Gebrauchsanleitung Kühlschrank D/A/CH Seite 1 bis 24 Instruction manual Refrigerator GB/UK from page 25 to 48 Mode d’emploi Réfrigérateur F/B/CH de page 49 à page 72 Instrucciones de uso Refrigerador de la página 73 a la 96 Gebruiksaanwijzing Koelkast NL/B blz.
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme lesen und griffbereit am Gerät aufbewahren! Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
Página 7
• Halten Sie Verpackungsmaterialien wie Plastikbeutel und Styroporteile außerhalb der Reichweite von Kindern. Erstickungsgefahr! • Das Gerät darf nur in technisch einwandfreiem und betriebssicherem Zustand betrieben werden. • Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Fachleuten unter Verwendung von Original-Ersatz- und Zubehörteilen ausgeführt werden.
Página 8
• Ziehen Sie die Anschlussleitung immer am Netzstecker aus der Steckdose, nicht am Netzkabel selbst. • Tragen, heben oder bewegen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. • Öffnen Sie auf keinen Fall das Gehäuse des Gerätes. Werden Spannung führende Anschlüsse berührt und der elektrische und mechanische Aufbau verändert, besteht Stromschlaggefahr.
1.2 Symbolerklärung Wichtige sicherheits- und gerätetechnische Hinweise sind in dieser Bedienungsanleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Hinweise sind unbedingt zu befolgen, um Unfälle, Personen- und Sachschäden zu vermeiden. GEFAHR! Dieses Symbol macht auf unmittelbar drohende Gefahr aufmerksam, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. WARNUNG! Dieses Symbol kennzeichnet gefährliche Situationen, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen können.
1.3 Bestimmungsgemäße Verwendung Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung entsprechend der Angaben in der Bedienungsanleitung gewährleistet. Alle technischen Eingriffe, auch die Montage und die Instandhaltung sind ausschließlich von qualifiziertem Kundendienst vorzunehmen. Der Kühlschrank ist nur für die Kühlung und Aufbewahrung von geeigneten Getränken und Speisen bestimmt.
2. Allgemeines 2.1 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
4.2 Technische Angaben Bezeichnung Kühlschrank 590LW 700800 Art.-Nr.: Material: außen lackierter Stahl, innen Kunststoff ABS • Farbe: weiß • Umluftkühlung • Digitale Steuerung • Automatische Abtaufunktion Ausführung: • Für Umgebungstemperatur bis max. 30 ° C • Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte • Tür selbstschließend, abschließbar •...
Página 15
• Um Störungen des Kompressors zu vermeiden, kippen Sie das Gerät nicht mehr als 45° , wenn Sie es aufstellen oder transport ieren. • Das Gerät nicht in der Nähe von offenen Feuerstellen, Elektroöfen, Heizöfen oder anderen Hitzequellen, wie direkte Sonnenstrahlung, aufstellen. Hitze kann die Oberfläche des Gerätes beschädigen, sowie die Kühlleistung beeinträchtigen und den Energieverbrauch erhöhen.
5.2 Wechsel des Türanschlags • Der Türanschlag des Kühlschrankes kann nach Bedarf von rechts nach links gewechselt werden. • Zum Wechsel des Türanschlags des Kühlschrankes empfehlen wir eine weitere Person heranzuziehen. VORSICHT! Der Kühlschrank darf zum Wechseln des Türanschlags nicht horizontal abgelegt werden.
Página 17
3. Nehmen Sie die Tür ab. 4. Lösen Sie das Scharnier 1. Scharnier 2 Scharnier 1 5. Tauschen Sie die beiden Scharniere. Scharnier 2 Scharnier 1 - 13 -...
Página 18
6. Befestigen Sie das Scharnier 1. 7. Schrauben Sie das Scharnier 4 von der unteren Türaufhängung ab. 8. Schrauben Sie das Scharnier 3 von der oberen Türaufhängung ab. - 14 -...
Página 19
9. Tauschen Sie die Scharniere 3 und 4. Scharnier 4 Scharnier 3 Scharnier 3 Scharnier 4 10. Befestigen Sie die Scharniere 3 und 4 an der Tür. Scharnier 3 Scharnier 4 - 15 -...
11. Drehen Sie die Tür um und verbinden Sie diese mit der oberen Türaufhängung. 12. Schrauben Sie das Scharnier 2 fest. 5.3 Bedienung Vorbereitung • Reinigen Sie das Gerät und Zubehör gründlich vor dem ersten Gebrauch laut Anweisungen im Abschnitt 6 „Reinigung“. •...
Página 21
Bedienelemente, Anzeigen LED-Anzeige Kompressor LED an: Kompressor ist eingeschaltet LED blinkt: - die Einstellung der Parameter für den Kühlbetrieb läuft - ein Schutz vom Kompressor wurde ausgelöst LED-Anzeige Abtauunsprozess LED an: Abtauung läuft LED blinkt: Abtropfen läuft LED-Anzeige Energiesparmodus LED an und Display an: Energiesparfunktion läuft LED an und Display aus: Gerät im „Schlafmodus“...
Página 22
Benutzerhinweise Allgemeine Informationen Das Gerät kann folgenden Status haben: - ON: das Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen und über den EIN-/AUS Schalter eingeschaltet. Der Temperaturregler kann dann eingeschaltet werden. - Standby: das Gerät ist an die Stromversorgung angeschlossen, aber das Gerät selbst über die Software ausgeschaltet, der Temperaturregler ist ausgeschaltet.
