Omron HV-F158 Manual De Instrucciones

Omron HV-F158 Manual De Instrucciones

Masajeador de electroterapia portátil

Publicidad

Enlaces rápidos

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Masajeador de Electroterapia Portátil
Modelo: HV-F158

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Omron HV-F158

  • Página 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Masajeador de Electroterapia Portátil Modelo: HV-F158...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    ÍNDICE Antes de usar la unidad Paso 4 – Seleccione el nivel de intensidad (1 Bajo – 5 Alto) ..22 Introducción .................2 Cómo tratar su dolor ..............23 Información importante de seguridad ..........3 ¿Cuándo debe usarse la unidad? ...........23 Información general..............10 Controle su dolor pronto ............23 Conozca su unidad ..............11 ¿Por cuánto tiempo debe usarlo? ..........23...
  • Página 4: Introducción

    Gracias por adquirir el nuevo Masajeador de Electroterapia Portátil El Masajeador de Electroterapia Portátil está diseñado para el alivio de OMRON HV-F158. del dolor muscular en la región lumbar, los brazos o las piernas debido a ejercicio excesivo o actividades rutinarias en la casa o el Para usar la unidad de forma segura, lea el manual completo trabajo.
  • Página 5: Información Importante De Seguridad

    INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Es importante que lea todas las advertencias y PELIGRO precauciones incluidas en este manual de instrucciones ya Esta unidad no debe ser utilizada en combinación con los que tienen el propósito de mantenerlo seguro, prevenir lesiones y siguientes dispositivos médicos: evitar situaciones que pudiesen resultar en daños a la unidad.
  • Página 6 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD NO USE ESTA UNIDAD BAJO ESTAS CONDICIONES En los lados opuestos de su cabeza ya que se desconoce el efecto de la Consulte con su médico antes de comenzar a utilizar esta unidad. estimulación al cerebro. La unidad puede causar alteraciones mortales del ritmo cardíaco en Tenga precaución si la estimulación se aplica sobre zonas de la piel que ciertas personas susceptibles.
  • Página 7 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD NO LO UTILICE EN LAS SIGUIENTES PERSONAS (continuación) NUNCA COLOQUE LOS ELECTRODOS SOBRE: Personas que carecen la habilidad de operar la unidad por sí Ambos lados del tórax mismas. La cabeza o cualquier simultáneamente (lados, Tenga precaución si tiene la tendencia a sangrar internamente, tal como parte de la cara.
  • Página 8 No use otro masajeador de electroterapia simultáneamente con este Los electrodos autoadhesivos se adherirán a su piel. producto. P ara evitar dañar la superficie adhesiva de los electrodos, coloque N o enchufe este cable en ningún otro dispositivo que no sea el Omron los electrodos solamente sobre la piel o sobre el portaelectrodos HV-F158. proporcionado. E stá prohibida cualquier modificación a esta unidad. No trate de Coloque los electrodos por lo menos con 2.5cm (1”) de separación...
  • Página 9 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES RESPECTO A LOS ELECTRODOS No comparta los electrodos con otra persona. Hacerlo podría causar (continuación) irritación o infección a la piel. Los electrodos están destinados para ser Siempre coloque electrodos limpios de acuerdo a las ilustraciones utilizados por una sola persona.
  • Página 10 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD PRECAUCIÓNES MIENTRAS USE LA UNIDAD (continuación) El tamaño, la forma y el tipo de electrodos pueden afectar la No use la unidad mientras tiene puesto un dispositivo electrónico seguridad y efectividad de la estimulación eléctrica. como un reloj, ya que esto podría dañar la unidad. Las características del funcionamiento eléctrico de los electrodos No use la unidad cerca de un teléfono celular ya que esto podría causar pueden afectar la seguridad y efectividad de la estimulación eléctrica.
  • Página 11 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD Precauciones generales Guarde la unidad fuera del alcance de los niños. La unidad contiene Se desconocen los efectos de la estimulación eléctrica a largo plazo. piezas pequeñas que se pueden tragar. Póngase en contacto de inmediato Aplique estimulación solamente sobre piel en condición normal, intacta, con su médico.
  • Página 12: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL El Masajeador de Electroterapia Portátil de OMRON es una el sistema nervioso central y un órgano o una parte del cuerpo. unidad electroterapéutica. También transmiten señales al y del cerebro y regulan las funciones El Masajeador de Electroterapia Portátil es una unidad con 3 corporales, tanto como las contracciones musculares y la relajación.
  • Página 13: Conozca Su Unidad

