.5.3 Final Check-up CAUTION – Never let the pump run dry, Check whether the foundation bolts are fastened, the pump not even for the purpose of checking the and suction pipes are completely filled with water, the direction of rotation! Dry running will voltage of the power supply is correct and that the pump damage the pump and void the warranty.
  • Página 47: Pool Surface Pumps

    Pump Installation 8.5 Pool Surface Pumps 8.5.1 Placement and Foundation CAUTION – This pump is for use with Rain and weather protection – The pump is equipped permanently-installed pools. Do not use with IPX4-type motor protection. If it is installed outside, the with storable/temporary pools.
  • Página 48: Pipe Sizing

    Pump Installation 8.5.2 Pipe Sizing Operating noise – Make sure, by applying appropriate LORENTZ pump systems are extremely efficient. It is impor- measures, that the local environment will not be impaired by tant to keep this efficiency throughout the entire system.
  • Página 49: Installation And Handling

    Pump Installation 8.5.3 Installation and Handling CAUTION – The pump unit may be The nominal pipe size (NPS) and the outer dimensions (OD) installed at either a maximum of values are not equal between 1/8 to 12” sizes. For example, 3 m / 9’10”...
  • Página 50: Initial Start-Up

    Pump Installation 8.5.4 Initial start-up CAUTION – Never start the pump if it is not filled with water 8.5.4.1 Filling Pump with Water Where the water level is above the pump inlet: Where the water level is below the pump inlet: (1) Close the gate valve of the inlet and outlet pipe.
  • Página 51: Rotary Directon

    Pump Installation 8.5.4.2 Rotary Directon 8.5.4.3 Final Check-up CAUTION – Make sure the pump turns Check that the foundation bolts are fastened, the strainer freely, especially after extended periods basket is installed, the pump is fully filled with water, the of down-time.
  • Página 52: Service And Maintenance

    Pump Installation 8.5.5 Service and Maintenance 8.5.5.1 General Maintenance 8.5.5.2 Cleaning the Strainer Motor – The motor requires no maintenance. It has no CAUTION – The strainer basket must be brushes or other frequently wearing parts. periodically emptied. A full or dirty strainer will impair the pump’s flow rate CAUTION –...
  • Página 53: Replacement Of The Mechanical Seal

    Pump Installation 8.5.5.4 Replacement of the Mechanical Seal The sealing between the motor and the pump housing Assembly – Apply some petroleum jelly at the edges of the is done by means of a mechanical seal. It is normal for a mechanical seal before pressing it in.
  • Página 54: Boost Surface Pumps

    CAUTION – Inlet- and outlet-pipes must be attached to the pump free of tension. Figure 19: LORENTZ boost pump...
  • Página 55: Installation Position

    Pump Installation 8.6.3 Installation Position The pump may be mounted horizontally or vertically. CAUTION – When installing the pump vertically, the pump head must be facing downwards. Rigid mounting – is not required in most installations. In a non battery system, the pump starts gradually and does not jerk with the start.
  • Página 56: Filtering

    CAUTION – Make sure inlet lines and lf your water is free of any contamination, the LORENTZ PS Boost inline filter will provide sufficient protection. The fittings are flushed clean before attaching use of the LORENTZ intake strainer is recommended as them to the pump.
  • Página 57: Plumbing Design

    Pump Installation 8.6.5 Plumbing Design CAUTION – New pumps are covered with CAUTION – The intake must not be foam plugs to prevent contamination. restricted by undersized pipe, excessive Remove the foam plugs before connecting suction lift, or a clogged filter. pipes.
  • Página 58: Freeze Protection

    Unions make pump replacement easy, without the need to cut and re-solder or re-glue the pipe. “Copper Flex Connectors” commonly used for water heaters may be used instead. Figure 20: LORENTZ boost pump installation kit pressure tank inline filter check valve...
  • Página 59: Pump Accessories Installation

    To force a quick restart, turn the controller Dry running will damage the pump and off, then on again. The switch is sealed, so the contacts void the warranty. LORENTZ requires a dry never touch the water. run protection for every pump system.
  • Página 60 LORENTZ float switch. CAUTION – Never let the pump run dry. Dry running will damage the pump and void the warranty. LORENTZ requires a dry run protection for every pump system. CAUTION – The well probe must be positioned vertically, within 10°.
  • Página 61: Float Switch (Full Tank Shut-Off)

    Pump Accessories Installation 9.2 Float Switch (Full Tank Shut-off) We recommend the use of a float switch or other means Grounding shielded float switch cable – If you use to prevent overflow of your tank. This will stop the pump shielded cable, connect the shield to ground at the control- when the tank is full, then reset when the level drops.
  • Página 62: Water Meter

    The LORENTZ Sacrificial Anode is designed for use with to the manufactures manual. Pay attention to the installa- LORENTZ pump ends. Where solar pump ends operate in ag- tion position, flow direction and the calming section. gressive water conditions acidic water can attacks the pas- sive layer of the high quality-steel pump end.
  • Página 63: Liquid Level Sensor

    Pump Accessories Installation 9.5 Liquid Level Sensor 9.6 Pressure Sensor The LORENTZ range of liquid level sensors use pressure to The LORENTZ range of liquid pressure sensors are used to measure the level or water in a well or tank. The sensors measure the pressure in a pipe.
  • Página 64: Sun Sensor Module

    20°, the PV panel for the Sun Sensor module should be tilted exactly the same. The LORENTZ Sun Sensor module allows an irradiation level You can ensure this by mounting the PV module on the to be set at which the pump is switched on.
  • Página 65: Surge Protector

    The PV Disconnect has been designed to from voltage spikes. The surge protectors are to be con- cover the range of PS pump systems PS2-150 to PS2-4000. nected in series to the sensor/input, ideally within the PS controller case. It can only be used for well probe, remote Optionally a lightning surge protection device can be switch and water meter terminals.
  • Página 66: Operating The Pump

    Operating the Pump 10 Operating the Pump This graphic displays the front LED indicators of the PS2 controller. For a detailed description of the LED status indication please refer to “10.1 LED Status”. the on/off switch is located at the bottom of the controller. System status indicator Pump status indicator Source low indicator...
  • Página 67: Led Status

    Operating the Pump 10.1 LED Status Power is present, ON/OFF switch is in ON green light position green light Pump in standby mode due to settings or System status of controller flashing ON/OFF switch in OFF position no light Insufficient power input green light Pump is on green light...
  • Página 68 Operating the Pump Status Description ƒ Pump (red) – An error has occured, please check with ƒ System (green) – The controller is switched on and PumpScanner for details. power is available. In low-power conditions, the light Flashing indicates that the controller’s thermal protec- may show even if there is not enough power to run tion was triggered due to a too high temperature.
  • Página 69 Operating the Pump Controller boot-up sequence When switching on the power the controller initializes the following LED boot sequence: Factory reset After starting the factory reset from PumpScanner all data will be deleted from the controller. This process takes approxi- mately one minute.
  • Página 70: Starting The Pump

    Operating the Pump 10.2 Starting the Pump 10.3 Time Delays Event Time delay (1) Make sure that an unhindered water flow is possible and not blocked, e.g. by closed valves. Pump stops due to 120 seconds (2) Switch on the PV generator disconnect switch. insufficient irradiation (3) Toggle the power switch on the controller to ON.
  • Página 71: Parameter Setting

    It is highly recommended to make an initial configuration of Make sure that the physical installation is completed the DataModule inside the PS2 controller using LORENTZ and that all connections have been double checked PumpScanner, our Application for Android smartphones.
  • Página 72: Lorentz Connected