Página 23
Automatische Abtauung Die Abtauung des Gerätes wird automatisch durch die Wasserverdunstung ausgeführt. Werkseitig ist eine automatische Abtauung des Gerätes voreingestellt, ein Abtauzyklus alle 6 Stunden. Der erste Abtauzyklus beginnt mit dem ersten Einschalten des Gerätes. Die Abtauung dauert 20 Minuten. Der nächste Abtauzyklus beginnt nach 6 Stunden. Aktivieren der manuellen Abtauung 1.
Página 24
4. Die Taste zur Bestätigung kurz drücken oder 15 Sekunden lang keine Eingabe machen: die LED schaltet sich aus und das Gerät beendet die Einstellung. HINWEIS! Sollten weitere Parameteränderungen gewünscht sein, wenden Sie sich an den Kundendienst. Benutzerhinweise Um die besten Ergebnisse von Ihrem Gerät zu erhalten, folgen Sie bitte den unten aufgeführten Anweisungen: •...
6. Reinigung und Wartung VORSICHT! Vor der Reinigung das Gerät über den EIN-/AUS Schalter abschalten und von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen!). Das Gerät ist nicht für das direkte Absprühen mit einem Wasserstrahl geeignet. Verwenden Sie keinen Druckwasserstrahl, um dieses Gerät zu reinigen! Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt.
7. Mögliche Funktionsstörungen Bei einer Funktionsstörung trennen Sie das Gerät sofort von der Stromversorgung. Prüfen Sie anhand folgender Tabelle, ob die Funktionsstörungen sich beheben lassen, bevor Sie einen Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren. Problem Ursache Lösung • Netzstecker nicht korrekt •...
Página 27
Problem Ursache Lösung • Lose Muttern/Schrauben • Alle Schrauben und Muttern festziehen Das Gerät ist ungewöhnlich • Das Gerät steht nicht auf • Das Gerät auf eine ebene und laut einer ebenen und stabilen stabile Fläche stellen Fläche Wenn sich die Funktionsstörungen nicht beseitigen lassen: Gehäuse nicht öffnen, Kundendienst benachrichtigen oder Händler kontaktieren, wobei Folgendes anzugeben ist:...
Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. VORSICHT! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971- 120 (14ct/Min.
Página 29
5.1 Installation ......................34 5.2 Reversing the door ....................36 5.3 Operation ......................40 6. Cleaning and care ....................45 7. Possible Malfunctions .................... 46 8. Waste disposal ......................48 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
Read these instructions before using and keep them available at all times! This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
Página 31
• Prevent access of children to the package materials like plastic bags and foamed polystyrene elements. Suffocation hazard! • This device may only be operated in technically proper and safe condition. • Only a qualified technician and using original spare parts and accessories should carry out repairs and maintenance of the device.
Página 32
• The supply cable must be disconnected from the socket only by pulling the plug. • Never carry or lift the device by the supply cable. • In any case do not open the device housing. In case of electrical or mechanical modifications the electric shock hazard will occur.
1.2 Key to symbols In this manual, symbols are used to highlight important safety instructions and any advice relating to the device. The instructions should be followed very carefully to avoid any risk of accident, personal injury or material damage. WARNING! This symbol highlights hazards which could lead to injury.
1.3 Proper use The operational safety of the device is assured only in case of proper use, according to the operation manual. All technical activities like installation and maintenance must be performed by the qualified service personnel only. The refrigerator is designed only for cooling and storing relevant food and beverages.
2. General information 2.1 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
4. Technical data 4.1 Overview of parts Lock Digital temperature control Door Feet (4), height adjustable Grid trays (4) Exterior ON/OFF switch - 33 -...
4.2 Technical specification Name Refrigerator 590LW 700800 Code-no.: Material: exterior lacquered steel, interior ABS plastic • colour: white • forced-air cooling • digital control • automatic defrost function Equipment: • for ambient temperatures up to max. 30° C • ON/OFF switch with indicator light •...
Página 39
• To avoid damage of the condenser during positioning or transportation, do not lean the device at angle more than 45º. • Do not place the device close to open fire, electric stoves, heating stoves or other sources of heat such as sunshine. High temperature may damage the surface of the device and have adverse impact on cooling capacity or energy consumption.
5.2 Reversing the door • You can modify the refrigerator door opening direction from right to left, if needed. • To modify the door opening direction, it is recommended to get help of another person. CAUTION! To reverse the door, do not place the refrigerator in a horizontal position. Follow the instructions: 1.
Página 41
3. Remove the door. 4. Unscrew hinge 1. Hinge 2 Hinge 1 5. Reverse both hinges. Hinge 2 Hinge 1 - 37 -...
Página 42
6. Attach hinge 1. 7. Unscrew hinge 4 from the bottom door attachment. 8. Unscrew hinge 3 from the bottom door attachment. - 38 -...
Página 43
9. Reverse hinges 3 and 4. Hinge 4 Hinge 3 Hinge 3 Hinge 4 10. Secure hinges 3 and 4 to the door. Hinge 3 Hinge 4 - 39 -...
11. Rotate the door and attach it to the top door attachment. 12. Screw hinge 2 tight. 5.3 Operation Preparation • Before you start using the device, clean it thoroughly according to the instructions in point 6 “Cleaning”. • Secure the grid trays to the rails in the device at a desired height. •...
Página 45
Control panel, indicators Compressor LED indicator LED glows: the compressor is on LED blinks: - setting of cooling mode parameters is in progress - compressor security is active Defrosting LED indicator LED glows: defrosting in progress LED blinks: condensation in progress Safe energy mode LED indicator LED glows and the display is on: safe energy mode is activated LED glows and the display is off: the device is in the “snooze”...
Página 46
Tips for the user General information The device may have the following status: - ON: the device is connected to the electric power supply and switched on by the ON/OFF switch. You can set the temperature with the temperature control. - Standby: the device is connected to the electric power supply, but has been switched off by the program, the temperature control is off.
