Página 1
TERMÓMETRO DE FRENTE Y OÍDO / TERMOME- TRO ISTANTANEO PER LA FEBBRE SSOT 6 A1 TERMÓMETRO DE FRENTE TERMOMETRO ISTANTA- Y OÍDO NEO PER LA FEBBRE Instrucciones de uso Istruzioni per l’uso TERMÒMETRO PARA FOREHEAD & EAR TESTA E OUVIDO THERMOMETER Manual de instruções...
Página 2
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Página 4
SET 12hr SET 24hr (12/24) (12/24) SET hour SET minute SET sleep SET Year SET month SET day disable...
Índice Introducción Utilización correcta ..........Página 7 Volumen de suministro ........Página 8 Descripción de componentes ......Página 8 Datos técnicos ..........Página 9 Seguridad Indicaciones generales de seguridad .....Página 11 Indicaciones de seguridad ......Página 13 Indicaciones de seguridad de la pila .....Página 14 Antes de la puesta en marcha Retirar fusible para la pila .......Página 15 Funcionamiento...
En estas instrucciones de uso/ en el aparato, se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Tenga en cuenta las advertencias e indicaciones de seguridad! ¡Peligro de explosión! Corriente continua (tipo de corriente y de tensión) Miliamperio ¡Peligro de muerte y de accidentes para bebés y niños! Producto médico tipo B Año y mes de fabricación...
Introducción Termómetro de frente y oído Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha optado por adquirir un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto. Con- tiene indicaciones importantes acerca de la seguridad, uso y evacuación.
Introducción Volumen de suministro 1 x Termómetro de frente y oído (incl. pila y tapa protectora 1 x Manual de instrucciones Descripción de componentes Tecla “MEM / SET” (consulta de la memoria etc.) Cabezal medidor Tecla “EAR” (medición de temperatura en el oído modo Scan) Tecla “FORHEAD”...
Introducción Pantalla LC Símbolo cambio de pila Símbolo visualización año Símbolo visualización fecha Símbolo modo oídos Símbolo modo estándar Símbolo modo Scan Indicación de temperatura Símbolo modo frente Símbolo modo Sleep Símbolo modo Setup Símbolo modo Memory Visualización PM / AM Meses y hora en modo estándar Símbolo modo cronómetro Datos técnicos...
Introducción Escalas de temperatura: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Indicación de fecha y hora: Formato de 12 / 24 horas Desconexión automática: Desconexión automática después de un minuto Rango de medición en modo frente y oído: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Exactitud de medición: ±...
Introducción / Seguridad Temperatura de almacén: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) a 20%RH* - 85%RH* Presión atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensiones: aprox.135 x 37 x 58 mm (L x A xH) Peso: aprox. 50 g *Relative humidity = Humedad relativa Seguridad ¡CONSERVE TODAS LAS INDICACIONES DE...
Página 12
Seguridad Podrían tragarse las baterías, lo cual puede suponer un peligro mortal. Si se ha tragado una batería, debe buscar asistencia médica inmediatamente. Aquellas personas (incluidos niños) con limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas o sin la experiencia o conocimientos sufi cientes sólo podrán utilizar el apa- rato bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o habiendo recibido de esta persona las indicaciones necesarias sobre cómo utilizar el...
Seguridad incorrectas. ¡Por favor consulte a su médico si el termómetro muestra unos valores de temperatura corporal altos! La fi ebre según este método de medición existe con una temperatura superior a los 38 ºC (100,4 °F). El diodo LED parpadeante en rojo es una indicación de advertencia.
Seguridad No continúe utilizando el aparato si aprecia que está dañado o los valores de medición no le parecen rea- les. Consulte en el capítulo “Funciones / análisis de errores – Solución de problemas“ o bien contacte con nuestro departamento de asistencia técnica. Indicaciones de seguridad de la pila Extraiga la pila cuando el aparato no se haya...
Seguridad / Antes de la puesta en marcha las pilas por encima de su tensión fi nal. En este caso, existe el riesgo de que se sulfaten. En caso de que se haya derramado el líquido de las pilas dentro del aparato, sáquelas inmediatamente para evitar daños en el aparato.
Funcionamiento Funcionamiento Ajustar la fecha y la hora (fi g.C) Este ajuste solo es necesario en el primer uso y después de cambiar la pila. 1. Presione y mantenga pulsada la tecla “MEM / Set” durante dos segundos en modo estándar. Suela una señal acústica.
Funcionamiento entrega el modo Sleep, indicado mediante el símbolo , se encuentra activo y la pantalla LC está completamente desconectada. En caso de modo Sleep desactivado, el aparato permanece desactivado y continúan mostrándose la hora y la temperatura ambiente, actualizadas cada minuto.
Página 18
Funcionamiento 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor y la sonda de medición estén limpios. 4. Limpie cuidadosamente el conducto auditivo del oído con un bastoncillo.
Funcionamiento 10. La indicación se puede realizar tanto en “°C” como en “°F” (véase “Funciones / análisis de errores – Seleccionar unidad de temperatura”). 11. Espere hasta que la indicación “ ” se apague, an- tes de comenzar una nueva medición. Indicación: El aparato se apaga automáticamente cuando no se acciona ninguna tecla durante más de 1 minuto.
Página 20
Funcionamiento Las actividades físicas o un baño deben de ser ante- riores a 30 minutos, de forma que se pueda obtener un resultado de medición lo más exacto posible. Preste atención de que la frente o la sien se encuentra limpia, sin lesiones y libre de sudor, maquillaje o pomadas.
Página 21
Funcionamiento Indicación: LED verde sin fi ebre 34,0 °C - 37,4 °C (93,2 °F - 99,3 °F) LED naranja ligero aumento de temperatura 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F) LED rojo fi ebre -38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) 8.
