Página 4
Initial charge time: 4 hours. Az első feltöltés ideje: 4 óra. Počáteční doba nabíjení: 4 hodin. Temps de charge initial: 4 heures. Время первой зарядки: 4 часов. Първоначално време за зареждане: 4 часа. Tiempo de carga inicial: 4 horas. Laddningstid första laddning är 4 timmar. İlk şarj süresi: 4 saat.
Página 6
Turbo A use, should not use or be permitted to use products inappropriate for their abilities. Persons with heart conditions, head, back or neck ailments (or prior surgeries to these areas of the body), or pregnant women, should be cautioned not to operate such products.
Using the Charger • Never modify the electric system. Alteration could cause a fire. • Use ONLY the Turbo A charger. • Initial charge time: 4 hours. • Recharge time: up to 3 hours, even if the light turns green. Recommended maximum charging time is 24 hours.
Página 8
• L’âge recommandé pour un utilisateur de la trottinette électrique Turbo A est de 8 ans ou plus.. Toute personne, même âgée de 8 ans ou plus, ne se sentant pas à l’aise sur la trottinette ne doit pas essayer de l’utiliser. Les parents doivent décider de permettre ou non à...
Página 9
Utiliser le chargeur • Ne jamais modifier le système électrique. Une modification peut entraîner un incendie. • N’utiliser QUE le chargeur électrique Turbo A. • Temps de charge initial: 4 heures. • Temps de recharge: jusqu’à 3 heures, même si le témoin passe au vert. Le temps de charge maximal recommandé est de 24 heures.
Página 10
Turbo A no deberían utilizar o no se les debería permitir utilizar productos inapropiados.
Utilizando el cargador • Nunca modifique el sistema eléctrico. Cualquier alteración puede causar un incendio. • Use SOLO el cargador del Turbo A. • Tiempo de carga inicial: 4 horas. • Tiempo de recarga: hasta 3 horas, aunque se encienda la luz verde. El tiempo de carga máximo recomendado es de 24 horas.
Página 12
Geschicklichkeit oder geistigen Fähigkeiten darin behindert sind, Sicherheitsanweisungen zu erkennen, zu verstehen und zu befolgen sowie die der Benutzung des Turbo A innewohnenden Gefahren zu verstehen, dürfen derartige, für ihre Fähigkeiten ungeeigneten Produkte nicht benutzen bzw. nicht die Erlaubnis zu deren Benutzung erhalten. Personen mit Herzerkrankungen, Kopf-, Rücken- oder Nackenbeschwerden (oder vorangegangenen chirurgischen Eingriffen in diesen Bereichen) sowie...
Página 13
Funktion des ladegeräts • Die elektrische Anlage nie modifizieren! Änderungen können zu Bränden führen. • NUR Turbo A Ladegerät verwenden. • Erstaufladezeit: 4 Stunden. • Nachladezeit: bis zu 3 Stunden, auch wenn die Leuchte auf grün wechselt. Die empfohlene maximale Ladezeit beträgt 24 Stunden.
Página 14
Turbo A, non devono usare, o deve essere loro impedito di usare questi prodotti non adatti alle loro capacità. Persone affette da problemi cardiaci, disturbi a testa, schiena o collo (o che sono state sottoposte a interventi chirurgici in queste zone del corpo in passato), o donne in gravidanza devono essere avvertite di non usare questi prodotti.
Página 15
Utilizzo del caricabatteria • Non modificare il sistema elettrico. Le modifiche potrebbero causare incendi. • Utilizzare SOLO il caricabatteria del Turbo A. • Tempo di carica iniziale: 4 ore. • Tempo di ricarica: fino a 3 ore, anche se le luci diventano verdi. Il tempo di carica massimo consigliato è di 24 ore.
Página 16
Turbo A, mogen producten die niet in overeenstemming zijn met hun vermogens niet gebruiken en daarvoor dus ook geen toestemming krijgen. Personen met hartaandoeningen, of hoofd-, rug- of nekletsel (of waarbij eerder medische ingrepen zijn verricht aan deze lichaamsdelen), of zwangere vrouwen, wordt afgeraden dergelijke producten te gebruiken.
Página 17
De oplader gebruiken • Het elektrisch systeem mag niet worden aangepast. Wijzigingen kunnen brand veroorzaken. • Gebruiker UITSLUITEND de Turbo A lader. • Tijd eerste keer laden: 4 uur. • Bijlaadtijd: tot aan 3 uur, zelfs als het lampje groen wordt. Aanbevolen maximale laadtijd is 24 uur.