Página 47
Automatic defrosting Defrosting of the device is performer automatically by water evaporation. At the default setting, the automatic defrosting is performed every 6 hours. The first defrosting circle starts when you switch on the device for the first time. Defrosting lasts 20 minutes. The next defrosting circle starts after 6 hours. Activation of manual defrosting 1.
Página 48
To initiate, briefly press the button or do not make any modifications in 15 seconds: the LED will stop glowing and the device will finish the setting mode. NOTE! Contact the service if you need to modify any other parameters. Tips for user To fully benefit from the performance capabilities of the device follow the instructions listed below.
6. Cleaning and care CAUTION! Before cleaning, switch the device off via ON/OFF switch and disconnect it from the power supply (pull the plug out the socket!). The device is not designed to be rinsed with running water. Do not use a pressure washer to clean the device! Be careful and do not let the water into the device.
7. Possible Malfunctions In case of malfunction, disconnect the device from its power source. Before contacting the service or sales agent, verify - based on the table below - whether it is possible to eliminate disruption in operation. Problem Cause Solution •...
Página 51
Problem Cause Solution • Loose screws/nuts • Screw the screws/nuts tight The device works • The device is not placed • Place the device on an even worryingly loud on an even and stable and stable surface surface If the problems in operation cannot be eliminated: do not open the body, inform the service or contact the supplier providing: kind of a problem;...
CAUTION! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Página 53
5.2 Inverser le côté de fermeture de la porte .............. 60 5.2 Utilisation ......................64 6. Nettoyage et entretien ..................... 69 7. Anomalies de fonctionnement ................70 8. Elimination des éléments usés ................72 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement la notice et la conserver en un lieu facilement accessible ! La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
Página 55
• N´utiliser l´appareil que lorsque celui-ci est en parfait état de sécurité et de fonctionnement. • Toute intervention de maintenance ou de réparation ne doit être effectuée que par un spécialiste ou un atelier spécialisé qui utilise les pièces de rechange et les accessoires d´origine. Ne tentez jamais de réparer vous-même l´appareil ! •...
Página 56
• Ne jamais transporter, déplacer ou soulever l’appareil à l’aide du cordon d’alimentation. • En aucun cas n’ouvrir l’enceinte de l’appareil. Si les connexions électriques sont modifiées, ou si la construction du système mécanique ou électrique est manipulée, il y a risque d’électrocution ou de choc électrique.
1.2 Explication des symboles Les consignes de sécurité et informations techniques importantes concernant l´appareil sont indiquées dans la présente notice d´utilisation par des symboles. Il est impératif de respecter ces consignes afin d´éviter les accidents ou les dommages corporels et matériels. DANGER! Cette indication attire l'attention sur un danger imminent qui peut entraîner des blessures graves ou la mort.
1.3 Utilisation conforme La sécurité d’utilisation de l’appareil n’est garantie que si l’utilisation est conforme à la destination, en conformité avec les données figurant dans ce manuel d’instruction. Tous les travaux techniques, ainsi que le montage et la maintenance ne peuvent être effectués que par le personnel d’un service qualifié.
2. Généralités 2.1 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développe- ment technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années. Les traductions de la notice d´utilisation ont été...
3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
4.2 Indications techniques Réfrigérateur 590LW 700800 d’article: Matériau: extérieur acier laqué, intérieur matière plastique ABS • couleur: blanc • froid ventilé • commande numérique • fonction de dégivrage automatique Réalisation: • pour température ambiante maximale de 30° C • interrupteur marche/arrêt avec témoin •...
Página 63
• Afin d’éviter l’endommagement du compresseur, ne pas incliner l’appareil à un angle supérieur à 45º lors de son transport. • Ne pas placer l’appareil à proximité de flammes nues, de fours électriques, de chaudières ou d’autres sources de chaleur comme le rayonnement direct du soleil.
5.2 Inverser le côté de fermeture de la porte • En cas de besoin, il est possible d’inverser la fermeture de la porte du réfrigérateur de la droite à la gauche. • Afin de procéder au changement de côté, il est conseillé de demander de l’aide à une autre personne.
Página 65
3. Retirer la porte. Dévisser la butée 1. Butée 1 Butée 2 5. Inverser les emplacements des deux butées. Butée 2 Butée 1 - 61 -...
Página 66
Fixer la butée 1. Dévisser la butée 4 de la suspension inférieure de la porte. 8. Dévisser la butée 3 de la suspension inférieure de la porte. - 62 -...
Página 67
9. Inverser les emplacements des butéess 3 et 4. Butée 4 Butée 3 Butée 3 Butée 4 Fixer les butées 3 et 4 à la porte. Butée 3 Butée 4 - 63 -...
11. Retourner la porte et la fixer à la suspension supérieure de la porte. 12. Serrer la butée 2. 5.2 Utilisation Préparation • Avant la première utilisation, nettoyer complètement l’appareil et son équipement en suivant les consignes indiquées au point 6 « Nettoyage et entretien » •...
Página 69
Éléments de commande, indicateurs Indicateur LED du compresseur L’indicateur LED est allumé: le compresseur est allumé L’indicateur LED clignote: réglage des paramètres du mode refroidissement en cours - sécurité du compresseur enclenchée Indicateur LED de dégivrage L’indicateur LED est allumé: le dégivrage est en cours L’indicateur LED clignote: la condensation est en cours Indicateur LED du mode économie d’énergie L’indicateur LED et l’écran d’affichage sont allumés: le mode économie...
Página 70
Conseils pour l’utilisateur Informations générales L’appareil peut fonctionner en modes suivants: - ON: l’appareil est branché à l’alimentation électrique et allumé à l’aide de l’interrupteur MARCHE/ARRÊT. La température peut être réglée à l’aide du régulateur de température. - Standby: l’appareil est branché à l’alimentation électrique mais il a été éteint par le programme, le régulateur de température est éteint.