Funcionamiento Utilización como termómetro en el hogar (modo Scan) El termómetro se puede utilizar en el hogar para la medición de temperaturas en un margen de –22,0 ºC a 80,0 ºC (–7,6 °F - 176,0 °F). ¡ATENCIÓN! No emplee este modo para mediciones de la temperatura corporal.
Página 23
Funcionamiento 1. En caso de que el modo Sleep se encuentre activo, active el termómetro antes de la medición pulsando cualquier botón. 2. Pulse de forma cuidadosa la tapa protectora retírela sin emplear fuerza con un ligero movimiento giratorio. 3. Asegúrese de que el cabezal medidor y la sonda de medición estén limpios.
Funcionamiento Para volver al modo estándar, proceda como sigue: 1. Pulse simultáneamente las teclas “FOREHEAD“ “EAR“ hasta que en la pantalla LC se vuelva a mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fi g. D). 2.
... / Funciones / análisis de errores mostrar la temperatura ambiente, la fecha y la hora, así como el símbolo (fi g. D). 2. Ahora se encuentra de nuevo en el modo estándar. Funciones / análisis de errores Seleccionar unidad de temperatura Pulse y mantenga pulsadas simultáneamente las teclas “EAR”...
Funciones / análisis de errores “Memory“ (modo Memory), el número de la medición, fecha, hora y modo de medición, (fi g. G). Al pulsar de nuevo la tecla “MEM / SET“ aparece la siguiente posición de la memoria con el valor de medición corres- pondiente.
Funciones / análisis de errores Indicación: Aplique la polaridad correcta. Las indicaciones de la pila deben mostrar el signo más hacia arriba. Deslice la nueva pila bajo el tope metálico y presione hacia abajo, hasta que escuche que encaja. Vuelva a desplazar la tapa del compartimento de la pila sobre el mismo, hasta que esté...
Funciones / análisis de errores Error Problema Solución ¿Esta posiciona- Siga fi elmente Indicación do el termómetro las instrucciones “Lo“ en panta- correctamente en de uso respecto lla LC (valor el oído o en la al posicionamien- de medición frente/sien? to en el oído inferior a frente/sien.
Funciones / análisis ... / Limpieza y cuidados Error Problema Solución Detectado error Contacte con Indicación durante auto- servicio de “ErrH“ en pan- comprobación. atención al clien- talla LC Problema de Contacte con Indicación hardware servicio de „ErrP“ atención al clien- en pantalla LC Limpieza y cuidados La lente en la apertura del medidor es la parte más...
... / Garantía y servicio de asistencia técnica Conserve el aparato en un ambiente seco y evite que sea expuesto a la luz solar directa. El aparato se puede almacenar a temperaturas de –10,0 °C - 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F). ¡Deben evitarse temperaturas superiores a los 80,0 °C! Para medir es necesario que el aparato se haya adaptado lo sufi...
Página 31
Garantía y servicio de asistencia técnica Las prestaciones de garantía son únicamente aplicables a fallos de fabricación y de material, sin embargo ello no engloba a las piezas de desgaste o daños en partes frágiles tales como el interruptor o acumuladores. El producto ha sido diseñado únicamente para el uso privado y no para el uso comercial.
Eliminación Eliminación El embalaje se compone de materiales que respetan el medio ambiente que podrá desechar en los puntos locales de reciclaje. Para deshacerse del producto una vez terminada su vida útil pregunte a las autoridades locales o municipales. El producto cumple con la Directriz 2002 / 96 / EC (RAEE).
Conformidad Conformidad El presente producto ostenta la marca CE 0197 en conformidad con las directivas europeas siguientes: Directiva relativa a productos sanitarios 93/42/EEC, modifi cada por la directiva 2007/47/EC. El fabricante dispone de la declaración de conformidad correspondiente: KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com...
Página 35
Indice Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..Pagina 37 Ambito di fornitura ...........Pagina 38 Descrizione dei componenti ......Pagina 38 Dati tecnici ............Pagina 39 Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza ....Pagina 42 Indicazioni di sicurezza ........Pagina 44 Indicazioni di sicurezza relative alla batteria ..Pagina 44 Prima dell’avvio Rimozione della sicura della batteria .....Pagina 45 Funzionamento...
Página 36
In queste istruzioni d‘uso / sull‘apparecchio sono utilizzati i seguenti pittogrammi: Leggere le istruzioni d’uso! Osservare le indicazioni di avvertimento e di sicurezza! Pericolo di esplosione! Corrente continua (tipo di corrente e di tensione) Milliampère Pericolo di morte e di incidenti per bambini e infanti! Prodotto medico del tipo B Anno e mese di fabbricazione...
Introduzione Termometro istantaneo per la febbre Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del nuovo appa- recchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Familiarizzarsi con tutte le funzioni dell’apparecchio prima di utilizzarlo per la prima volta.
Introduzione Ambito di fornitura 1 x termometro istantaneo per la febbre (ivi inclusa batteria e coperchio di protezione 1 x libretto di istruzioni d‘uso Descrizione dei componenti Tasto “MEM / SET” (interrogazione della memoria, ecc.) Testa di misurazione Tasto “ORECCHIO (EAR)” - per la misurazione della temperatura nell’orecchio / modalità...
Introduzione Display a cristalli liquidi Simbolo per il cambio della batteria Simbolo per la visualizzazione dell’anno Simbolo per la visualizzazione della data Simbolo per la modalità “orecchie” Simbolo per la modalità standard Simbolo per la modalità di scannerizzazione Visualizzazione della temperatura Simbolo per la modalità...
Página 40
Introduzione Scale di temperatura: °C (°Celsius) °F (° Fahrenheit) Visualizzazione dell’orario: Formato a 12 / 24 ore Spegnimento automatico: Spegnimento automatico dopo 1 minuto Gamma di misurazione per la modalità fronte e orecchie: tra 32° C e 42,9 °C (tra 89,6 °F a 109,2 °F) Scostamenti nella misurazione:...