    CONNECTED - a new water pumping experience. 11.1 DataModule 11.2 PumpScanner The LORENTZ PS DataModule is an integrated data logger PumpScanner allows you and your customers to monitor and remote control device for the whole PS2 range of and manage your PS, PS2 and PSk2 solar pumps from a helical, centrifugal and surface pumps.
  • Página 73: Ps Communicator & Pumpmanager

    The pumpMANAGER application also monitors the status of your LORENTZ pump systems and will alert you if there are any unexpected events. You can login to pumpMANAGER at www.lorentz.de using your standard partnerNET credentials and see the demo fea- tures today without any addtional equipment or investment.
  • Página 74: Troubleshooting

    12 Troubleshooting Please read this section carefully in case you experience any problems with the pump system and follow the checklists. Should technical support by LORENTZ become necessary, always provide the model and serial numbers. 12.1 Pump does not run 12.2 Pump attempts a Restart every 120 Seconds...
  • Página 75: General Checklist

    Troubleshooting 12.4 General checklist Check the PV generator Check the controller Make sure the PV generator is facing the sun and there is no (1) Loosen the screws from the front of the controller to partial shading of the array. A partial shading of as little as access the terminal block where the wires connect.
  • Página 76 Could the issue not be resolved, please raise a service switch, there is no need to wait for the normal time delay. case with LORENTZ including the service support forms Manually switch the on/off switch (or the power source) off available on partnerNET, model and serial numbers and your and on to reset the system.
  • Página 77 Troubleshooting...
  • Página 79 FRANÇAIS...
  • Página 80: Présentation De L'installation

    Introduction Merci d’avoir acheté un système de pompe LORENTZ. LORENTZ a placé très haut la barre de la qualité, de l’efficacité et de la durée de vie des pompes solaires. Avant de commencer : tous les systèmes de pompe sont équipés de plaques signalétiques qui contiennent toutes les données importantes.
  • Página 81: Installation Électrique

    PV PV. Des sectionneurs adaptés sont disponibles auprès de doit satisfaire. LORENTZ. Installer le contrôleur à proximité du panneau PV dans un Pour plus de détails, se reporter à « 7.5 Exigences de endroit à...
  • Página 82 Contenu Déclaration de conformité ........6 Réception, stockage et manipulation .
  • Página 83 LORENTZ CONNECTED ........
  • Página 84: Déclaration De Conformité

    1 Déclaration de conformité 2 Réception, stockage et manipulation La société BERNT LORENTZ GmbH & Co. KG Allemagne, déclare sous son entière responsabilité que les produits Vérifier à la réception que l’emballage est intact et non endommagé. Pour toute anomalie détectée, contacter le PS2-150 Boost, PS2-150 C, PS2-0 HR, PS2-200 HR, fournisseur.
  • Página 85: Spécification Des Produits

    énergie électrique, fournissant de l’énergie à l’ensemble du système. Le contrôleur de la Les systèmes LORENTZ PS2 sont vendus dans plus de pompe contrôle et règle le fonctionnement du système ; il 130 pays. Les versions et exigences en matière d'accrédita- paramètre la fréquence de sortie en temps réel en fonction...
  • Página 86: Dénomination

    Spécification des produits 3.4 Dénomination Définition du modèle de pompe pour les Définition du modèle de pompe pour les pompes immergées : pompes de surface : Pour les pompes centrifuges Pour les pompes CS-F1 à CS-F20 C - SJ CS - F 60 - 2 - 2 Nombre de petites turbines Étages Étages...
  • Página 87: Conditions De Fonctionnement

    Les pompes pollution 3, conformément à la norme IEC-664-1 : Présence hélicoïdales PS2 de LORENTZ sont disponibles dans cinq d'une pollution conductrice ou d'une pollution sèche, non classes de températures : conductrice, qui devient conductrice par suite de la conden- sation qui peut se produire.
  • Página 88: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité 5 Instructions de sécurité Le bon fonctionnement de ce produit dépend de son Comme pour tout équipement électrique, il est impératif de transport, son installation, son fonctionnement et sa main- prendre les précautions de sécurité de base suivantes : tenance adaptés.
  • Página 89 Instructions de sécurité ƒ Dangers liés au non-respect des symboles S’assurer que toutes les sources d’alimentation et de sécurité – Le non-respect des consignes et des accessoires (par ex. interrupteur à flotteur) sont déCON- symboles de sécurité peut entraîner un danger pour le NECTEDes avant d’effectuer toute tâche sur le système.
  • Página 90: Schémas De Conception Et De Dimensionnement D'un Système De Pompe

    Pour gérer facilement et prendre en considération les valeurs utilisées pour le dimensionnement différentes variables, LORENTZ recommande vivement de dimensionner des systèmes de pompe avec LORENTZ avec COMPASS correspondent bien aux COMPASS, le logiciel de planification des pompes solaires. conditions sur site. Des paramètres incorrects peuvent entraîner un rapport de...
  • Página 91: Conception Du Système : Pompes Immergées

    Schémas de conception et de dimensionnement d’un système de pompe 6.2 Conception du système : pompes immergées AVERTISSEMENT – Ce schéma est un organigramme type de système de pompe. Il n’a pour objet que de permettre une bonne compréhension du sujet. Pour l’installation et le câblage du système, lire et suivre les instructions détaillées dans ce manuel.
  • Página 92: Conception Du Système : Pompes De Surface

    Schémas de conception et de dimensionnement d’un système de pompe Schémas de conception et de dimensionnement d’un système de pompe 6.3 Conception du système : pompes de surface AVERTISSEMENT – Ce schéma est un organigramme type de système de pompe. Il n’a pour objet que de permettre une bonne compréhension du sujet.
  • Página 93: Conception Du Système : Pompes Boost De Surface

    Schémas de conception et de dimensionnement d’un système de pompe Conception du système : pompes Boost de surface AVERTISSEMENT – Ce schéma est un organigramme type de système de pompe. Il n’a pour objet que de permettre une bonne compréhension du sujet. Pour l’installation et le câblage du système, lire et suivre les instructions détaillées dans ce manuel.
  • Página 94: Installation Du Contrôleur

    AVERTISSEMENT – Ne jamais faire tourner la pompe à sec. L’utilisation de la pompe Figure 2 : contrôleur PS2 à sec endommagera cette dernière et annulera la garantie. LORENTZ exige une protection contre le fonctionnement à sec pour chaque système de pompe.
  • Página 95 (AWG 14). Comparer ses sections de câble aux rapports de dimensionnement AVERTISSEMENT – L’utilisation d’un de LORENTZ COMPASS. Les câbles doivent être blindés de sectionneur correctement dimensionné façon à répondre aux exigences en matière de compatibilité est une mesure de sécurité importante et électromagnétique.
  • Página 96: Éléments Du Contrôleur

    Moteur de pompe Tension Vmp minimum Courant de pompe : apparenté d’entrée c.c. recommandée sortie max. puissance max. nominale [kW] PS2-150 ECDRIVE 150-Boost Boost PS2-150 ECDRIVE 150-C PS2-200 ECDRIVE 200-HR ECDRIVE 600-HR PS2-600 ECDRIVE 600-C ECDRIVE 600-CS-F ECDRIVE 1800-HR ECDRIVE 1800-C...
  • Página 97: Mise En Place Du Contrôleur

    Cette protection est particulièrement importante similaires le PS2 est compatible avec les accessoires de dans les zones climatiques très chaudes. Une température supports de fixations LORENTZ pour un maximum de excessive est susceptible d’activer la protection thermique commodité.
  • Página 98 Installation du contrôleur Figure 3 : dimensions d’installation du contrôleur PS2 Tableau 3 : dimensions d’installation du contrôleur PS2 Dimensions en mm [in] Poids en kg [lbs] [8,15] [6,69] [6,46] [13,86] [13,11] [11,81] [4,88] [9,9]...
  • Página 99: Câblage Du Contrôleur