Página 71
Dégivrage automatique Le dégivrage de l’appareil se fait automatiquement par évaporation de l’eau. Selon le réglage par défaut de l’appareil, le dégivrage automatique de l’appareil se fait toutes les 6 heures. Le premier cycle de dégivrage commence avec la première mise en marche de l’appareil.
Página 72
4. Pour mettre en marche appuyer brièvement sur la touche ou n’effectuer aucun changement pendant 15 secondes: l’indicateur LED s’éteint et l’appareil sort du mode réglage. INDICATION! Contacter le service en cas de besoin de modification d’autres paramètres. Instructions d‘utilisation Pour profiter pleinement des capacités de l’appareil, suivre les consignes ci-dessous.
6. Nettoyage et entretien ATENTION ! Avant le nettoyage, éteignez l'appareil via l'interrupteur ON/OFF et débranchez-le de l'alimentation électrique (retirez la fiche!). L’appareil n’est pas adapté à un rinçage direct à l’eau. Par conséquent, ne pas utiliser de jet d’eau sous pression pour nettoyer l’appareil ! Veillez à...
7. Anomalies de fonctionnement En cas de panne, débrancher l'appareil de l'alimentation électrique. Consultez le tableau suivant pour vérifier s’il est possible d'éliminer le problème de fonctionnement avant d'appeler nos services ou de contacter le vendeur. Problème Cause Solution • La fiche n’est pas •...
Página 75
Problème Cause Solution • Les vis/les écrous ne sont • Serrer les vis/ les écrous pas assez serrés L’appareil est • L’appareil n’est pas placé • Placer l’appareil sur une trop bruyant sur une surface plane et surface plane et stable stable Si les défaillances ne peuvent pas être éliminées: ne pas ouvrir le corpus,...
ATTENTION ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
Página 77
5.2 Inversión el sentido de apertura de la puerta ............84 5.2 Servicio ......................... 88 6. Limpieza y mantenimiento ..................93 7. Fallos posibles ......................94 8. Recuperación ......................96 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Alemania...
¡Antes de comenzar su utilización debe leer el instrucción de servicio y a continuación, guardarlo en un lugar seguro! La presente instrucción de servicio describe la instalación del aparato, su servicio y su conservación, además sirve como fuente de información importante, así como de guía. El conocimiento y el cumplimiento de todas sus indicaciones de seguridad y servicio garantizan el trabajo correcto y seguro del aparato.
Página 79
• El aparato se puede usar si su estado técnico no despierta dudas y permite un trabajo seguro. • Los trabajos de mantenimiento y reparación deben ser realizados únicamente por técnicos cualificados empleando piezas de repuesto y accesorios originales. ¡No intente nunca reparar usted mismo el aparato! •...
Página 80
• No trasladar, mover ni levantar el aparato por el cable de alimentación. • En ningún caso se debe abrir la carcasa del aparato. En el caso de modificar el circuito eléctrico o manipular el diseño eléctrico o mecánico existe el riesgo de choque eléctrico. •...
1.2 Explicación de los símbolos Las indicaciones de seguridad y los aspectos técnicos más importantes se han marcado con símbolos adecuados en la presente instrucción de servicio. Estas indicaciones hay que respetarlas absolutamente para evitar posibles accidentes, perjuicios para la salud y la vida, así...
1.3 Utilización de acuerdo a su uso previsto La seguridad de explotación del aparato está garantizada únicamente si el aparato es utilizado de acuerdo a su uso previsto, de acuerdo con los datos contenidos en las instrucciones de empleo. Todas las actividades técnicas, tales como el montaje y el mantenimiento, deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.
2. Informaciones generales 2.1 Responsabilidad del fabricante y la garantía Todas las informaciones contenidas en estas instrucciones se han presentado conforme a los reglamentos vigentes, conocimientos actuales de fabricación e ingeniería y en base a nuestro conocimiento y experiencia de varios años. Asimismo la traducción de la instrucción de servicio se ha realizado escrupulosamente.
3. Transporte, embalaje y almacenaje 3.1 Control de entregas Tras la entrega, hay que revisar inmediatamente si el aparato está completo y si no sufrió daños durante el transporte. En caso de confirmar daños de transporte visibles no hay que aceptar el aparato, o bien recibirlo condicionalmente. Los daños hay que detallarlos en los documentos de transporte / o en la lista de entrega del agente expedidor.
4. Especificaciones técnicas 4.1 Presentación de las partes del aparato Cerradura Control digital de temperatura Puerta Patas (4), con altura regulable Estantes de rejilla (4) Cuerpo Interruptor ENC./APAG. - 81 -...
4.2 Datos técnicos Denominación Refrigerador 590LW 700800 N.º de art.: Material: exterior de acero pintado, interior de plástico ABS • color: blanco • refrigeración ventilada • control digital • función de descongelación automática Fabricación: • para temperatura ambiente máx. de 30° C •...
Página 87
• Para evitar daños en el compresor durante el posicionamiento o transporte del aparato, no lo incline más de 45º. • No coloque el aparato cerca de una llama abierta, hornos eléctricos, estufas u otras fuentes de calor tales como la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden dañar la superficie del aparato y tener un impacto negativo en el rendimiento de refrigeración y el consumo de energía.
5.2 Inversión el sentido de apertura de la puerta • Si es necesario, se puede cambiar el lado de apertura de la puerta del refrigerador de derecha a izquierda. • Para cambiar el sentido de apertura de la puerta se recomienda la asistencia de otra persona.