Introduzione / Sicurezza Scostamento nella misurazione: ± 2,0 °C (± 4,0 °F) Temperatura ambiente: Modalità orecchie e modalità di scannerizzazione: tra +10,0 °C a + 40,0 °C (tra 50,0 °F a 104,0 °F) Modalità fronte: tra +15,0 °C e + 40,0 °C (tra 59,0 °F e 104,0 °F) Temperatura di immagazzinamento:...
Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza AVVISO! PERICOLO DI MORTE E DI INCIDENTI PER BAMBINI E INFANTI! Non lasciare mai i bambini incustoditi con il materiale per imballaggio. Vi è pericolo di soff ocamento. Spesso i bambini sottovalutano i pericoli. Tenere sempre i bambini lontani dal prodotto. AVVISO! PERICOLO DI VITA! Le batterie possono essere ingoiate con conseguente pericolo di vita.
Página 43
Sicurezza Prenda in considerazione il fatto che i danneggiamenti ad opera di maneggio scorretto, violazione delle istruzioni d’uso e causati da interventi di personale non autorizzato sono esclusi dalla garanzia. Non smonti assolutamente l’apparecchiatura. A causa di riparazioni scorrette l’utente può essere esposto a gravi pericoli.
Sicurezza Durante l’utilizzo del termometro i telefoni mobili non devono essere usati nelle immediate vicinanze. Ciò provoca risultati di misurazione imprecisi. Indicazioni di sicurezza L’apparecchio è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. Non sussiste quindi alcun obbligo di taratura. Non utilizzare il termometro qualora sia danneggiato o in caso di misurazioni irrealistiche.
Sicurezza / Prima dell’avvio Le batterie non devono essere gettate nei rifi uti domestici! Ai sensi di legge ogni consumatore è tenuto a smaltire correttamente le batterie! ATTENZIONE! PERICOLO DI ESPLO- SIONE! Tenere lontano le batterie dai bambini, non gettarle nel fuoco, non cortocircuitarle o smembrarle.
Prima dell’avvio / Funzionamento Spingere il coperchio del coperchio del vano porta- batterie nuovamente sul vano portabatterie fi no a sentire un “clic” (vedi fi g. A). In occasione dell’accensione viene eseguito un allineamento interno e un autotest del display a cristalli liquidi.
Funzionamento 4. Premere nuovamente il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” . Il valore relativo ai minuti lampeggia e può essere corretto con il tasto Ripetere i passi 3 e 4 per impostare i valori relativi all’anno, al mese e al giorno oppure per inserire / disinserire la modalità...
Página 48
Funzionamento Misurazione della temperatura corporea (modalità orecchio) IMPORTANTE! Si suggerisce di eseguire tre misura- zioni consecutive presso lo stesso orecchio e, facendo questo, assumere la temperatura più alta quale valore di misurazione. La nuova misurazione può essere avviata quando si spegne la visualizzazione “ ”.
Página 49
Funzionamento 3. Assicurasi che la testa di misurazione e il sensore di misurazione siano puliti. 4. Pulire con attenzione il canale uditivo dell’orecchio con un bastoncino di ovatta. 5. Tirare il padiglione auricolare verso l’alto/all’indietro in direzione della nuca per poter accedere al condotto uditivo, evitando ostacoli tra il termometro e il timpano.
Página 50
Funzionamento Nota: Lo spegnimento dell’apparecchio avviene automa- ticamente se non viene azionato per più di 1 minuto. In caso di modalità di sospensione (sleep) attivata il display a cristalli liquidi si spegne. In caso di modalità di sospensione (sleep) disattivata l’apparecchio si commuta in modalità...
Página 51
Funzionamento così che si possa ottenere un risultato di misurazione possibilmente preciso. Fare attenzione a che la fronte o la tempia sia pulita e priva di ferite. Su di essa non vi devono essere trac- ce di sudore, cosmetici o pomate. Prendere nota della procedura di misurazione con la quale si misura la temperatura e comunicarla anche al proprio medico.
Página 52
Funzionamento Nota: LED verde : febbre assente tra 34,0 °C e 37,4 °C (tra 93,2 °F e 99,3 °F) LED arancione : febbre leggera tra 37,5 °C e 37,9 (tra 99,5 °F e 100,2 °F) LED rosso : febbre tra 38,0 °C e 42,9 °C (tra 100,4 °F e 109,2 °F) 8.
Página 53
Funzionamento domestico per misurazioni di temperatura senza contatto nella gamma tra –22,0 °C e + 80,0 °C (tra –7,6 °F e + 176,0 °F). Attenzione! Non utilizzare questa modalità per misurazioni della temperatura corporea. Con questa misurazione viene visualizzata la tempe- ratura superfi...
Página 54
Funzionamento 3. Assicurarsi che la testa di misurazione e il sensore di misurazione siano puliti. 4. Premere contemporaneamente tante volte il tasto “FRONTE (FOREHEAD)” e il tasto “ORECCHIO (EAR)” fi no a quando sul display a cristalli liquidi viene visualizzata la scritta “Food“ (“Cibo”) (vedi fi g. E). 5.
Funzionamento 2. Ora il termometro si trova nuovamente nella modalità standard. Misurazioni del tempo (modalità di cronometro) L’orologio integrato può essere utilizzato anche quale cronometro nell’intervallo di tempo tra 0,01 secondi fi no a 3 minuti. Questa funzione è necessaria per la rilevazione del battito cardiaco / del polso.
Funzionamento / Funzioni / Analisi degli errori (EAR)” fi no a quando sul display a cristalli liquidi vengono nuovamente visualizzati la temperatura ambiente, la data e l’orario, nonché il simbolo (vedi fi g. D). 2. Ora il termometro si trova nuovamente in modalità standard.