    – Ne pas raccorder d’équipe- spécialistes qualifiés uniquement. Une ment électrique supplémentaire (hors manipulation effectuée par une personne contrôleur de pompe LORENTZ) au non qualifiée peut entraîner un choc, des générateur PV. L’ajout d’un chargeur de brûlures ou la mort.
  • Página 100: Description Des Bornes

    Installation du contrôleur 7.6.1 Description des bornes Le boîtier s'ouvre en dévissant les quatre vis situées sur son Pour les bornes 1 à 17, ouvrir la borne en repoussant le capot frontal. Les bornes sont facilement accessibles une levier du serre-câbles avec un tournevis, y insérer le câble fois le capot frontal retiré.
  • Página 101 Installation du contrôleur Descriptions des bornes PS2 Figure 6 : bornes « Power in » et « Motor » Figure 7 : bornes 1 – 17 Utiliser un tournevis Ouvert plat pour repousser le levier Fermé Fermé Ouvert Insérer Insérer le câble le câble Figure 5 : borne PS2 com +24V +24V +24V –...
  • Página 102 Connexion à Signal pour les pompes de surface. (Réglages usines: pont installé entre 14 et 15) Connexion à COM Connectez le SunSensor de LORENTZ Connexion à la borne positive (+) pour le contrôle de la pompe basé sur Sun Sensor l’irradiation; doit être configuré avec Connexion à...
  • Página 103 Installation du contrôleur Exemple de câblage des bornes Figure 8 : exemple de câblage des bornes SOLAR Well Remote Water Analog 1 Analog 2 Water Pump probe switch meter 4-20mA 4-20mA sensor Sensor – com +24V +24V +24V – Sectionneur PV Dispositif de protection contre les surtensions Générateur PV...
  • Página 104: Câblage De La Pompe

    Installation du contrôleur 7.6.2 Câblage de la pompe Les câbles du moteur de la pompe présentent un marquage permettant un branchement approprié. Brancher les câbles dans l’ordre suivant : ƒ 1 : câble moteur L1 ƒ 2 : câble moteur L2 ƒ 3 : câble moteur L3 ƒ...
  • Página 105: Câblage Des Accessoires De La Pompe

    24 V CC, une amplitude de courant (signal) de 4 –20 mA et une impédance de charge de 100 Ω peut être raccordé, par ex. un capteur de pression LORENTZ, un capteur niveau de liquide LORENTZ. Le capteur doit ensuite être configuré dans PumpScanner.
  • Página 106: Câblage D'entrée Pour Les Systèmes Sans Batterie

    Se reporter à « 7.6.1 Description des bornes » page 22 pour la description des bornes et à « 7.6.6 Mise à la terre » Tension d’entrée c.c. max. Contrôleur page 30 pour les instructions de mise à la terre. PS2-150 50 V CC PS2-200 100 V CC PS2-600 150 V CC...
  • Página 107: Câblage D'entrée Pour Les Systèmes À Batterie

    Utiliser un disjoncteur de 30 A ou un fusible à action lente. Fonction de déconnexion basse tension : les batteries Le mode batterie pour les contrôleurs PS2-150 à PS2-1800 doit être activé dans PumpScanner. Cela désactivera la au plomb peuvent être endommagées en cas de décharge fonction de suivi de MPP (MPP-Tracking) et activera la excessive lorsque la tension chute en-deçà...
  • Página 108: Mise À La Terre

    Installation du contrôleur 7.6.6 Mise à la terre Avant de commencer à travailler sur le système électrique, Une prise de terre de protection doit être reliée au s’assurer que tous les composants sont débranchés de connecteur de terre du contrôleur, qui est situé sous la carte la source électrique.
  • Página 109: Systèmes De Pompage Pour Piscine Ps2

    7.8 Systèmes de pompage boost PS2 Remarque – Le chapitre suivant s'applique Remarque – Le chapitre suivant s'applique aux contrôleurs PS2 permettant de faire aux contrôleurs PS2-150 permettant de fonctionner des pompes de piscine faire fonctionner des pompes boost uniquement.
  • Página 110: Installation De La Pompe

    8.1.1 Dimensionnement des tuyaux électriques doivent être effectués par des spécialistes qualifiés uniquement. Les systèmes de pompe de LORENTZ sont extrêmement efficaces. Il est important de conserver cette efficacité sur la ATTENTION – Avant toute intervention totalité du système. Les pertes de pression des tuyaux sont sur la pompe ou le moteur, s’assurer que...
  • Página 111: Épissurage Des Câbles

    Installation de la pompe 8.1.2 Épissurage des câbles 8.2 Type de système de pompe Pour pouvoir raccorder le câble du moteur à une rallonge Selon le système de pompe, se reporter au chapitre corres- de câble, il faut connecter les extrémités de câble à l’aide pondant pour y trouver les instructions d’installation : d’un kit d’épissurage.
  • Página 112: Pompes Immergées

    à « 3.4 Dénomination » page 8. la pompe à sec. L’utilisation de la pompe à sec endommagera cette dernière et annulera la garantie. LORENTZ exige une protection contre le fonctionnement à Figure 9 : pompes immergées LORENTZ types sec pour chaque système de pompe...
  • Página 113 Installation de la pompe Pompes HR : Pompes centrifuges : Les pompes HR sont des pompes à déplacement positif qui Vérifier le sens de rotation comme suit : ne fournissent donc un débit que lorsqu’elles tournent dans le bon sens. Si elles tournent dans le mauvais sens, elles (1) Connecter la pompe au contrôleur et à...
  • Página 114: Installation Et Manipulation

    Installation de la pompe 8.3.2 Installation et manipulation Pour descendre les pompes dans le trou de forage, une Arrondir les bords de la bride pour éviter d’endommager grue ou un treuil est recommandé, selon le poids et les le câble. Ne pas fixer le câble trop serré. Laisser un espace dimensions du système de pompage.
  • Página 115: Profondeur D'installation

    à sec endommagera cette dernière et annulera la garantie. Tableau 6 : poids supplémentaire par mètre de longueur LORENTZ exige une protection contre de tuyau le fonctionnement à sec pour chaque système de pompe.
  • Página 116: Caractéristiques Supplémentaires

    Installation de la pompe 8.3.5 Caractéristiques supplémentaires 8.3.5.1 Filin de sécurité 8.3.5.3 Tube de décantation Nous recommandons l’utilisation d’un filin de sécurité La teneur en sable maximale recommandée, avant que tout contre les dommages. Si le tuyau se rompt à cause des effet néfaste considérable ne se produise, est indiquée au couples de démarrage du moteur, d’un poids trop important, chapitre « 4 Conditions de fonctionnement »...
  • Página 117: Pompes De Surface Cs-F

    AVERTISSEMENT – Il est possible que la pompe chauffe lorsqu’elle fonctionne. Elle ne doit pas être installée sur des surfaces combustibles. De solides surfaces non combustibles, par ex. des surfaces en pierre ou en béton, doivent être utilisées. Figure 12 : pompes de surface LORENTZ types...
  • Página 118: Câblage Du Moteur De La Pompe

    Installation de la pompe 8.4.2 Câblage du moteur de la pompe ATTENTION – Le câblage doit uniquement être réalisé par un personnel qualifié. ATTENTION – Haute tension ! Risque de choc électrique. L’ECDRIVE doit être branché aux bornes L1, L2, L3 et au connecteur de mise à...
  • Página 119: Installation Et Manipulation

    Installation de la pompe 8.4.3 Installation et manipulation Manipulation – Pour soulever la pompe, utiliser les Clapet anti-retour – Un clapet anti-retour au niveau du boulons à œil du carter du moteur. Si ce n’est pas possible, tuyau d’entrée est nécessaire pour garantir que la pompe et soulever la pompe au niveau de la bride du moteur en sa tuyauterie d’aspiration restent toujours pleines d’eau tout utilisant un support ou des sangles.
  • Página 120: Hauteur D'aspiration