Página 18
à utilização da trotineta Turbo A não devem usar ou ter permissão para usar produtos que não sejam adequados às suas capacidades.
Página 19
Usar o carregador • Nunca modifique o sistema eléctrico. As alterações podem originar um incêndio. • APENAS utilize o carregador do Turbo A. • Tempo inicial de carga: 4 horas. • Tempo de recarga: até 3 horas, mesmo que a luz fique verde. O tempo máximo de recarga recomendado é de 24 horas.
Página 20
• Osoby o stanie mentalnym lub fizycznym, który może narazić je na uraz ciała lub obniżyć ich zręczność fizyczną albo zdolność do rozpoznawania, rozumienia i przestrzegania instrukcji i zrozumienia zagrożeń związanych z używaniem produktu Turbo A, nie powinny używać produktów nieodpowiednich do ich umiejętności. Osoby z chorobami serca, dolegliwościami związanymi z głową, plecami lub szyją...
Página 21
Używanie ładowarki • Zakaz modyfikacji układów elektrycznych. Modyfikacja może być przyczyną pożaru. • Używać TYLKO ładowarki Turbo A. • Czas pierwszego ładowania: 4 godzin. • Czas ponownego ładowania: do 3 godzin, nawet jeśli lampka zmieni kolor na zielony. Zalecany maksymalny czas ładowania to 24 godziny.
Página 22
és kövessék a biztonsági utasításokat, valamint képesek legyenek megérteni a Turbo A használatában rejlő veszélyeket, ne használják, vagy nem szabad megengedni számukra, hogy a képességeiknek nem megfelelő termékeket használjanak. Szívbeteg, fej-, hát- vagy nyaki panaszokkal rendelkező...
Página 23
A töltő használata • Soha ne módosítsd az elektromos rendszert. A változtatás tüzet okozhat. • CSAKIS Turbo A töltőt használjon. • Az első feltöltés ideje: 3 óra. • Töltési idő: max. 4 óra, még akkor is, ha a jelzőfény zöldre vált. A javasolt max. töltési idő 24 óra.
Página 24
• Люди с умственными и физическими особенностями, которые делают их восприимчивыми к травмам или влияют на физическую способность управлять или умственную способность воспринимать, понимать и соблюдать инструкции безопасности и способность понимать риски, связанные с использованием Turbo A, не должны использовать или допускаться к использованию продукции, которая не соответствует их возможностям. Людей с болезнями сердца, заболеваниями...
Página 25
Использование зарядного устройства • Никогда не модифицируйте электрическую систему. Изменения могут привести к пожару. • Применяйте ТОЛЬКО зарядное устройство Turbo A. • Время первой зарядки: 4 часов. • Время подзарядки: до 3 часов, даже если индикатор горит зеленым. Рекомендованное максимальное время зарядки составляет...
Página 26
Turbo A bör inte, eller ska inte tillåtas att, använda produkter som är olämpliga med tanke på deras förmåga. Personer med hjärtproblem eller huvud-, rygg- eller nackbesvär (eller som tidigare har opererats i dessa delar av kroppen) eller gravida kvinnor rekommenderas inte att använda dessa produkter.
Página 27
Använda laddaren • Modifiera aldrig det elektriska systemet. Ändringar kan orsaka brand. • Använd ENDAST den elektriska laddaren för Turbo A. • Laddningstid första laddning är 4 timmar. • Laddningstid: 3 timmar även om den gröna lampan lyser. Rekommenderad maximal laddningstid är 24 timmar.
Página 28
• Personer med mentale eller fysiske forutsetninger som gjør at de lettere kan pådra seg skade eller som forringer den fysiske eller mentale evnen til å gjenkjenne, forstå og følge sikkerhetsinstruksjonene samt å forstå farene forbundet med bruk av Turbo A må...
Página 29
Bruk av laderen • Du må aldri endre på det elektriske systemet. Endringer kan forårsake brann. • Bruk KUN den offisielle laderen til Turbo A. • Første ladetid: 4 timer. • Ladetid: opptil 3 timer, selv når lyset blir grønt. Anbefalt maksimal ladetid er 24 timer.
Página 30
Turbo A, bør ikke benytte eller få tilladelse til at benytte produkter, der ikke svarer til deres evner.
Página 31
Sådan bruges opladeren • Forsøg aldrig at lave om på det elektriske system. Ændringer kan forårsage brand. • Brug KUN Turbo A opladeren. • Opladningstid første gang: 4 timer. • Opladningstid: op til 3 timer, også selvom lampen lyser grønt. Anbefalet maksimum opladningstid er 24 timer.