Página 57
Funzioni / Analisi degli errori Le misurazioni eff ettuate in modalità “orecchio” e “fronte” vengono memorizzate automaticamente nell’apparecchio. I valori misurati restano a disposizione completi di data, orario e modalità di misurazione quando viene nuovamente premuto il tasto “MEM / SET” .
Funzioni / Analisi degli errori Sostituzione delle batterie L’apparecchio è fornito di una batteria al litio (CR2032, ) che permette l’esecuzione di molte misurazioni. L’utilizzatore viene avvisato del fatto che la batteria è scarica grazie a un apposito messaggio di errore (vedi il capitolo “Funzioni / Analisi degli errori - Risoluzione dei problemi”).
Funzioni / Analisi degli errori Risoluzione dei problemi Qualora l’apparecchio non potesse eseguire una misurazione nella gamma di temperature indicata esso visualizzerà un messaggio di errore. Tale messaggio contribuirà alla risoluzione del problema. Risoluzione Errore Problema del problema Batteria scarica? Inserire una nuo- L’apparecchio va batteria non reagisce / si...
Página 60
Funzioni / Analisi degli errori Risoluzione Errore Problema del problema Controllare la Seguire le indica- Sul display a modalità di misu- zioni fornite dalle cristalli liquidi razione. istruzioni d’uso viene visualiz- con riferimento zata la scritta all’eff ettuazione “Hi” (valo- di misurazioni re di misura- corrette.
Funzioni / ... / Pulizia e manutenzione Risoluzione Errore Problema del problema Nessun risultato Seguire le indica- Sul display a di misurazione vi- zioni fornite dalle cristalli liquidi sualizzato. istruzioni d’uso viene visualiz- con riferimento zato il messag- all’eff ettuazione gio “ErrU”...
Página 62
Pulizia e manutenzione non è quindi necessario. In seguito attendere almeno 30 minuti prima di eseguire una nuova misurazione. L’utilizzatore ricordi che a causa dell‘evaporazione dell’alcol anche le più piccole quantità di questo possono falsare il risultato. Pulire l’alloggiamento con un panno soffi ce e leggermente inumidito.
Garanzia e assistenza Garanzia e assistenza L‘apparecchio è garantito per 3 anni dalla data di acquisto. L‘apparecchio è stato prodotto con cura e collaudato a fondo prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d‘acquisto. In caso di garanzia mettersi in contatto telefonico con il punto di assistenza competente.
Garanzia e assistenza / Smaltimento Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 86673 Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 86673 Smaltimento L’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali. Informarsi presso l’amministrazione cittadina o comunale sulle possibilità...
Smaltimento / Conformità Batterie difettose o usate devono essere riciclate ai sensi delle disposizioni di cui alla Direttiva 2006 / 66 / EC. Smaltire le batterie e / o l’apparecchio presso i punti di raccolta indicati. Le batterie non devono essere gettate nei rifi...
Página 67
Índice Introdução Utilização correcta...........Página 69 Material fornecido ...........Página 70 Descrição das peças ........Página 70 Dados técnicos ..........Página 71 Segurança Indicações gerais de segurança .....Página 73 Indicações de segurança ........Página 75 Indicações de segurança relativas às pilhas ...Página 76 Antes de utilizar o aparelho Remover a protecção da pilha .......Página 77 Funcionamento Configuração da hora / data (fig.
Página 68
Neste manual de instruções/no aparelho são usados os seguintes símbolos: Ler o manual de instruções! Ter em atenção as indicações de aviso e de segurança! Perigo de explosão! Corrente contínua (tipo de corrente e de tensão) Milliampere Perigo de morte e de acidente para bebés e crianças! Dispositivo médico tipo B Ano e mês de fabrico...
Introdução Termómetro para testa e ouvido Introdução Parabéns pela compra do seu aparelho novo. Decidiu-se, assim, por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é constituinte deste produto. Este contém indicações importantes para a segurança, utiliza- ção e eliminação. Antes da primeira utilização, familiari- ze-se com as funções do aparelho.
Introdução Material fornecido 1 x Termómetro para testa e ouvido (incl. pilha e tampa de protecção 1 x Manual de instruções Descrição das peças Tecla “MEM / SET” (consulta da memória, etc.) Cabeça de medição Tecla “EAR” (Medição da temperatura no modo scan auricular) Tecla “FOREHEAD”...
Introdução Visor LC Símbolo substituição das pilhas Símbolo indicação do ano Símbolo indicação da data Símbolo modo auricular Símbolo modo padrão Símbolo modo scan Indicação da temperatura Símbolo modo frontal Símbolo modo sleep Símbolo modo setup Símbolo modo memory Indicação PM / AM Mês e hora em modo padrão Símbolo modo cronómetro Dados técnicos...
Página 72
Introdução Desactivação automática: Desactivação automática após 1 minuto Gama de medição do modo frontal e auricular: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Níveis de precisão de medida: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) no inter- valo de 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
Introdução / Segurança Modo frontal: + 15,0 °C - + 40,0 °C (59,0 °F - 104,0 °F) Temperatura de armazenamento: –10,0 °C - + 55,0 °C (14,0 °F - 131,0 °F) com 20%RH* - 85%RH* Pressão atmosférica: 700 ~ 1060 hPa Dimensões: aprox.
Página 74
Segurança PERIGO DE MORTE! As pilhas podem AVVISO! ser engolidas, o que constitui perigo de morte. Se uma pilha for engolida, procure imediatamente ajuda médica. Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas (particularmente crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou por pessoas sem experiência e / ou sem conhecimento, a não ser que estas sejam vigiadas por alguém responsável pela sua segurança ou destas recebam instruções acerca...
Segurança Consulte um médico caso o termómetro indique valores de temperatura corporal elevados! Com este método de medição, considera-se febre acima dos 38,0 °C (100,4 °F). O LED vermelho aceso é um sinal de aviso. Efectue a medição várias vezes em intervalos de 0,5 minutos a 1 hora para seguir a evolução da temperatura.