Página 89
3. Retire la puerta. Desatornille la bisagra 1. Bisagra 1 Bisagra 2 5. Intercambie las dos bisagras. Bisagra 2 Bisagra 1 - 85 -...
Página 90
Fije la bisagra 1. Destornaille la bisagra 4 de la suspensión inferior de la puerta. 8. aDestornille la bisagra 3 de la suspensión inferior de la puerta. - 86 -...
Página 91
9. Intercambie las bisagras 3 y 4. Bisagra 4 Bisagra 3 Bisagra 3 Bisagra 4 Fije las bisagras 3 y 4 a la puerta. Bisagra 3 Bisagra 4 - 87 -...
11. Gire la puerta y únela con la suspensión superior de la puerta. 12. Apriete bien la bisagra 2. 5.2 Servicio Preparación • Antes de comenzar a utilizar el aparato, límpielo a fondo de acuerdo con las instrucciones del punto 6 “Limpieza“. •...
Página 93
Elementos de control, indicadores Indicador LED del compresor LED está encendida: el compresor está encendido LED parpadea: el proceso de ajustar los parámetros para el modo de refrigeración en curso - ha saltado la protección del compresor Indicador LED de descongelación LED está...
Página 94
Instrucciones para el usuario Información general El aparato puede encontrarse en los siguientes estados: - ON: el aparato está conectado a la alimentación eléctrica y ha sido encendido con el interruptor ENC./APAG.. Se puede ajustar la temperatura con la perrilla de control de temperatura. - Standby: el aparato está...
Página 95
Descongelación automática La descongelación del aparato se realiza de manera automática a través de la evaporación del agua. De acuerdo con el ajuste de fábrica, el aparato de descongela de manera automática cada 6 horas. El primer ciclo de descongelación se inicia con la primera puesta en funcionamiento del aparato.
Página 96
4. Para poner en funcionamiento pulse brevemente el botón o durante 15 segundos no efectúe ningún cambio: se encenderá el indicador LED y el aparato completará el modo de ajuste. ¡INDICACIÓN! Si necesita cambiar otros parámetros, póngase en contacto con el servicio técnico.
6. Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar el aparato se debe apagarlo con el interruptor ON/OFF y desenchufarlo de la alimentación (¡sacar la clavija!). El aparato no está diseñado para ser limpiado con un chorro directo de agua. ¡Por esta razón no se deben utilizar chorros de agua a presión para limpiar el aparato! Debe prestar atención a que no entre agua dentro del aparato.
7. Fallos posibles En caso de problemas debe desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica. En base a la tabla de la parte inferior debe comprobar si existe la posibilidad de eliminar los fallos antes de llamar al servicio técnico o contactar con el vendedor. Problema Causa Solución...
Página 99
Problema Causa Solución • Los tornillos/las tuercas • Apriete todos los tornillos/las están aflojados tuercas. El aparato hace • El aparato no está • Coloque el aparato en una ruido colocado en superficie superficie nivelada y estable. nivelada y estable Si no se pueden eliminar los fallos en el funcionamiento: no abra el cuerpo del aparato, póngase en contacto con el servicio técnico o con el...
¡ATENCIÓN! Durante la recuperación del aparato, siga al pie de la letra las leyes estatales o regionales. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0...
Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing door en bewaar hem op een goed bereikbare plaats! Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
Página 103
• Het apparaat mag alleen gebruikt worden als het zich in goede technische en veilige staat bevindt. • Onderhoud- en reparatiewerkzaamheden mogen alleen door gekwalifi- ceerde vaklui worden uitgevoerd, onder gebruikmaking van originele reserveonderdelen en accessoires. Probeert u nooit zelf het apparaat te repareren! •...
Página 104
• Trek de voedingskabel altijd aan de stekker uit het stopcontact. • Het apparaat nooit aan de voedingskabel verplaatsen, optillen of voortbewegen. • Maak de behuizing onder geen enkel beding open. Bij aanraking van de elektrische aansluitingen of veranderingen van de elektrische of mechanische constructie bestaat gevaar voor elektrische schokken.
1.2 Symboolverklaring Belangrijke veiligheids- en technische instructies zijn in deze gebruiksaanwijzing aangeduid door symbolen. Deze instructies moeten bij het gebruik van dit apparaat absoluut in acht worden genomen om ongelukken, gevaar voor personen of materiële schade te vermijden. GEVAAR! Dit symbool wijst op direct gevaar dat kan leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
1.3 Reglementair gebruik Veilige exploitatie van het apparaat is uitsluitend gewaarborgd bij gebruik dat in overeen- stemming is met zijn bestemming en in lijn met de gegevens uit de gebruiksaanwijzing. Alle technische handelingen, inclusief montage en onderhoud, mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een gekwalificeerde klantenservice. De koelkast is uitsluitend bestemd voor het koelen en bewaren van geschikte eet- en drankproducten.
2. Algemeen 2.1 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
4.2 Technische Gegevens Naam Koelkast 590LW 700800 Artikelnr.: Materiaal: buiten gelakt staal, binnen kunststof ABS • kleur: wit • geventileerde koeling • digitale besturing • automatische ontdooifunctie Afwerking: • voor omgevingstemperaturen tot max. . 30° C • Aan-/uitschakelaar met controlelampje •...
Página 111
• Kantel het apparaat, om storingen van de compressor te voorkomen, niet meer dan 45° , als je het opstelt of vervoert. • Stel het apparaat niet op in de nabijheid van open haarden, elektrische vuren, kachels of andere warmtebronnen, zoals rechtstreekse zonnestralen. Hitte kan het oppervlak van het apparaat beschadigen alsook de koelprestatie negatief beïnvloeden en het energieverbruik verhogen.