Página 32
• Käyttäjän enimmäispaino: 50 kg. • Turbo A:tta ei saa antaa henkisesti tai fyysisesti rajoittuneiden henkilöiden käyttöön, jos on syytä epäillä, että nämä tilat altistavat heitä loukkaantumisille tai heikentävät heidän fyysistä taitavuuttaan tai henkisiä kykyjään siten, että he eivät tunnista, ymmärrä...
Página 33
Pidä kengännauhat sidottuina ja poissa pyöristä, moottorista ja ajojärjestelmästä. Laturin käyttäminen • Älä koskaan tee muutoksia sähköjärjestelmään. Muutokset voivat aiheuttaa tulipalon. • Käytä vain Turbo A -sähkölaturia. • Ensilatausaika: 4 tuntia. • Latausaika: enintään 3 tuntia, vaikka valo muuttuu vihreäksi. Suositeltu maksimilatausaika on 24 tuntia.
Página 34
înţelege, de a urmări instrucţiunile de siguranţă şi de a fi în măsură să înţeleagă pericolele inerente utilizării Turbo A, nu trebuie să utilizeze sau să aibă permisiunea de a utiliza produsele improprii capacităţilor lor. Persoanele cu boli de inimă, cap, spate sau boli de gât (sau care au suferit intervenţii chirurgicale anterioare la aceste zone ale corpului), precum...
Página 35
Utilizare încărcătorului • Nu modificaţi niciodată sistemul electric. Aceste modificări pot cauza incendii. • Folosiţi NUMAI încărcătorul marca Turbo A. • Timp de încărcare iniţială: 4 ore. • Timp de reîncărcare: până la 3 ore, chiar dacă lampa devine verde. Timpul maxim de încărcare recomandat este de 24 de ore.
Página 36
Turbo A, by nemali alebo by mali mať zakázané používať výrobok, ktorý nie je pre ne vzhľadom na ich stav vhodný. Osoby so srdcovými ťažkosťami, chorobami hlavy, chrbta alebo krku (alebo osoby, ktoré podstúpili operácie týchto častí...
Página 37
Používanie nabíjačky • Nikdy neupravujte elektrický systém. Vykonanie úpravy môže mať za následok vznik požiaru. • Používajte LEN nabíjačku určenú pre výrobok Turbo A. • Čas prvého nabitia: 4 hodín. • Čas opätovného nabitia: až 3 hodín, aj ak svetlo bude svietiť na zeleno. Odporúčaný maximálny čas nabíjania je 24 hodín.
Página 38
Turbo A, nesmí výrobek používat, ani jim to nesmí být povoleno. Osoby se srdečními potíži, onemocněním hlavy, zad nebo šíje (nebo před operací těchto částí těla), nebo těhotné ženy, by měly být upozorněny, aby tyto výrobky nepoužívaly.
Página 39
• Nepřípustné jsou jakékoliv úpravy, které by mohly narušit bezpečnost. • Nečistoty odstraňujte setřením vlhkou utěrkou. • Používejte pouze nahradní díly schválené společností Razor. Omezená záruka: Tato omezená záruka je jedinou zárukou na tento výrobek. Žádná jiná výslovná nebo implicitní záruka neexistuje.
Página 40
физическите им умения или умствените им способности да разбират и следват инструкциите за безопасност, както и да разбират с какви рискове е свързана употребата на Turbo A, не трябва да използват и не трябва да им бъде разрешено да използват продукти, които са неподходящи за техните способности. Лица със сърдечни заболявания и лица, които...
Página 41
Използване на зарядното • Не модифицирайте електрическата система. Промените могат да станат причина за пожар. • Използвайте САМО зарядно устройство за Turbo A. • Първоначално време за зареждане: 4 часа. • Време за презареждане: до 3 часа, даже ако индикаторът светне в зелено. Препоръчителното максимално време за зареждане е...
Página 42
• Kişileri sakatlanmaya açık hale getiren, güvenlik talimatlarının farkına varmaya, bu talimatları anlama ve uygulama için fiziki veya zihinsel yeteneklerini bozan, Turbo A kullanımına ilişkin tehlikeleri kavramada herhangi bir zihinsel veya fiziksel engeli bulunan kişilerce ya da yeteneklerine uygun olmayan ürünleri kullanım izni olmayan kişilerce kullanılmamalıdır. Kalp, baş, sırt ya da boyun hastalıkları...