Segurança Indicações de segurança relativas às pilhas Retire a pilha do aparelho se este não for utilizado durante muito tempo. CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue as pilhas! Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correcta! Esta é indicada no compartimento das pilhas. Se necessário, limpe os contactos das pilhas e do aparelho antes da sua colocação.
Antes de utilizar o aparelho / Funcionamento Antes de utilizar o aparelho Remover a protecção da pilha Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria para baixo. Extraia do compartimento das pilhas a película protectora da patilha. Volte a deslizar a tampa no compartimento para pilhas até...
Funcionamento 3. Prima a tecla “FOREHEAD” . As horas fi cam intermitentes e podem ser alteradas com a tecla “MEM / SET 4. Prima novamente a tecla “FOREHEAD” . Os minutos fi cam intermitentes e podem ser alterados com a tecla “MEM / SET Repita os 3.º...
Página 79
Funcionamento medido a temperatura mais elevada. A nova medição pode ser iniciada quando o visor “ ” se apagar. Não utilize o termómetro no caso de sentir dores ao tirar a temperatura. O canal auditivo pode estar ferido. Não utilize o termómetro em caso de visíveis doenças no ouvido (por ex.
Página 80
Funcionamento 6. Mantenha a orelha ligeiramente puxada e insira cuidadosamente a cabeça de medição no canal auditivo. 7. Prima brevemente a tecla “EAR” . Aparece o símbolo no visor LC e, após um sinal sonoro, inicia-se a medição. 8. O fi nal da medição é assinalado com dois sinais sonoros.
Página 81
Funcionamento disponível juntamente com a data, hora e o modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Medir a temperatura corporal (modo frontal) IMPORTANTE! Recomenda-se efectuar 3 medições consecutivas no mesmo ponto, assumindo a temperatura mais elevada como valor de medição.
Página 82
Funcionamento 3. Certifi que-se de que a cabeça de medição sensor de medição se encontram limpos. 4. Mantenha o sensor de medição a uma distância de aprox. 1 cm da testa ou da têmpora. 5. Para iniciar a medição prima a tecla “FOREHEAD” Aparece o símbolo no visor LC e, após um...
Página 83
Funcionamento juntamente com a data, hora e modo de medição ao premir novamente a tecla “MEM / SET” . O aparelho possui 9 posições de memória (ver capítulo “Funções / Análise de erros - a função Memory”). Utilização como termómetro em casa (modo scan) O termómetro também pode ser utilizado em casa para medições de temperatura à...
Página 84
Funcionamento Exemplo de aplicações: Temperatura do leite em biberões Temperatura da água do banho 1. No caso do modo sleep estar activo, accione o termómetro antes da medição premindo a tecla pretendida. 2. Prima cuidadosamente a tampa de protecção remova-a com um ligeiro movimento rotativo, sem exercer força.
Funcionamento Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” tecla “EAR” várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fi g. D). 2.
Funcionamento / Funções / Análise de erros Para regressar ao modo padrão, proceda da seguinte forma: 1. Prima em simultâneo a tecla “FOREHEAD” tecla “EAR” várias vezes até que sejam mostrados novamente no visor LC temperatura ambiente, data e hora assim como o símbolo (fi...
Funções / Análise de erros As medições no modo frontal e auricular são guardadas automaticamente no aparelho. Os valores medidos são disponibilizados novamente com data, hora e modo de medição, quando a tecla “MEM / SET” for activada no modo padrão. Prima 1 x a tecla “MEM / SET” para chamar o valor da última medição.
Funções / Análise de erros Faça deslizar a tampa do compartimento da bateria para baixo. Retire a pilha com uma pequena chave de parafusos Deve evitar um curto-circuito da pilha. Um curto-circuito pode surgir quando a chave de parafusos, a pilha e as partes condutoras, simultaneamente, tocam no compartimento da pilha.
Página 89
Funções / Análise de erros Erro Problema Reparação Pilha Colocar pilha O aparelho descarregada? nova não reage / rei- nicia-se auto- Falsa Retirar a pilha, maticamente polaridade? colocar correcta- ao remover mente Falta de contacto a película de na pilha? protecção Verifi...
Página 90
Funções / Análise de erros Erro Problema Reparação Temperatura am- Procure manter Indicação biente para além uma temperatura „ErrE“ visor do intervalo ambiente no inter- 15,0 °C - 40,0 °C valo de 15,0 °C - / 59,0 °F - 40,0 °C / 59,0 °F 104,0 °F (modo - 104,0 °F (modo frontal) e 10,0 °C -...
Limpeza e conservação Limpeza e conservação A lente na abertura do sensor de medição é o componente mais sensível do aparelho. Proceda com grande cuidado quando for necessário efectuar uma limpeza. Para evitar uma contaminação de micróbios, após cada utilização, a lente deve ser limpa com um pano suave humedecido com álcool etílico de 70 %.
Garantia e Assistência técnica Garantia e Assistência técnica Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a partir da data de compra. O aparelho foi cuidadosamente produzido e verifi cado antes de ser entregue. Guarde o talão de caixa como comprovativo da compra.
Garantia e Assistência técnica / Eliminação produto, no máximo, dois dias após data de aquisição. Após expirar o período da garantia, as reparações são pagas. Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 86673 Eliminação A embalagem é composta por materiais recicláveis, que pode eliminar nos pontos de reciclagem locais.
Eliminação / Declaração de conformidade As pilhas avariadas ou gastas têm de ser recicladas de acordo com a directiva 2006 / 66 / EC. Entregue as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi cos destinados à sua recolha. As pilhas não são resíduos domésticos! Devolva as pilhas e / ou o aparelho nos locais específi...