5.2 Wijziging van de deurscharnieren • Indien nodig kunnen de deurscharnieren van de koelkast van rechts naar links worden gewijzigd. • Om de deurscharnieren te veranderen wordt het aanbevolen om een andere persoon om hulp te vragen. VOORZICHTIG! De koelkast nooit plaat leggen om de openingsrichting van de deur te wijzigen.
11. Draai de deur om en sluit het met de bovenste deurophanging aan. 12. Schroef scharnier 2 vast. 5.3 Bediening Voorbereiding • Voor het eerste gebruik maak het apparaat en het toebehoren schoon volgens de aanwijzingen in punt 6 „Reiniging“. •...
Página 117
Bedieningselementen, aanduidingen LED aanduiding van de compressor LED brandt: compressor aan LED blinkt: - het proces van het instellen van de parameters voor de koelingsmodus is bezig - bescherming van de compressor wordt geactiveerd LED aanduiding van de ontdooiing LED brandt: ontdooiing in uitvoering LED blinkt: het druipt LED aanduiding van energiebesparing LED brandt en display uit: Modus van energiebesparing aan...
Página 118
Aanwijzing voor de gebruiker Algemeen Het apparaat kan de volgende status hebben: het apparaat is aangesloten en met AAN/UIT schakelaar ingeschakeld. De temperatuur kan met de temperatuurregelaar worden ingesteld. Stand-by: het apparaat is aangesloten maar wordt met behulp van het programma uitgeschakeld, temperatuurregelaar is uit.
Página 119
Automatische ontdooiing De ontdooiing van het apparaat wordt automatisch door de waterverdamping uitgevoerd. Conform de fabrieksinstelling wordt de automatische ontdooiing elke 6 uur uitgevoerd. De eerste ontdooicyclus begint wanneer het apparaat voor het eerst wordt aangezet. De ontdooiing duur 20 min. Volgende ontdooicyclus begint na afloop van 6 uur. Manuele ontdooiing activeren 1.
Página 120
Op de display verschijnen de parameters r1 (temperatuur min.) en r2 (tempera- tuur max.). 4. Om te starten kort indrukken en gedurende 15 seconden geen wijzigingen uitvoeren: LED wordt uitgeschakeld en het apparaat stopt de instellingen. AANWIJZING! Indien het nodig is om andere parameters te wijzigingen, neem contact op met de service.
6. Reiniging en onderhoud VOORZICHTIG! Zet het apparaat, vóór het schoonmaken, af met de AAN/UIT schakelaar en breng het af van de netstroom (trek de stroomstekker uit!). Het apparaat is niet geschikt om met een directe waterstraal af te spoelen. In verband hiermee mag u geen hogedruk waterstraal gebruiken om het apparaat te reinigen! Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat kan komen.
7. Mogelijke storingen Bij storingen koppelt u het apparaat los van het lichtnet. Controleer op basis van onderstaande tabel of de storing verholpen kan worden, voordat u de hulp van de service inroept of contact opneemt met de leverancier. Probleem Oorzaak Oplossing •...
Página 123
Probleem Oorzaak Oplossing • Alle moeren/bouten • Losse moeren/bouten Het apparaat dichtdraaien maakt veel • Het apparaat staat niet op • Het apparaat op een effen en lawaai een effen en stabiele grond stabiele grond plaatsen Indien je de storingen niet kunt verhelpen: maak de behuizing niet open, neem contact op met de klantendienst of de verkoper en geefhet volgende door:...
VOORZICHTIG! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
Página 125
5.2 Zmiana kierunku zamykania drzwi ..............132 5.3 Obsługa ......................136 6. Czyszczenie i konserwacja ................... 141 7. Możliwe usterki ...................... 142 8. Utylizacja ........................ 144 Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Przed rozpoczęciem użytkowania należy przeczytać instrukcję obsługi, a następnie przechowywać ją w dostępnym miejscu! Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem.
Página 127
• Prace konserwacyjne i naprawcze mogą prowadzić wyłącznie osoby wykwalifikowane, stosując przy tym oryginalne części zamienne oraz akcesoria. Nie należy podejmować prób naprawy urządzenia na własną rękę. • Nie należy używać akcesoriów ani części zamiennych, które nie są zalecane przez producenta. Może to prowadzić do powstania sytuacji niebezpiecznych dla użytkownika, urządzenie może ulec uszkodzeniu lub spowodować...
Página 128
• W żadnym wypadku nie otwierać obudowy urządzenia. W przypadku naruszenia przyłączy elektrycznych lub przebudowy konstrukcji elekt- rycznej lub mechanicznej, wystąpi zagrożenie porażenia prądem elektrycznym. Nie umieszczać w urządzeniu narzędzi, sztućców. • Kontakt z metalowymi częściami może prowadzić do zwarć i porażenia prądem elektrycznym.
1.2 Wyjaśnienie symboli Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz kwestii technicznych oznaczono w niniejszej instrukcji obsługi odpowiednimi symbolami. Wskazówek tych należy bezwzględnie przestrzegać, aby uniknąć ewentualnych wypadków, uszczerbku na życiu i zdrowiu osób oraz szkód rzeczowych. ZAGROŻENIE! Ten symbol sygnalizuje bezpośrednie zagrożenie, którego konsekwencją mogą...
1.3 Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem Bezpieczeństwo eksploatacji urządzenia gwarantowane jest tylko przy zgodnym z przeznaczeniem zastosowaniu, odpowiednio do danych zawartych w instrukcji obsługi. Wszystkie czynności techniczne, także montaż i konserwacja, mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany serwis. Szafa chłodnicza jest przeznaczona tylko do chłodzenia i przechowywania właściwych napojów i potraw.