Página 43
Şarj cihazinin kullanilmasi • Elektrik sistemini kesinlikle modifiye etmeyiniz. Değişiklik yapılması sonucunda yangın çıkabilir. • YALNIZCA Turbo A şarj aletini kullanınız. • İlk şarj süresi: 4 saat. • Yeniden şarj süresi: işık yeşil renge dönse bile 3 saate kadar. Tavsiye edilen maksimum şarj süresi 24 saat.
Página 44
операцію на цих частинах тіла) або вагітні жінки не можуть користуватися цією продукцією. Перевірте Turbo A перед використанням – проведіть роботи з обслуговування після використання • Перед використанням виробу переконайтеся, що всі захисні пристрої або інші кожухи знаходяться на місці та перебувають в...
Página 45
Використання зарядного пристрою • Ніколи не змінюйте електричну систему. Зміни можуть призвести до пожежі. • Застосовуйте ТІЛЬКИ зарядний пристрій Turbo A. • Час першого заряджання: 4 годин. • Час перезаряджання: до 3 годин, навіть якщо індикатор став зеленим. Рекомендований максимальний час заряджання складає...
Página 48
• 운전자의 최대 체중: 50 킬로그램. • 정신적 또는 신체적 상태로 인하여 부상을 잘 당하거나, 숙달력 또는 인식력, 안전설명서의 이해력, Turbo A 사용에 따른 위험의 인식, 이해 및 준수 등에 장애가 있는 사람들은 자신의 능력에 적합하지 않은 제품들을 사용해서는 않되며 허용되어서도 않됩니다. 심장 장애, 머리, 등...
Página 49
• 안전을 저해할 수 있는 변경을 하지 말십시오. • 젖은 천으로 흙 등을 닦으십시오. • 오직 공인된 Razor 교체 부품만을 사용하십시오. 한정 보증: 본 한정보증은 이 상품에 대한 유일한 보증이며, 이외 다른 표현 또는 암시된 보증은 없습니다. 제조업체는 본 제품에 제조상의 결함이 없음을...
Do not activate the foot-controlled power system (pressure sensor is located under deck grip tape) controlled power system to unless you are on the Turbo A and in a safe, outdoor environment suitable for riding. engage motor. Press the power button (A), the LED will light up.
N’actionnez pas le système de commande au pied (le capteur de pression est sous la bande d’adhérence du plancher) tant que vous n’êtes pas sur le Turbo A et dans un environnement extérieur sûr et approprié pour la pratique.
Página 56
No activar el sistema de accionamiento con el pie (sensor de presión ubicado bajo la cinta de agarre de la plataforma), excepto estando montado en el Turbo A y en un ambiente exterior seguro y adecuado para circular.
Página 57
Motor einkuppelt, Aktivieren Sie das fußgesteuerte Antriebssystem nur (Drucksensor befindet sich unter der Matte des wenn Sie den Gashebel Trittbretts), wenn Sie sich auf dem Turbo A und in einer sicheren, für das Fahren geeigneten Umgebung betätigen. draußen befinden.
Página 58
Non attivare il sistema di alimentazione a pedale (il sensore di pressione si trova sotto la tavola) a meno che non ci si trovi sul Turbo A e in un ambiente esterno sicuro e adatto alla guida. Premere il pulsante di accensione (A), la luce a LED si accenderà.
Página 59
LET OP: Om de motor te RIJDEN starten, moet de elektrische Als u bij ingeschakelde Turbo A midden op het platform gaat staan, schakelt het met de voet geregelde scooter minimaal 5 km/h aandrijfsysteem in. rijden op het moment dat u de snelheidsknop bedient.
Não ative o sistema de potência controlado pelos pés (o sensor de potência está localizado sob a acionar o motor. fita antiderrapante da tábua) a menos que esteja no Turbo A e num local exterior seguro para andar de trotineta.
Página 61
Nie używać systemu napędowego sterowanego stopą (czujnik nacisku znajduje się pod taśmą cierną na 5 km/h z naciśniętą desce) przed zajęciem miejsca na produkcie Turbo A w bezpiecznym i odpowiednim do jazdy miejscu przepustnicą. w terenie. Naciśnij przycisk zasilania (A), dioda LED zaświeci.
Página 62
Csak akkor aktiválja a lábbal vezérelt áramellátó rendszert (nyomásérzékelő van a fedélzeti deszka motor bekapcsolásához. csúszásgátló ragasztószalagja alatt), ha rajta áll a Turbo A járművön és biztonságos kültéri környezetben van, amely a jármű használatához megfelelő. Nyomja meg a bekapcsoló gombot (A), a LED kigyullad.