Declaração de conformidade Fabricante: Shenzhen Dongdixin Technology Co., Ltd. No. 3 Building XiliBaimang Xusheng Industrial Estate 518108 Nanshan, Shenzhen, China Tel.: +86 755 27 652 471 Fax: +86 755 27 652 674 E-Mail: info@dundex.com Representante na UE: Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europe) Eiff...
Página 97
Table of Contents Introduction Intended use ............Page 99 Scope of delivery ..........Page 100 Description of parts ........... Page 100 Technical data ........... Page 101 Safety General safety instructions ....... Page 103 Safety instructions ..........Page 105 Safety Instructions for the Battery ..... Page 106 Before getting started Removing the battery fuse ........
Página 98
The following pictograms are used in these directions for use or on the device itself: Read the directions for use! Please observe the warning and safety instructions! Risk of explosion! Direct current (type of current and voltage) Milliampere Danger to life and danger of accidents for infants and children! Medical device type B Year and month of manufacture...
Introduction Forehead & Ear Thermometer Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
Introduction Scope of delivery 1 x Forehead and ear thermometer (incl. battery and protective head guard 1 x Directions for use Description of parts “MEM / SET” button (information retrieval from the memory etc.) Measuring head “EAR” button (temperature measurement in the ear / scan mode) “FOREHEAD”...
Introduction LC display Battery change symbol Year display symbol Date display symbol Ear mode symbol Standard mode symbol Scan mode symbol Temperature display Forehead mode symbol Sleep mode symbol Setup mode symbol Memory mode symbol PM / AM display Month and hour in standard mode Stopwatch mode symbol Technical data Measurement...
Introduction Temperature scale: °C (°Celsius) °F (°Fahrenheit) Time display: 12 / 24-hour format Automatic switch-off : Automatic switch-off after 1 minute Measurement range forehead & ear mode: 32°C - 42.9°C (89.6°F - 109.2°F) Measurement accuracies: ± 0.2°C (± 0.4°F) in the range from 35.5°C - 42.0°C (95.9°F - 107.6°F) ±...
Introduction / Safety Storage temperature: –10.0 °C - +55.0 °C (14.0°F - 131.0°F) at 20 % RH* - 85 % RH* Atmospheric pressure: 700 ~ 1060 hPa Dimensions: approx. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Weight: approx.
Página 104
Safety This device is not designed to be used by people (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or who lack the experience and / or knowledge to use it, unless they are supervised by a person responsible for safety or receive instructions from such a person as to how the device should be used.
Safety Please consult a doctor if the thermometer indicates that the body temperature measured is high. With this measuring method, a fever is indicated if the tempera- ture is above 38.0 °C (100.4 °F). The red LED is a warning. Please take several measurements at intervals of 0.5 to 1 hour in order to follow the progression of the temperature.
Safety Safety Instructions for the Battery Remove the battery from the device if it is not going to be used for a prolonged period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The battery must never be recharged! Ensure correct polarity when inserting the battery! This is indicated in the battery compartment.
Before getting started / Operation Before getting started Removing the battery fuse Push the battery compartment lid downwards. Pull the tab of the protective fi lm out of the battery compartment. Push the battery compartment lid onto the battery compartment until it clicks into place (Fig. A). –...
Operation 3. Press the “FOREHEAD” button . The hours will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button 4. Press the “FOREHEAD” button again. The minutes will fl ash and can be corrected with the “MEM / SET” button Repeat steps 3 and 4 to set the values for the year, month and day or to switch the sleep mode on or off...
Página 109
Operation can be taken when the display “ ” goes out. Do not use the thermometer if pain occurs when the meas- urement is being taken. This could damage the ear canal. Do not use the thermometer with external ear disorders (e.g.
Página 110
Operation 6. Please keep the outer ear slightly extended and now carefully insert the measuring head into the ear canal. 7. Briefl y press the “EAR” button . The symbol will appear in the LC display and the measurement will start after an acoustic signal. 8.
Página 111
Operation is stored. The measured value is available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is pressed again. The device has 9 storage spaces (see section on “Functions / error analysis - the memory function”). Measuring the body temperature (forehead mode) IMPORTANT! It is advisable to carry out 3 meas-...
Página 112
Operation 2. Carefully press on the protective cap and remove it with a gentle rotary motion and without using any force. 3. Check that the measuring head and the measuring sensors are clean. 4. Hold the measuring sensor 1 cm away from the forehead or temple.
Página 113
Operation Note: The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. When the sleep mode has been activated, the LC display switches itself off . When the sleep mode has been deactivated, the appliance switches to standard mode.
Página 114
Operation Do not use the appliance immediately after cleaning the measuring head . The evaporative cooling eff ect of the detergent may falsify the measuring result. Sample applications: The temperature of milk in baby bottles The temperature of bathwater 1. If the sleep mode has been activated, activate the thermometer again by pressing any button before taking a measurement.
Operation 9. Press the “EAR” button again to carry out further measurements. 10. The appliance automatically switches off if it is not operated for longer than 1 minute. This application is not stored in the device. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1.
Operation / Functions / error analysis 4. You can start a new measurement by pressing the “MEM / SET” button to delete the previously measured time. In order to return to standard mode, proceed as follows: 1. Press the “FOREHEAD” button and the “EAR”...
Functions / error analysis Measurements taken in ear and forehead mode are automatically stored in the appliance. The measured values are available again along with information on the date, time and measurement mode when the “MEM / SET” button is operated in standard mode. Press the “MEM / SET”...
Functions / error analysis Push the battery compartment lid downwards. Lever the battery out with a small screwdriver. Avoid short-circuiting the battery at all cost. A short- circuit can occur if the screwdriver comes into contact with the battery and the live parts in the battery compartment at the same time.
Página 119
Functions / error analysis Error Problem Solution Weak battery Insert a new Battery sym- battery bol on the LC display Thermometer Pay heed to the “Lo” on the correctly posi- operating in- LC display tioned in the ear structions in re- (measured or on the fore- gard to position-...