2. Informacje ogólne 2.1 Odpowiedzialność i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
4.2 Dane techniczne Nazwa Szafa chłodnicza 590LW 700800 Nr art.: Materiał: na zewnątrz lakierowana stal, wewnątrz tworzywo sztuczne ABS • kolor: biały • chłodzenie powietrzem obiegowym • sterowanie cyfrowe • funkcja automatycznego rozmrażania Wykonanie: • dla temperatury otoczenia do maks. 30° C •...
Página 135
• Aby uniknąć uszkodzenia sprężarki, podczas ustawiania lub transportu urządzenia nie należy go przechylać pod kątem przekraczającym 45º. • Nie ustawiać urządzenia w pobliżu stanowisk z otwartym ogniem, pieców elektryc- znych, pieców grzewczych lub innych źródeł ciepła, takich jak bezpośrednie promieniowanie słoneczne.
5.2 Zmiana kierunku zamykania drzwi • W razie potrzeby można przełożyć zamknięcie drzwi szafy chłodniczej z prawej strony na lewą. • W celu zmiany kierunku zamykania drzwi zaleca się skorzystanie z pomocy kolejnej osoby. OSTROŻNIE! W celu przełożenia zamknięcia drzwi nie można kłaść szafy chłodniczej poziomo.
11. Obrócić drzwi i połączyć je z górnym zawieszeniem drzwi. 12. Dokręcić zawias 2. 5.3 Obsługa Przygotowanie • Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenie należy gruntownie oczyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w punkcie 6 „Czyszczenie i konserwacja“. • Ażurowe półki zamocować do prowadnic w urządzeniu na wybranych wysokościach.
Página 141
Elementy obsługi, wskaźniki Wskaźnik LED sprężarki LED świeci: sprężarka jest włączona LED miga: trwa proces ustawiania parametrów dla trybu chłodzenia - zadziałało zabezpieczenie sprężarki Wskaźnik LED rozmrażania LED świeci: trwa rozmrażanie LED miga: przebiega skraplanie Wskaźnik LED trybu oszczędzania energii LED świeci i wyświetlacz włączony: tryb oszczędzania energii jest uruchomiony LED świeci i wyświetlacz wyłączony: urządzenie w trybie „uśpienia”...
Página 142
Wskazówki dla użytkownika Informacje ogólne Urządzenie może mieć następujący status: - ON: urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego i włączone za pomocą przełącznika WŁ/WYŁ. Można ustawić temperaturę za pomocą regulatora temperatury. - Standby: urządzenie jest podłączone do zasilania elektrycznego, ale zostało wyłączone przez program, regulator temperatury jest wyłączony.
Página 143
Automatyczne rozmrażanie Rozmrażanie urządzenia jest realizowane automatycznie przez odparowywanie wody. Według nastawy fabrycznej, automatyczne rozmrażanie urządzenia jest realizowane co 6 godzin. Pierwszy cykl rozmrażania rozpoczyna się wraz z pierwszym włączeniem urządzenia. Rozmrażanie trwa 20 minut. Kolejny cykl rozmrażania rozpocznie się po upływie 6 godzin. Aktywowanie ręcznego rozmrażania 1.
Página 144
4. W celu uruchomienia krótko nacisnąć przycisk lub przez 15 sekund nie dokonywać zmian: wyłączy się LED i urządzenie zakończy tryb nastaw. WSKAZÓWKA! W razie potrzeby zmiany innych parametrów należy zwrócić się do serwisu. Wskazówki dla użytkownika Aby jak najlepiej wykorzystać możliwości urządzenia należy uwzględnić poniższe wskazówki.
6. Czyszczenie i konserwacja OSTROŻNIE! Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłączyć urządzenie za pomocą przełącznika WŁ/WYŁ i odłączyć od zasilania elektrycznego (wyciągnąć wtyczkę!). Urządzenie nie jest przystosowane do spłukiwania bezpośrednim strumieniem wody. W związku z tym do oczyszczania urządzenia nie należy używać strumienia pod ciśnieniem! Uważać, aby do urządzenia nie dostała się...
7. Możliwe usterki W razie usterki należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego. Na podstawie poniższej tabeli należy sprawdzić, czy istnieje możliwość wyeliminowania zakłóceń w działaniu przed wezwaniem serwisu lub powiadomieniem sprzedawcy. Problem Przyczyna Rozwiązanie • Wtyczka nie jest • Poprawnie podłączyć wtyczkę do gniazdka.
Página 147
Problem Przyczyna Rozwiązanie • Poluzowane śruby/nakrętki • Dokręcić wszystkie Urządzenie śruby/nakrętki pracuje • Urządzenie nie stoi na • Ustawić urządzenie na równej niepokojąco równej i stabilnej i stabilnej powierzchni głośno powierzchni Jeśli nie można wyeliminować zakłóceń działania: nie otwierać obudowy, powiadomić...
W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. OSTROŻNIE! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...
Перед эксплуатацией прибора прочитать инструкцию по эксплуатации и хранить ее в доступном месте! Эта инструкция по эксплуатации описывает установку, обслуживание и уход за прибором и служит важным информационным источником и справочником. Знание и выполнение всех содержащихся в ней мер предосторожности и инструкции...
Página 151
• Прибор может быть взят в эксплуатацию лишь в безукоризненном и безопасном для работы состоянии. • Работы по уходу и ремонту должны проводиться только квалифи- цированными специалистами при использовании оригинальных запасных частей и принадлежностей. Никогда не пытайтесь сами привести прибор в исправное состояние. •...
Página 152
• Провод питания всегда отсоединять от розетки с помощью вилки. • Никогда не перемещать, не передвигать и не поднимать прибор с помощью провода питания. • Ни в коем случае не открывать корпус прибора. В случае нарушения электрических присоединений или модификаций электрической...