    à tout moment lorsqu’il traverse la pompe. La hauteur maximale d’aspiration (H) doit être calculée à l’avance. Le logiciel de dimensionnement de pompe LORENTZ appelé COMPASS peut être utilisé pour calculer la hauteur de charge nette absolue à l’aspiration (NPSH).
  • Página 121: Démarrage Initial

    Installation de la pompe 8.4.5 Démarrage initial AVERTISSEMENT – Ne jamais démarrer AVERTISSEMENT – Il est fortement la pompe si elle n’est pas remplie d’eau recommandé d'installer un tuyau de et que l’air n’a pas été chassé. Le tuyau remplissage adapté pour amorcer d’aspiration et la pompe doivent être correctement la pompe.
  • Página 122: Sens De Rotation

    Installation de la pompe 8.4.5.2 Sens de rotation 8.4.5.3 Vérification finale AVERTISSEMENT – Ne jamais faire Vérifier que les boulons des fondations sont bien serrés, que fonctionner la pompe à sec, pas même la pompe et les tuyaux d’aspiration sont complètement rem- pour vérifier le sens de rotation.
  • Página 123: Pompes Boost Pour Piscine

    Installation de la pompe 8.5 Pompes Boost pour piscine 8.5.1 Mise en place et fondations AVERTISSEMENT – Cette pompe doit être Protection contre la pluie et les intempéries – utilisée dans des piscines dont l’installa- La pompe est équipée d’une protection de type IPX4. Si tion est fixe.
  • Página 124: Dimensionnement Des Tuyaux

    Installation de la pompe 8.5.2 Dimensionnement des tuyaux Bruits de fonctionnement – S’assurer, en adoptant des Les systèmes de pompe de LORENTZ sont extrêmement mesures adaptées, que l’environnement local n’est pas efficaces. Il est important de conserver cette efficacité sur la perturbé...
  • Página 125: Installation Et Manipulation

    Installation de la pompe 8.5.3 Installation et manipulation AVERTISSEMENT – La pompe peut être Les valeurs de taille nominale des tuyaux (TNT) et de installée à 3 m/9 pi 10 po maximum en dimensions extérieures (DE) ne sont pas égales entre les dessous (alimentation par gravité) ou tailles de 1/8 à...
  • Página 126: Démarrage Initial

    Installation de la pompe 8.5.4 Démarrage initial AVERTISSEMENT – Ne jamais démarrer la pompe si elle n’est pas remplie d’eau 8.5.4.1 Remplissage en eau de la pompe Lorsque le niveau de l’eau est au-dessus de Lorsque le niveau de l’eau est en dessous de l’entrée de la pompe : l’entrée de la pompe : (1) Fermer le robinet à...
  • Página 127: Sens De Rotation

    Installation de la pompe 8.5.4.2 Sens de rotation 8.5.4.3 Vérification finale AVERTISSEMENT – S’assurer que la Vérifier que les boulons des fondations sont bien serrés, que pompe tourne librement, en particulier la crapaudine est installée, que la pompe est complètement après un arrêt de longue durée.
  • Página 128: Service Et Maintenance

    Installation de la pompe 8.5.5 Service et maintenance 8.5.5.1 Maintenance générale 8.5.5.2 Nettoyage du filtre Moteur – Le moteur ne requiert aucune maintenance. AVERTISSEMENT – La crapaudine doit Il ne comporte pas de brosses ni autres pièces d’usure être régulièrement vidée. Un filtre plein ou sale perturbe le débit de la pompe et fréquentes.
  • Página 129: Remplacement Du Joint Mécanique

    Installation de la pompe 8.5.5.4 Remplacement du joint mécanique L’étanchéité entre le moteur et le corps de la pompe est Montage – Appliquer de la vaseline sur les bords du joint assurée par un joint mécanique. Il est normal que quelques mécanique avant de l’enfoncer.
  • Página 130: Pompes Boost De Surface

    AVERTISSEMENT – Les tuyaux d’aspiration et de sortie doivent être fixés à la pompe de telle sorte qu’ils ne subissent aucune tension. Figure 19 : pompe Boost de LORENTZ...
  • Página 131: Position D'installation

    Installation de la pompe 8.6.3 Position d’installation La pompe peut être montée à l’horizontale ou à la verticale. AVERTISSEMENT – Lorsqu’une pompe est installée à la verticale, la tête de pompe doit être dirigée vers le bas. Montage rigide – Non requis sur la plupart des instal- lations.
  • Página 132: Filtration

    Des cartouches de filtre sont disponibles chez les détaillants et chez les fournisseurs locaux de systèmes d’eau. LORENTZ recommande d’utiliser des filtres de type « polypropylène filé » de 10-20 microns. Les cartouches au charbon anti-goût et odeur capturent moins bien la saleté, résistent plus au débit et sont plus chères d’utilisation.
  • Página 133: Conception De La Plomberie

    Installation de la pompe 8.6.5 Conception de la plomberie AVERTISSEMENT – Les nouvelles pompes AVERTISSEMENT – L’admission ne doit sont couvertes de caches en mousse pas être limitée par un tuyau sous- pouréviter toute contamination. dimensionné, une hauteur d’aspiration Retirer les caches en mousse avant de excessive ou un filtre obstrué.
  • Página 134: Protection Contre Le Gel

    Cela évite aussi un reflux lors du changement des cartouches de filtre. Figure 20 : kit d’installation pour les pompes boost de LORENTZ réservoir de pression filtre en ligne clapet anti- retour interrupteur de pression à...
  • Página 135: Installation Des Accessoires De La Pompe

    à sec. L’utilisation de la pompe étanche, de sorte que les contacts ne touchent jamais l’eau. à sec endommagera cette dernière et annulera la garantie. LORENTZ exige une Profondeur d’immersion – L’immersion maximale est de protection contre le fonctionnement à...
  • Página 136 AVERTISSEMENT – Ne jamais faire tourner la pompe à sec. L’utilisation de la pompe à sec endommagera cette dernière et annulera la garantie. LORENTZ exige une protection contre le fonctionnement à sec pour chaque système de pompe. AVERTISSEMENT – La sonde de puits doit être positionnée à...
  • Página 137: Interrupteur À Flotteur (Arrêt De Réservoir Plein)

    Installation des accessoires de la pompe 9.2 Interrupteur à flotteur (arrêt de réservoir plein) Mise à la terre du câble de l’interrupteur à flotteur L’utilisation d’un interrupteur à flotteur ou de tout autre blindé – Si un câble blindé est utilisé, brancher le blindage moyen est conseillée pour éviter le débordement du réservoir.
  • Página 138: Compteur D'eau

    L’anode sacrificielle LORENTZ a été conçue pour être utilisée d’eau, se reporter au manuel du fabricant. Faire attention à avec les têtes de pompe LORENTZ. Lorsque les têtes de la position de l’installation, au sens du débit et à la section pompe solaire fonctionnent dans une eau qui les agresse, de réduction.
  • Página 139: Capteur De Niveau De Liquide

    9.6 Capteur de pression Les différents capteurs de niveau de liquide LORENTZ La gamme de capteurs de pression de liquide LORENTZ per- utilisent la pression pour mesurer le niveau d’eau dans un met de mesurer la pression dans un tuyau. Les capteurs sont puits ou un réservoir.
  • Página 140: Module Sun Sensor

    20°, le panneau PV pour le module Sun Sensor devra avoir exactement la même inclinaison. Pour s’en assurer, il Le module Sun Sensor LORENTZ Sun Sensor permet de pa- suffit de monter le module PV sur le cadre du panneau du ramétrer le niveau de rayonnement à...
  • Página 141: Dispositif De Protection Contre Les Surtensions