Functions / error analysis / Cleaning and care Error Problem Solution No measure- Please observe “ErrU” on the ment result after the directions LC display measurement. for use with re- gard to taking correct measure- ments. Error detected Contact the “ErrH”...
Cleaning and care / Guarantee and Service Keep the appliance in a dry environment and protect from direct sunlight. The appliance can be stored at temperatures of –10.0 °C - 55.0 °C (14.0 °F - 131.0 °F). Temperatures over 80.0 °C are to be avoided! In order to measure with it, however, it is necessary to let the appliance adjust to room temperature for a suffi...
Página 122
Guarantee and Service The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable batteries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappro- priate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
Guarantee and Service / Disposal Service Malta Tel.: 80062230 E-Mail: kompernass@lidl.com.mt IAN 86673 Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product. The product is subject to Directive 2002 / 96 / EC (WEEE).
Disposal / Conformity Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Council Directive 2006 / 66 / EC. Take used batteries and / or the appliance itself to the collection facilities provided. Batteries should not be disposed of with domestic waste! Take batteries and / or the product itself to the collection facilities provided.
Página 127
Inhaltsverzeichnis Einleitung ......Seite 129 Bestimmungsgemäße Verwendung ............Seite 130 Lieferumfang ..........Seite 130 Teilebeschreibung ..........Seite 131 Technische Daten Sicherheit ......Seite 133 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........Seite 135 Sicherheitshinweise ......Seite 135 Sicherheitshinweise zu Batterien Vor der Inbetriebnahme ........Seite 137 Batteriesicherung entfernen Betrieb .......Seite 137 Datum / Uhrzeit einstellen (Abb. C) ..........Seite 138 Temperaturmessungen ......Seite 146...
Página 128
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Explosionsgefahr! Gleichstrom (Strom- und Spannungsart) Milliampere Lebens- und Unfallgefahr für Kleinkinder und Kinder! Medizinprodukt Typ B Fabrikationsjahr und -monat 2013-01 Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht! 128 DE/AT/CH...
Einleitung Stirn-und-Ohr-Thermometer Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwer- tiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb- nahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut.
Einleitung Lieferumfang 1 x Stirn- und Ohr-Thermometer (inkl. Batterie und 1 Schutzkappe 1 x Bedienungsanleitung Teilebeschreibung „MEM / SET”-Taste (Abfrage der Speicher usw.) Messkopf „EAR”-Taste (Temperaturmessung im Ohr / Scan-Modus) „FOREHEAD”-Taste (Temperaturmessung an der Stirn / Schläfe) LC-Display LED rot: Fieber 38,0 °C - 42,9 °C (100,4 °F - 109,2 °F) LED orange: leichte Temperaturerhöhung 37,5 °C - 37,9 °C (99,5 °F - 100,2 °F)
Einleitung LC-Display Symbol Batteriewechsel Symbol Anzeige Jahr Symbol Anzeige Datum Symbol Ohren-Modus Symbol Standard-Modus Symbol Scan-Modus Temperaturanzeige Symbol Stirn-Modus Symbol Sleep-Modus Symbol Setup-Modus Symbol Memory-Modus Anzeige PM / AM Monat und Stunde im Standard-Modus Symbol Stoppuhr-Modus Technische Daten Messverfahren: Infrarot (berührungsfrei) Stromversorgung: Lithium-Batterie 3 V CR2032...
Página 132
Einleitung Automatische Abschaltung: Automatische Abschaltung nach 1 Minute Messbereich Stirn- und Ohren-Modus: 32 °C - 42,9 °C (89,6 °F - 109,2 °F) Messgenauigkeiten: ± 0,2 °C (± 0,4 °F) im Bereich von 35,5 °C - 42,0 °C (95,9 °F - 107,6 °F) ±...
Einleitung / Sicherheit Maße: ca. 135 x 37 x 58 mm (L x B x H) Gewicht: ca. 50 g *Relative humidity = relative Luftfeuchte Sicherheit BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND WARNUNG! UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals...
Página 134
Sicherheit Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Setzen Sie das Gerät - keinen extremen Temperaturen, - keinen starken Vibrationen, - keinen starken mechanischen Beanspruchungen, - keiner direkten Sonneneinstrahlung aus.
Sicherheit Verwenden Sie das Thermometer nicht unter extremen Temperaturbedingungen und / oder im Außenbereich. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge. Beachten Sie die Vorgaben zu Umgebungs- und Lagertempera- turen (siehe „Technische Daten“). Der Messfühler sollte weder direkt berührt, noch an- gepustet werden. Ungenaue Messergebnisse sind die Folge.
Página 136
Sicherheit VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien niemals wieder auf! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt. Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien ordnungsgemäß...
Vor der Inbetriebnahme / Betrieb Vor der Inbetriebnahme Batteriesicherung entfernen Schieben Sie den Batteriefachdeckel nach unten. Ziehen Sie die Schutzfolie an der Lasche aus dem Batteriefach. Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). –...
Betrieb 3. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste . Die Stunden blinken und können mit der „MEM / SET“-Taste korrigiert werden. 4. Drücken Sie die „FOREHEAD“-Taste erneut. Die Minuten blinken und können mit der „MEM / SET“- Taste korrigiert werden. Wiederholen Sie die Schritte 3. und 4., um die Werte für Jahr, Monat und Tag einzustellen bzw.
Página 139
Betrieb Körpertemperatur messen (Ohren-Modus) WICHTIG! Es wird empfohlen, 3 Messungen hinter- einander am selben Ohr durchzuführen und dabei die höchste Temperatur als Messwert anzunehmen. Die neue Messung kann jeweils gestartet werden, wenn die Anzeige „ “ erlischt. Verwenden Sie das Thermometer nicht, wenn bei der Messung Schmerzen auftreten.