1.2 Значение символики Важные технические указания и меры предосторожности выделены в данной инструк- ции по эксплуатации символами / знаками. Необходимо обязательно соблюдать эти указания во избежание несчастных случаев, человеческих и вещественных ущербов. ОПАСНО! Этот символ сигнализирует о непосредственной угрозе, последствием которой...
1.3 Использование по назначению Безопасность эксплуатации прибора гарантирована только в случае соответст- вующего назначению применения, в соответствии с данными в инструкции по обслуживанию. Все технические действия, в том числе монтаж и техобслуживание, могут осуществляться исключительно квалифицированным персоналом. Холодильный шкаф предназначен только для охлаждения и хранения соответствующих...
2. Общие сведения 2.1 Ответственность и гарантийные обязательства Все сведения и указания в этой инструкции по эксплуатации были составлены с учётом действующих предписаний, актуального уровня инженерно-технических исследований, а также нашего многолетнего опыта и знаний. Переводы инструкции по эксплуатации также сделаны на уровне лучших знаний. Однако...
3. Транспортировка, упаковка и хранение 3.1 Транспортная инспекция Полученный груз незамедлительно проверить на комплектность и на транспортный ущерб. При внешне опознаваемом транспортном ущербе груз не принимать или принять с оговоркой. Размер ущерба указать в транспортных документах / накладной/ перевозчика. Подать рекламацию. Скрытый...
4. Технические данные 4.1 Описание частей прибора Замок Цифровой регулятор температуры Двери Ножки (4), регулируемые по высоте Стальные решетки (4) Корпус Переключатель ВКЛ/ВЫКЛ - 153 -...
4.2 Технические характеристики Название Холодильный шкаф 590LW 700800 Артикул: Материал: снаружи крашеная сталь, внутри пластик ABS • цвет: белый • динамическое охлаждение • цифровое управление • функция автоматической оттайки Исполнение: • для температуры окружающей среды до макс. 30° C •...
Página 159
• Во избежание повреждения компрессора, во время установки или транспорта прибора угол его наклона не должен превышать 45º. • Не устанавливать прибор вблизи мест с открытым огнем, электрических печек, обогревательных печей или других источников тепла, таких как прямые солнеч- ные лучи. Высокая температура может повредить поверхность прибора и иметь негативное...
5.2 Перестановка навесов двери • В случае необходимости можно переставить закрывание дверей холодильного шкафа с правой стороны на левую. • С целью изменения направления закрывания дверей рекомендуется воспользоваться помощью другого лица. ОСТОРОЖНО! Во время перестановки закрывания дверей холодильный шкаф нельзя класть...
11. Перевернуть дверь и соединить её с верхним подвешиванием двери. 12. Затянуть навес 2. 5.3 Обслуживание Подготовка • Перед началом эксплуатации прибор следует тщательно очистить согласно указаниям, описанным в пункте 6 „Очистка и уход“. • Стальные решетки прикрепить к направляющим в приборе на выбранной высоте.
Página 165
Элементы обслуживания, указатели Светодиодный указатель компрессора Светодиод горит: компрессор включен Светодиод мигает: - идет процесс настройки параметров для режима охлаждения - сработал механизм защиты компрессора Светодиодный указатель оттайки Светодиод горит: происходит оттайка Светодиод мигает: происходит конденсация Светодиодный указатель режима экономии энергии Светодиод...
Página 166
Указания для пользователя Общая информация Прибор может иметь следующий статус: - ON: прибор подключен к источнику электропитания и включен с помощью переключателя ВКЛ./ВЫКЛ. Температуру можно установить с помощью регулятора температуры. - Standby: прибор подключен к источнику электропитания, но был выключен программой, регулятор температуры выключен. - OFF: Прибор...
Página 167
Автоматическая оттайка Оттайка прибора осуществляется автоматически путем выведения воды. Согласно фабричным настройкам автоматическая оттайка прибора осуществляется каждые 6 часов. Первый цикл оттайки начинается вместе с первым включением прибора. Оттайка длится 20 минут. Очередной цикл оттайки начнется по истечении 6 часов. Активация...
Página 168
Для ввода в действие коротко нажать кнопку или в течение 15 секунд не выполнять никаких изменений: светодиод выключится и прибор завершит режим настроек. УКАЗАНИЕ! В случае необходимости изменения других параметров следует обратиться в сервисный центр. Указания для пользователя Для того чтобы оптимально использовать возможности прибора, следует учесть представленные...
6. Очистка и и техобслуживание ВНИМАНИЕ! Перед началом очистки выключить прибор с помощью кнопки ВКЛ/ВЫКЛ и отключить от источника электропитания (вынуть вилку!). Прибор не приспособлен к ополаскиванию непосредственно под струей воды. В связи с этим для очистки прибора не следует использовать струю воды...
7. Возможные неисправности В случае неисправности следует отключить прибор от источника электропитания. На основании данных в таблице ниже следует проверить, есть ли возможность устранения нарушений в действии прибора перед вызовом сервисных служб или контактом с продавцом. Проблема Причина Решение • Вилка неправильно •...
Página 171
Проблема Причина Решение • Расшатанные • Затянуть все винты/гайки Прибор винты/гайки работает • Прибор не стоит на • Установить стеллаж на неестественно ровной и стабильной ровной и стабильной громко поверхности поверхности Если нельзя удалить неисправности: не открывать корпус, сообщить в сервисный пункт или обратиться к продавцу. При...
отключить от сети и удалить сетевой кабель от прибора. ВНИМАНИЕ! При утилизации прибора придерживайтесь к действующим в Вашей стране и в Вашей коммуне предписаниям. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Teл.: +49 (0) 5258 971-0 Германия Факс: +49 (0) 5258 971-120...