    être compatibles avec les appareils branchés. surtensions. Le sectionneur PV a été conçu pour couvrir la gamme de systèmes de pompe PS du modèle PS2-150 à PS2-4000. Les dispositifs de protection contre les surtensions sont conçus pour protéger les appareils électriques contre les Il est possible d’acheter, en option, un appareil de protection...
  • Página 142: Fonctionnement De La Pompe

    Fonctionnement de la pompe 10 Fonctionnement de la pompe Cette illustration représente les voyants à LED sur la face avant du contrôleur PS2. Pour une description détaillée des informations que fournissent les LED sur l'état de l'installa- tion, se référer au chapitre « 10.1 Voyants d’état ». L'interrupteur Marche/Arrêt se trouve sur la partie inférieure du contrôleur.
  • Página 143: Voyants D'état

    Fonctionnement de la pompe 10.1 Voyants d’état L’alimentation est présente, l’interrupteur lumière verte ON/OFF est en position ON lumière verte Pompe en mode veille selon les réglages ou État du système du contrôleur intermittente interrupteur ON/OFF en position OFF pas de lumière Alimentation insuffisante lumière verte La pompe est sous tension...
  • Página 144 Fonctionnement de la pompe Description des états ƒ Système (vert) – Le contrôleur est actif et l’alimen- ƒ Pompe (rouge) – Un défaut est survenu, veuillez tation disponible. Dans des conditions d’ensoleille- regarder consulter PumpScanner pour plus de détails. ment faible, l’indicateur peut être allumé, même si la Un clignotement indique que la protection thermique puissance n’est pas suffisante pour faire fonctionner du contrôleur a été...
  • Página 145 Fonctionnement de la pompe Séquence de démarrage du contrôleur Lorsque vous mettez le contrôleur sous tension, le contrôleur initialise la séquence de démarrage des LED suivante: Réinitialisation Après la réinitialisation de PumpScanner toutes les données seront effacées du contrôleur. Ce processus prend environ une minute.
  • Página 146: Démarrage De La Pompe

    Fonctionnement de la pompe 10.2 Démarrage de la pompe 10.3 Constantes de temps Événement Constante de temps (1) S’assurer qu’un débit d’eau ininterrompu est possible et à aucun moment bloqué par des vannes fermées, par exemple. La pompe s’arrête à 120 secondes cause d’un rayonnement (2) Mettre le sectionneur du générateur PV sous tension.
  • Página 147: Réglage Des Paramètres

    été vérifiés à deux initiale du DataModule à l’intérieur du contrôleur PS2 à reprises. l’aide de PumpScanner de LORENTZ, notre application pour Relier l’alimentation au contrôleur PS2, mais en Smartphones sous Android. laissant l’interrupteur à bascule ON/OFF (ARRÊT/ MARCHE) du contrôleur PS sur OFF (ARRÊT).
  • Página 148: Lorentz Connected

    11.1 DataModule 11.2 PumpScanner Le PS DataModule de LORENTZ est à la fois un enregistreur PumpScanner permet aux installateurs et aux clients de de données intégré et un système de commande à contrôler et de gérer les pompes solaires PS, PS2 et PSk2 distance pour toute la gamme PS2 de pompes hélicoïdales,...
  • Página 149: Ps Communicator Et Pumpmanager

    LORENTZ CONNECTED 11.3 PS Communicator et pumpMANAGER Le LORENTZ PS Communicator et le service pumpMANA- GER s’associent pour offrir une gestion et une surveillance complètes et rentables du système pour connaître l’état des pompes LORENTZ. Cela est particulièrement intéressant pour les exploitations commerciales, les procédés industriels, la surveillance par des organisations gouvernementales ou non-gouvernementales et partout où...
  • Página 150: Dépannage

    Lire attentivement cette section en cas de problème avec le système de pompe et suivre les listes de contrôle. Si une assistance technique de la part de LORENTZ devient nécessaire, il est important de toujours indiquer le modèle et les numéros de série.
  • Página 151: Liste De Contrôle Générale

    Dépannage 12.4 Liste de contrôle générale Vérification du générateur PV Vérification du contrôleur S’assurer que le générateur PV est face au soleil et qu’au- (1) Déposer les vis de la partie avant du contrôleur pour cune ombre partielle ne recouvre le panneau. Il suffit qu’une accéder au bornier où...
  • Página 152 Si le problème ne peut pas être solutionné, il faut alors Après avoir rétabli une connexion ou dérivé le capteur ou rédiger une demande de service auprès de LORENTZ, l’interrupteur à flotteur, il n’est pas nécessaire d’attendre le incluant les formulaires d’assistance disponibles sur délai normal.
  • Página 153 Dépannage...
  • Página 155 ESPAÑOL...
  • Página 156: Introducción

    COMPASS de LORENTZ para un dimensionamiento correcto del sistema de bomba. Sites: Recomendamos encarecidamente el registro de la instalación en los Sites en PartnerNET de LORENTZ. Los Sites pro- porcionan una fácil visión general de todos los sistemas de bombeo instalados, incluyendo los números de serie y los datos de la instalación.
  • Página 157: Resumen De La Instalación

    Cada instalación de panel solar debe equiparse con un en página 17 para más información relativa a interruptor de desconexión de panel solar PV Disconnect. LORENTZ los requisitos que debe satisfacer la desconexión tiene a su disposición interruptores adecuados.
  • Página 158 Índice Declaración de conformidad ........6 Recepción, almacenamiento y manipulación .
  • Página 159 CONNECTED DE LORENTZ ........70...
  • Página 160: Declaración De Conformidad

    En caso de detectarse alguna anomalía, póngase en contacto con su proveedor. PS2-150 Boost, PS2-150 C, PS2-150 HR, PS2-200 HR, PS2-600 HR, PS2-600 C, PS2-600 CS-F, PS2-600 Pool Las bombas LORENTZ se suministran de fábrica en embala-...
  • Página 161: Especificación Del Producto

    El controlador de la bomba controla y ajusta el Los sistemas LORENTZ PS2 se venden en más de 130 países. funcionamiento del sistema y ajusta la frecuencia de salida Los requisitos de aprobaciones y versiones variarán en en tiempo real de acuerdo a la variación de intensidad...
  • Página 162: Nomenclatura

    Especificación del producto 3.4 Nomenclatura Definición de modelo de bomba para bombas Definición de modelo de bomba para bombas sumergibles: de superficie: Para bombas centrífugas Para las bombas CS-F1 a CS-F20 C - SJ CS - F 60 - 2 - 2 número de turbinas pequeñas etapas...
  • Página 163: Condiciones De Funcionamiento

    Clase de temp. 0: 0 – +10 °C Fluido: Las bombas LORENTZ PS2 de rotor helicoidal (HR) y Clase de temp. 1: +10 – +20 °C centrífugas pueden ser utilizadas para el suministro de agua Clase de temp. 2: +20 – +30 °C Clase de temp.
  • Página 164: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 5 Instrucciones de seguridad El funcionamiento seguro de este producto depende de su ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los niños utilicen correcto transporte, instalación, operación y mantenimiento. este producto a menos que estén bajo El incumplimiento de estas instrucciones puede suponer un peligro para la vida y/o anular la garantía.
  • Página 165 Instrucciones de seguridad lo siguiente: el fallo de funciones importantes del equipo peligrosos deben ser descontaminadas. Inmediatamente o de la instalación; el fallo de los métodos prescritos de después de completar la tarea, todos los equipos de pro- mantenimiento y reparación; peligro para las personas tección y seguridad deben volver a colocarse y activarse.
  • Página 166: Diagramas De Dimensionado Y De Disposición Del Sistema De Bomba