Página 140
Betrieb 4. Reinigen Sie vorsichtig den Gehörgang des Ohres mit einem Wattestäbchen. 5. Ziehen Sie die Ohrmuschel leicht in Richtung Hinter- kopf schräg nach oben / nach hinten, damit der Gehörgang frei zugänglich wird und sich keine Hin- dernisse zwischen Messfühler und Trommelfell befi...
Página 141
Betrieb Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automatisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei akti- viertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus. Bei deaktiviertem Sleep-Modus schaltet das Gerät in den Standard-Modus. Wenn das Thermometer unter normalen Bedingungen betrieben wurde, wird immer das Ergebnis der jeweils letzten Messung vor dem Ausschalten automatisch gespeichert.
Página 142
Betrieb Merken Sie sich, mit welchem Messverfahren Sie die Temperatur gemessen haben und teilen Sie dies auch Ihrem Arzt mit. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer vor der Messung durch Drücken einer beliebigen Taste. 2. Drücken Sie vorsichtig auf die Schutzkappe entfernen Sie sie ohne Kraftaufwendung mit einer leichten Drehbewegung.
Página 143
Betrieb 8. Die Anzeige kann sowohl in „°C“ als auch in „°F“ erfolgen (siehe “Funktionen / Fehleranalyse - Temperatureinheit wählen“). 9. Wiederholen Sie Schritt 3. bis 6., um weitere Messungen durchzuführen. Hinweis: Das Ausschalten des Gerätes erfolgt automa- tisch, wenn es länger als 1 Minute nicht betätigt wird. Bei aktiviertem Sleep-Modus schaltet sich das LC-Display aus.
Página 144
Betrieb von seiner Innentemperatur unterscheiden, besonders, wenn die Oberfl äche der Sonneneinstrahlung oder ei- nem Luftzug ausgesetzt ist! Das Thermometer misst bauartbedingt den exakten Wert, wenn sein Gehäuse Raumtemperatur angenommen hat. Behalten Sie es zur Messung deshalb nicht zu lange in der Hand und halten Sie es von direkter Sonnen- strahlung fern! Benutzen Sie das Gerät nicht sofort nach der Reinigung...
Página 145
Betrieb 5. Halten Sie den Messkopf in einer Entfernung von 1 cm an die Flüssigkeit und / oder Oberfl äche, deren Temperatur Sie messen wollen. 6. Drücken Sie die „EAR“-Taste , um die Messung zu starten. 7. Nun können Sie das Messergebnis auf dem LC-Display ablesen (Abb.
Betrieb Zeitmessungen (Stoppuhr-Modus) Die integrierte Uhr lässt sich im Bereich von 0,01 Sekunden bis 3 Minuten auch als Stoppuhr benutzen. Diese Funktion ist für die Ermittlung der Herz-Pulsrate nötig. Das Gerät muss dazu in den Stoppuhr-Modus umgeschaltet werden. 1. Falls der Sleep-Modus aktiv ist, aktivieren Sie das Thermometer durch Drücken einer beliebigen Taste.
Funktionen / Fehleranalyse Funktionen / Fehleranalyse Temperatureinheit wählen Drücken und halten Sie gleichzeitig die „EAR“-Taste und die „FOREHEAD“-Taste , bis hinter der Temperaturanzeige „°F“ erscheint. Ein Umschalten von „°F“ in „°C“ ist mit der gleichen Prozedur möglich. Die Memory-Funktion (Memory-Modus) WICHTIG! Die aktuelle Messung wird stets auf dem letzten Speicher- platz abgelegt.
Funktionen / Fehleranalyse Um in den Standard-Modus zurückzukehren, gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken Sie gleichzeitig die „FOREHEAD“-Taste und die „EAR“-Taste so oft, bis im LC-Display wieder Raumtemperatur, Datum und Uhrzeit, sowie das Symbol angezeigt werden (Abb. D). 2. Sie befi nden sich jetzt wieder im Standard-Modus. Batteriewechsel Das Gerät ist mit einer Lithium-Batterie (CR2032, 3 V ausgestattet, die sehr viele Messungen ermöglicht.
Funktionen / Fehleranalyse Schieben Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Batteriefach, bis er hörbar einrastet (Abb. A). Behebung von Problemen Falls das Gerät eine Messung nicht im vorgesehenen Bereich durchführen kann, gibt es eine Fehlermeldung aus. Diese Meldung soll zur Problembehebung beitragen. Fehler Problem Beseitigung...
Página 150
Funktionen / Fehleranalyse Fehler Problem Beseitigung Anzeige „Hi“ Überprüfen Sie Befolgen Sie die auf LC-Display den Messmodus. Bedienungsanlei- (Messwert tung hinsichtlich über 42,9°C korrekter oder 109,2°F) Messungen. Anzeige „ErrE“ Umgebungstem- Sorgen Sie für LC-Display peratur außerhalb eine Umge- des Bereiches bungstemperatur 15,0 °C - 40,0 °C / im Bereich...
Reinigung und Pflege Reinigung und Pfl ege Die Linse in der Öff nung des Messfühlers ist das empfi ndlichste Teil des Gerätes. Seien Sie sehr vorsichtig, wenn eine Reinigung erforderlich wird. Zur Vermeidung einer Verunreinigung mit Krankheits- keimen muss nach jedem Gebrauch die Linse mit einem weichen Tuch, das mit 70 %-igem medizinischem Alkohol befeuchtet ist, abgerieben werden.
Reinigung ... / Garantie und Service Liegt sie außerhalb dieses Bereiches, erfolgt eine Fehler- meldung (siehe „Funktionen / Fehleranalyse - Behebung von Problemen“). Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht einsetzen. Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Página 153
Garantie und Service Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl...
Garantie und Service / Entsorgung Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 86673 Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling- stellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder Stadtverwaltung.
Entsorgung / Konformität Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück. Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Geben Sie die Batterien und / oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Página 157
KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 11 / 2012 · Ident.-No.: SSOT6A1-092012-2 IAN 86673...