Página 63
после чего можно Не активируйте ножную систему электропитания (сенсор давления находится под лентой, повернуть ручку газа, чтобы наклеенной сверху платформы), пока не встанете на Turbo A и не убедитесь, что внешняя среда включить двигатель. является безопасной и подходит для катания.
Página 64
Aktivera inte det fotstyrda kraftsystemet (en trycksensor är placerad under plattans griptejp) om du inte startas. står på din Turbo A och befinner dig i en säker utomhusmiljö som är lämplig för åkning. Tryck på påslagningsknappen (A). Lysdioden tänds. Ställ dig på sparkcykeln och placera båda händerna på styret. Sparka igång (B).
Página 65
å starte motoren. Ikke aktiverer det fotkontrollerte strømforsyningssystemet (trykksensoren er plassert under tappen på dekket) med mindre du står på Turbo A og er på et sikkert og passende sted utendørs som passer for kjøring. Trykk på strømknappen (A), LED-lyset blir tent.
Página 66
Du må ikke aktivere det fodkontrollerede strømforsyningssystem (tryksensor er placeret under tapen på gashåndtaget inden motoren dækket), medmindre du befinder dig på Turbo A og i sikre udendørs omgivelser, der er egnet til kørsel. slås til. Tryk på Tænd-knappen (A), tændes LED.
Página 67
Nouse skootterin päälle ja aseta molemmat kädet ohjaustangoille. Käynnistä polkaisemalla (B). HUOM: Lisäturvallisuusom- PYSÄYTTÄMINEN inaisuutena skootteri on Voit pysähtyä hallitusti painamalla takajarrua. Razor suosittelee jarrutuksen harjoittelua eri nopeuksilla suunniteltu katkaisemaan ja avoimella alueella, jossa ei ole esteitä ennen skootterilla ajamista muiden henkilöiden ympärillä. moottorin teho kun jarrua käytetään.
Nu activați sistemul de acționare comandat de la picior (senzorul de presiune este amplasat sub banda antialunecare de pe platformă) decât dacă vă aflați pe produsul Turbo A și sunteți într-un mediu exterior sigur, adecvat pentru deplasarea pe acest produs.
Página 69
škrtiacej klapky a Nohou ovládaný elektrický systém neaktivujte (tlakový snímač sa nachádza pod protišmykovou zaradenie motora. páskou na doske), ak nestojíte na výrobku Turbo A a nie ste v bezpečnom exteriérovom prostredí vhodnom na jazdenie. Stlačte hlavný vypínač (A); rozsvieti sa LED indikátor.
Página 70
Neaktivujte pohon s nožním ovládáním (snímač tlaku je umístěn pod protiskluzovou páskou), pokud koloběžky 5 km/h. nejste na výrobku Turbo A a v bezpečném venkovním prostředí vhodném k jízdě. Stiskněte tlačítko napájení (A), rozsvítí se LED diody. Nastupte si na koloběžku a obě ruce položte na řídítka. Odrazem od země se rozjeďte (B).
Página 71
Не активирайте системата на захранването с педално управление (датчикът на налягането се включи моторът. намира под лентата против плъзгане на площадката), освен ако не сте върху Turbo A и в безопасна среда на открито, подходяща за управление. Натиснете бутона на захранването (A), светодиодът ще светнат.
Página 72
çalıştırırken en az 5 km/s hızla hareket Turbo A üzerinde ve güvenli, binişe uygun bir dış mekan ortamında bulunmadıkça ayakla kumanda ediyor olmalıdır. edilen güç sistemini (basınç sensörü tahta tutma bandının altında bulunur) aktive etmeyin. Güç düğmesine (A) basın, LED yanacaktır.
Página 73
Станьте на скутер і помістіть обидві руки на кермо. Відштовхніться ногою (B). ПРИМІТКА: Додаткова ЯК ЗУПИНЯТИСЬ функція безпеки Для здійснення зупинки натисніть на заднє гальмо. Razor рекомендує потренуватися в передбачає, що живлення застосуванні гальмів під час їзди на різній швидкості та на відкритій ділянці, вільної від перешкод, двигуна скутера буде...
Página 75
전원이 켜진 상태에서 데크의 중간에 서 있으면 발로 제어하는 동력장치를 작동시킵니다. 동안 최저 5km/h 의 속도로 움직여야만 합니다. 반드시 Turbo A 에 탑승한 후에 그리고 타기에 안전하고 적합한 야외에서만 발로 제어하는 동력장치를 작동시키십시오 (압력 센서는 데크용 미끄럼 방지 테이프 아래쪽에 있습니다). 전원 버튼을 누르면 (A) 발광다이오드 (LED) 조명이 켜집니다.
Página 78
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.