    Se encuentra disponible para su descarga de bomba y aplicación deberán tenerse en consideración diferentes variables: por parte de todos los partners de LORENTZ en partnerNET. Altura manométrica estática – Es la altura vertical COMPASS es una herramienta en base a PC para la desde el nivel de agua dinámico en el pozo hasta el punto...
  • Página 167: Disposición Del Sistema: Bombas Sumergibles

    Diagramas de dimensionado y de disposición del sistema de bomba 6.2 Disposición del sistema: bombas sumergibles PRECAUCIÓN – Esta imagen representa un ejemplo de diagrama de configuración de un sistema de bomba únicamente a efectos de comprensión. Para la instalación y el cableado del sistema lea y siga las instrucciones detalladas proporcionadas en este manual.
  • Página 168: Disposición Del Sistema: Bombas De Superficie

    Diagramas de dimensionado y de disposición del sistema de bomba Diagramas de dimensionado y de disposición del sistema de bomba 6.3 Disposición del sistema: bombas de superficie PRECAUCIÓN – Esta imagen representa un ejemplo de diagrama de configuración de un sistema de bomba únicamente a efectos de comprensión.
  • Página 169: Disposición Del Sistema: Bombas De Impulsión De Superficie

    Diagramas de dimensionado y de disposición del sistema de bomba 6.4 Disposición del sistema: bombas de impulsión de superficie PRECAUCIÓN – Esta imagen representa un ejemplo de diagrama de configuración de un sistema de bomba únicamente a efectos de comprensión. Para la instalación y el cableado del sistema lea y siga las instrucciones detalladas proporcionadas en este manual.
  • Página 170: Instalación Del Controlador

    PRECAUCIÓN – Nunca deje que la bomba funcione en seco. El funcionamiento Figura 2: Controlador PS2 completamente en seco provocará daños en la bomba y anulará la garantía. LORENTZ requiere una protección de funcionamiento en seco para cada sistema de bomba.
  • Página 171: Controlador

    Para cables de señal, el tamaño mínimo de cable debe ser 1,5 mm² (16 AWG). Para cables de alimentación, el tamaño Se puede adquirir a LORENTZ un interruptor de desconexión mínimo de cable debe ser 2,5 mm² (14 AWG). Compare los de panel solar que cumple todos los requisitos mencionados.
  • Página 172: Elementos Del Controlador

    Motor asociado Voltaje CC Vmp recomendada Corriente de la bomba: a la bomba de entrada mín. salida máx. potencia máximo nominal [kW] PS2-150 ECDRIVE 150-Boost Boost PS2-150 ECDRIVE 150-C PS2-200 ECDRIVE 200-HR ECDRIVE 600-HR PS2-600 ECDRIVE 600-C ECDRIVE 600-CS-F ECDRIVE 1800-HR ECDRIVE 1800-C...
  • Página 173: Colocación Del Controlador

    Esto es similares se facilitará utilizando el accesorio de soporte de especialmente importante en ubicaciones extremadamente fijación LORENTZ que es compatible con el PS2, para un calurosas. El calor extremo puede desencadenar una función máximo confort.
  • Página 174 Instalación del controlador Figura 3: Dimensiones del controlador PS2 para la instalación Tabla 3: Dimensiones del controlador PS2 para la instalación Dimensiones en mm [pulgadas] Peso en kg [libras] [8,15] [6,69] [6,46] [13,86] [13,11] [11,81] [4,88] [9,9]...
  • Página 175: Cableado Del Controlador

    LORENTZ PS2 puede interferir con el desconexión para evitar el riesgo de controlador e impedir un funcionamiento descargas eléctricas.
  • Página 176: Descripción De Los Terminales

    Instalación del controlador 7.6.1 Descripción de los terminales Abra la carcasa desatornillando los cuatro tornillos de la Para los terminales del 1 al 17, abra el terminal empujando cubierta frontal. Después de retirar la cubierta, se puede la palanca de la abrazadera con un destornillador, inserte acceder fácilmente al terminal.
  • Página 177 Instalación del controlador Descripción de los terminales PS2 Figura 6: ‘Power in’ (Entrada de alimentación) y ‘Motor’ Figura 7: Terminales 1 – 17 utilice un destornillador abierto plano para empujar cerrado cerrado abierto inserte inserte el cable el cable Figura 5: Terminal PS2 com +24V +24V +24V...
  • Página 178 (Ajuste de fábrica: puente ya instalado entre 14 y 15) conectar a COM Conecte el SunSensor LORENTZ para conectar al positivo (+) el control de la bomba basado en la Sun Sensor irradiación; debe ser configurado con conectar al negativo ( -) PumpScanner.
  • Página 179 Instalación del controlador Ejemplo de cableado de terminal Figura 8: Ejemplo de cableado de terminal SOLAR Well Remote Water Analog 1 Analog 2 Water Pump probe switch meter 4-20mA 4-20mA sensor Sensor – com +24V +24V +24V – desconexión FV Protector de sobretensiones Sonda del pozo...
  • Página 180: Cableado De La Bomba

    Instalación del controlador 7.6.2 Cableado de la bomba Los cables del motor de la bomba tienen una marca para facilitar el cableado correcto. Conecte los cables siguiendo esta secuencia: ƒ 1: Cable del motor L1 ƒ 2: Cable del motor L2 ƒ...
  • Página 181: Cableado De Los Accesorios De La Bomba

    Terminales 16 y 17 Conecte cualquier tipo de interruptor externo para el control Conecte un módulo Sun Sensor LORENTZ de 1,5 Wp. Este a distancia del controlador. Para que funcione la bomba, módulo FV se utiliza para medir la radiación solar y permite el interruptor debe estar cerrado (NC).
  • Página 182: Cableado De Entrada Para Sistemas De Energía Solar Directa

    22 en cuanto a las descripciones de los terminales y «7.6.6 Conexión a tierra» en pági- Voltaje CC de entrada máximo Controlador na 30 en cuanto a las instrucciones de puesta a tierra. PS2-150 50 VCC PS2-200 100 VCC PS2-600 150 VCC...
  • Página 183: Cableado De Entrada Para Los Sistemas Basados En Batería

    Instale un fusible o un interruptor seccionador cerca de la fuente de alimentación. Utilice un interruptor seccionador de El modo de batería para los controladores del PS2-150 al 30 A o un fusible de acción retardada (fusible lento). PS2-1800 se debe activar en PumpScanner. Ello desactivará...
  • Página 184: Conexión A Tierra

    Instalación del controlador 7.6.6 Conexión a tierra Antes de empezar a trabajar en el sistema eléctrico asegúre- Debe unirse una conexión de protección por puesta a se de que todos los componentes están desconectados de la tierra al conector de tierra de los controladores que se fuente de alimentación.
  • Página 185: Sistemas De Bomba De Piscina Ps2

    7.8 Sistemas de bombas PS2 boost NOTA – El siguiente capítulo se aplica NOTA – El siguiente capítulo se aplica a a los controladores PS2 que accionan los controladores PS2-150 que accionan bombas de piscina únicamente. bombas de impulsión únicamente. ADVERTENCIA – El uso de bombas en...
  • Página 186: Instalación De La Bomba

    8.1.1 Dimensionamiento de los tubos eléctricas solo deben ser realizadas por especialistas cualificados. Los sistemas de bomba LORENTZ ofrecen un excelente ren- dimiento. Es importante mantener este rendimiento en todo ADVERTENCIA – ¡Antes de iniciar el sistema. Una de las principales causas del bajo rendimien- cualquier trabajo en la bomba o en el to se debe a las pérdidas de presión del tubo.
  • Página 187: Empalme Del Cable

    Instalación de la bomba 8.2 Tipo de sistema de bomba 8.1.2 Empalme del cable En función de su sistema de bomba, consulte el capítulo correspondiente en relación a las instrucciones Para conectar el cable del motor con un cable de extensión de instalación: es necesario conectar los extremos del cable con un kit de Tipo de bomba...
  • Página 188: Bombas Sumergibles

    LORENTZ requiere una protección de «3.4 Nomenclatura» en página 8. funcionamiento en seco para cada sistema de bomba sumergible. Figura 9: Ejemplos de bombas sumergibles LORENTZ...
  • Página 189 Instalación de la bomba Bombas HR: Bombas centrífugas: Las bombas HR son bombas de desplazamiento positivo Compruebe la dirección de rotación de la siguiente manera: y, por tanto, solo suministran caudal cuando funcionan en el sentido correcto de rotación. Si se las hace funcionar en (1) Conecte la bomba al controlador y a la fuente sentido inverso, resultarán dañadas.
  • Página 190: Instalación Y Manipulación

    Instalación de la bomba 8.3.2 Instalación y manipulación Para bajar las bombas al pozo, se recomienda una grúa Redondee los bordes de una brida para evitar daños en el o montacargas, dependiendo del tamaño y el peso de su cable. No ajuste demasiado el cable. Deje suficiente espacio sistema de bomba.
  • Página 191: Profundidad De La Instalación

    LORENTZ requiere Tabla 6: Peso adicional por metro de longitud del tubo una protección de funcionamiento en seco para cada sistema de bomba.
  • Página 192: Características Adicionales

    Instalación de la bomba 8.3.5 Características adicionales 8.3.5.1 Cuerda de seguridad 8.3.5.3 Tubo decantador Recomendamos el uso de una cuerda de seguridad como Las recomendaciones sobre el contenido máximo de arena seguro de pérdidas. Si el tubo se rompe debido a pares de admitido, para evitar que se produzcan efectos negativos arranque del motor, a un exceso de peso, a la corrosión del importantes, se encuentran en el capítulo «4 Condiciones de...
  • Página 193: Bombas De Superficie Cs-F

    PRECAUCIÓN – La bomba puede calentarse durante su funcionamiento. La bomba no debe instalarse sobre superficies combustibles. Se deben utilizar superficies incombustibles sólidas, por ejemplo, superficies de piedra u hormigón. Figura 12: Ejemplos de bombas de superficie LORENTZ...
  • Página 194: Cableado Del Motor De La Bomba

    Instalación de la bomba 8.4.2 Cableado del motor de la bomba ADVERTENCIA – El cableado deberá realizarse exclusivamente por personal de mantenimiento cualificado. ADVERTENCIA – ¡Tenga cuidado con el alto voltaje! ¡Peligro de descarga eléctrica! El ECDRIVE debe estar conectado a los terminales L1, L2, L3 y el conector a tierra.
  • Página 195: Instalación Y Manipulación

    Instalación de la bomba 8.4.3 Instalación y manipulación Manipulación – Cuando se eleve la bomba, utilice los Válvula de retención – Es necesario instalar una válvula cáncamos de la carcasa del motor. Si eso no es posible, de retención en el tubo de entrada para asegurar que la eleve la bomba por la brida del motor utilizando un soporte bomba y su tubería de aspiración estén completamente o abrazaderas.
  • Página 196: Altura De Aspiración

    Debe calcularse previamente la altura de aspiración (H) máxima. Puede utilizarse el herramienta COMPASS de LORENTZ de dimensionamiento de bombas para el cálculo NPSH.
  • Página 197: Puesta En Marcha Inicial

    Instalación de la bomba 8.4.5 Puesta en marcha inicial PRECAUCIÓN – Nunca ponga en marcha PRECAUCIÓN – Se debe instalar una la bomba si no está llena de agua y no válvula de no retorno al principio de la ha sido purgada. La bomba y el tubo de tubería de entrada;...
  • Página 198: Dirección De Giro

    Instalación de la bomba 8.4.5.2 Dirección de giro 8.4.5.3 Verificación final PRECAUCIÓN – ¡Nunca haga funcionar la Verifique que los pernos de cimentación estén apretados y bomba en seco, ni siquiera para compro- la bomba y los tubos de aspiración, completamente llenos bar la dirección de giro! El funcionamien- de agua;...
  • Página 199: Bombas De Superficie De Piscina

    Instalación de la bomba 8.5 Bombas de superficie de piscina 8.5.1 Colocación y cimentación PRECAUCIÓN – Esta bomba está diseñada Protección contra la lluvia y la intemperie – para su uso en piscinas de instalación La bomba está equipada con una protección de motor tipo permanente.
  • Página 200: Dimensionamiento De Los Tubos

    Instalación de la bomba 8.5.2 Dimensionamiento de los tubos Ruido de funcionamiento – Asegúrese, aplicando las Los sistemas de bomba LORENTZ ofrecen un excelente ren- medidas oportunas, que el medio ambiente local no se verá dimiento. Es importante mantener este rendimiento en todo afectado por el ruido de la bomba.
  • Página 201: Instalación Y Manipulación

    Instalación de la bomba 8.5.3 Instalación y manipulación PRECAUCIÓN – La unidad de la bomba se Los valores del diámetro nominal (NPS) y las dimensiones puede instalar a un máximo de 3 m por exteriores (OD) no son iguales para los tamaños entre 1/8 debajo (alimentación por gravedad) o y 12 pulgadas.
  • Página 202: Puesta En Marcha Inicial

    Instalación de la bomba 8.5.4 Puesta en marcha inicial PRECAUCIÓN – Nunca ponga en marcha la bomba si no está llena de agua. 8.5.4.1 Llenado de la bomba con agua Cuando el nivel del agua esté por encima de la Cuando el nivel del agua esté por debajo de la entrada de la bomba: entrada de la bomba: (1) Cierre la válvula de compuerta de los tubos de entrada...
  • Página 203: Dirección De Giro

    Instalación de la bomba 8.5.4.2 Dirección de giro 8.5.4.3 Verificación final PRECAUCIÓN – Asegúrese de que la Verifique que los pernos de cimentación estén apretados, bomba gire libremente, especialmente el cesto prefiltro instalado, la bomba completamente llena tras periodos prolongados de inactividad. de agua, la tensión de la fuente de alimentación sea la Para verificar esto, introduzca un adecuada y la bomba gire correctamente.
  • Página 204: Servicio Y Mantenimiento

    Instalación de la bomba 8.5.5 Servicio y Mantenimiento 8.5.5.1 Mantenimiento general 8.5.5.2 Limpieza del prefiltro Motor – El motor no requiere mantenimiento. No tiene PRECAUCIÓN – El cesto prefiltro debe escobillas ni otras piezas sujetas a desgaste frecuente. vaciarse periódicamente. Un prefiltro lleno o sucio reducirá...
  • Página 205: Sustitución Del Sello Mecánico

    Instalación de la bomba 8.5.5.4 Sustitución del sello mecánico El sellado entre el motor y la carcasa de la bomba se Montaje – Aplique vaselina en los bordes del sello mecáni- obtiene gracias a un sello mecánico. Es normal que de vez co antes de introducirlo a presión.
  • Página 206: Bombas Boost

    Estos daños están excluidos de la garantía. la unidad de motor. PRECAUCIÓN – Los tubos de entrada y salida deben acoplarse a la bomba sin ningún tipo de tensión. Figura 19: Bomba Boost LORENTZ...
  • Página 207: Posición De Instalación

    Instalación de la bomba 8.6.3 Posición de instalación La bomba puede montarse horizontalmente o verticalmente. PRECAUCIÓN – Cuando se instale la bomba verticalmente, el cabezal de la bomba debe encontrarse mirando hacia abajo. Montaje rígido – No se requiere en la mayoría de las ins- talaciones.
  • Página 208: Filtrado

    LORENTZ PS Boost proporcionará la protección suficiente. Se recomienda el uso del prefiltro de admisión PRECAUCIÓN – Asegúrese de que las LORENTZ dado que las soluciones por parte de terceros líneas y los acoplamientos de entrada se enjuagan hasta quedar limpios antes de pueden no ser suficientes.
  • Página 209: Diseño De La Fontanería

    Instalación de la bomba 8.6.5 Diseño de la fontanería PRECAUCIÓN – Las nuevas bombas se PRECAUCIÓN – La admisión no debe cubren con tapones de espuma para quedar limitada por un tubo subdimensio- impedir su contaminación. Retire los nado, una altura de aspiración excesiva, tapones de espuma antes de la conexión o un filtro obstruido.
  • Página 210: Protección Ante La Congelación

    Esto permite un arranque más fácil de la bomba. También impide el reflujo cuando se cambian los cartuchos de filtro. Figura 20: Kit de instalación para las bombas boost de LORENTZ tanque de presión filtro en línea válvula de retención...
  • Página 211: Instalación De Los Accesorios De La Bomba

    Profundidad de inmersión – La profundidad máxima de LORENTZ requiere una protección de inmersión es de 50 metros. funcionamiento en seco para cada sistema de bomba.
  • Página 212 PRECAUCIÓN – Nunca deje que la bomba funcione en seco. El funcionamiento completamente en seco provocará daños en la bomba y anulará la garantía. LORENTZ requiere una protección de funcionamiento en seco para cada sistema de bomba. PRECAUCIÓN – La sonda del pozo debe estar colocada en posición vertical, con...
  • Página 213: Interruptor De Flotador (Cierre Por Depósito Lleno)

    Instalación de los accesorios de la bomba 9.2 Interruptor de flotador (cierre por depósito lleno) Puesta a tierra del cable blindado del interruptor de Es recomendable utilizar un interruptor de flotador u otro dispositivo para evitar desbordamientos del tanque. El flotador – Si utiliza un cable blindado, conecte el blindaje interruptor detiene la bomba cuando el tanque se llena y a tierra solo en el controlador.
  • Página 214: Contador De Agua

    El ánodo de protección de LORENTZ ha sido concebido contador de agua consulte el manual del fabricante. Preste para su empleo con las cabeceras de bomba de LORENTZ. atención a la posición de instalación, dirección del caudal y Cuando las cabeceras de bombas solares trabajan bajo el tramo estabilizador.
  • Página 215: Sensor De Nivel De Líquidos

    9.5 Sensor de nivel de líquidos 9.6 Sensor de presión La gama de sensores de nivel de líquido de LORENTZ La gama LORENTZ de sensores de presión de líquidos se utilizan la presión para medir el nivel de agua en un pozo o utiliza para medir la presión en un tubo.
  • Página 216: Módulo Sun Sensor

    Por ejemplo, si el panel solar está inclinado en un ángulo de 20°, el panel El módulo Sun Sensor de LORENTZ permite establecer el FV del módulo Sun Sensor debe tener la misma inclinación.
  • Página 217: Protector De Sobretensiones

    La serie PV Disconnect de desconectores FV (PV Disconnect) de los sensores de interrupción remota, LORENTZ es una caja de conexiones fotovoltaica con un in- las entradas dañadas debido a sobreten- terruptor de desconexión integrado y un protector integrado siones eléctricas no quedan cubiertas...
  • Página 218: Funcionamiento De La Bomba

    Funcionamiento de la bomba 10 Funcionamiento de la bomba Esta imagen muestra los indicadores LED frontales del con- trolador PS2. Para obtener una descripción de la indicación de estado del LED, consulte «10.1 Estado de los LED». El interruptor de encendido/apagado está situado en la parte inferior del controlador.
  • Página 219: Estado De Los Led

    Funcionamiento de la bomba 10.1 Estado de los LED Existe alimentación, el interruptor ON/OFF luz verde está en posición ON Bomba en modo de espera debido a Estado del sistema del controlador luz verde parpadea los ajustes o interruptor ON/OFF en posición OFF Controlador apagado o sin alimentación luz apagada...
  • Página 220 Funcionamiento de la bomba Descripción de estado ƒ Sistema - verde – El controlador está conectado ƒ Pump (bomba - roja) – Se ha producido un error, y hay presencia de alimentación. En condiciones de verifique con PumpScanner para obtener detalles. potencia baja, la luz puede mostrarse incluso si no hay El parpadeo indica que se ha activado la protección suficiente energía para hacer funcionar la bomba.
  • Página 221 Funcionamiento de la bomba Secuencia del arranque del controlador Al encender el controlador, el controlador inicializa la secuencia de arranque de los LED siguiente: Reinicio Después del reinicio desde PumpScanner, todos los datos se eliminarán del controlador. Este proceso lleva aproximadamente un minuto.
  • Página 222: Puesta En Marcha De La Bomba

    Funcionamiento de la bomba 10.2 Puesta en marcha de la bomba 10.3 Tiempos de pausa Evento Tiempo de pausa (1) Asegúrese de que es posible un flujo de agua sin obstáculos ni bloqueos, por ejemplo debido al cierre de alguna de las válvulas. La bomba se detiene 120 segundos debido a radiación...
  • Página 223: Ajuste De Los Parámetros

    Module dentro del controlador PS2 usando la aplicación correctas. PumpScanner de LORENTZ, nuestra aplicación para teléfo- Conecte el cable de alimentación al controlador PS2 nos móviles con Android. pero coloque el interruptor de encendido y apagado del controlador PS2 en la posición OFF.
  • Página 224: Connected De Lorentz

    Puede usted descargar comunicarse con la aplicación PumpScanner para Android™ PumpScanner y contemplar las características de demostra- de LORENTZ, y lo hace a través de Communicator con el ción ya sin necesidad de ningún equipo adicional. servicio pumpMANAGER basado en navegador, permitiendo la recogida de datos segura sin necesidad de conexiones PumpScanner funciona bajo el sistema operativo Android™...
  • Página 225: Ps Communicator Y Pumpmanager

    La aplicación pumpMANAGER supervisa también el estado de sus sistemas de bombeo LORENTZ y le alertará si se produce algún acontecimiento inesperado. Puede iniciar sesión en pumpMANAGER en www.lorentz.de utilizando sus credenciales estándar de partnerNET y obser-...
  • Página 226: Resolución De Problemas

    En el caso de que se haga necesario el soporte técnico por parte de LORENTZ, facilite siempre el modelo y el número de serie. 12.1 La bomba no funciona 12.2 La bomba intenta un rearranque...
  • Página 227: Lista De Comprobación General

    Resolución de problemas 12.4 Lista de comprobación general Verifique el generador fotovoltaico Compruebe el controlador Asegúrese de que el generador fotovoltaico se encuentra (1) Afloje los tornillos de la parte frontal del controlador dirigido al Sol y de que el panel no se encuentre ensom- para acceder al bloque de terminales en el que se brecido parcialmente.
  • Página 228 En el caso de que no pueda resolverse el problema, genere o el interruptor de flotador, puede omitir los tiempos de un caso de servicio para LORENTZ incluyendo los formu- retraso normales. Desconecte el interruptor de encendido/ larios de soporte de servicio disponibles en partnerNET, el apagado (o la fuente de alimentación) y luego conéctelo de...
  • Página 229 Resolución de problemas...
  • Página 230: Installation Details

    Potencia total (Wp) Pipe size Number of strings Diamètre du tuyau Nombre de strings Tamaño del tubo Número de strings Water temperature Température de l‘eau Temperatura del agua Product labels PS2 Controller Pump end Motor Communicator SIM ID Communicator www.lorentz.de...

Este manual también es adecuado para:

Ps2-200Ps2-600Ps2-1800Ps2-4000

Tabla de contenido