    Material: Laminado (espuma de polietileno) con gel. Manual de Instrucciones MANUAL DE INSTRUCCIONES Un paquete contiene dos Electrodos. Masajeador de Electroterapia Portátil Modelo: HV-F158 Guía de Inicio Rápido y Dos Pilas “AAA” (LR03) Masajeador de Electroterapia Portátil Guía para la Colocación de los Electrodos HV-F158 para uso de prueba Guía de Inicio Rápido...
  • Página 14: Características

    Cable de comienza el tratamiento de baja 3. U n par de electrodos (durable, reusable, lavable, hasta 150 usos). frecuencia. Electrodo (solo use los electrodos y el cable fabricados por OMRON con Botón redondo de programas Con este botón usted puede esta unidad). seleccionar la zona de tratamiento...
  • Página 15: Pasos De Armado Simple

    PASOS DE ARMADO SIMPLE PASO 1 – COLOQUE LAS PILAS 3 Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas. 1 Retire la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera de la unidad. NOTAS: • Al cambiar las pilas, reemplace ambas al mismo tiempo. 2 C oloque las pilas. Asegúrese que los signos coincidan • Respete las normas locales vigentes al desechar las pilas usadas.
  • Página 16: Paso 2 - Conecte El Cable De Electrodosa La Unidad

    PASOS DE ARMADO SIMPLE PASO 2 – CONECTE EL CABLE DE ELECTRODOS PASO 3 – CONECTE LOS ELECTRODOS AL A LA UNIDAD CABLE DE ELECTRODOS Coloque el clip del cable de electrodos en la parte superior y Para el primer uso, saque los electrodos de la envoltura sellada y quite conéctelo a la unidad principal.
  • Página 17: Paso 4 - Conecte Cualquiera De Los Cables De Electrodo A Uno De Los Electrodos

    PASOS DE ARMADO SIMPLE PASO 4 – CONECTE CUALQUIERA DE LOS CABLES DE ELECTRODO A UNO DE LOS ELECTRODOS NOTA: Los electrodos no se adherirán si la piel es muy vellosa. Recomendamos afeitar el área para un tratamiento efectivo.
  • Página 18: Pasos Fáciles Para Iniciar Su Tratamiento

    PASOS FÁCILES PARA INICIAR SU TRATAMIENTO (USE POR UN MÁXIMO DE 30 MINUTOS O DOS SESIONES) PASO 1 - VERIFICACIÓN ANTES DEL TRATAMIENTO Antes de usar la unidad, verifique estos puntos para asegurar que todo esté funcionando correctamente. 1. Asegúrese que el cable no esté roto. 2. Verifique que los electrodos se adhieran bien y que no estén dañados. 3. Verifique que la conexión del cable de electrodos no esté rota. 4. Verifique que la unidad esté intacta y funcionando bien. 5. Verifique que no haya derrame del fluido de las pilas. PASO 2 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS Aplique los electrodos sobre piel limpia, seca y saludable que esté...
  • Página 19: Brazo Superior

    PASOS FÁCILES PARA INICIAR SU TRATAMIENTO PASO 2 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) DELTOIDEO BRAZO SUPERIOR CODO CADERA Y MUSLO Coloque un electrodo delante Coloque ambos electrodos en Coloque ambos electrodos en Coloque ambos electrodos en y otro atrás del músculo cualquiera de los lados de la cualquiera de los lados de la cualquiera de los lados de la zona donde siente dolor.
  • Página 20 PASOS FÁCILES PARA INICIAR SU TRATAMIENTO PASO 2 – COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS (continuación) Exterior Interior RODILLA PANTORRILLA TALÓN/PIE Coloque ambos electrodos en la Coloque ambos electrodos arriba Coloque los electrodos según la ilustración de la pantorrilla/pierna donde siente el dolor. de la rodilla, o arriba y abajo de la izquierda para el dolor en el exterior de su talón/pie.
  • Página 21: Paso 3 - Seleccione 1 De Los 3 Programas

    PASOS FÁCILES PARA INICIAR SU TRATAMIENTO Cómo cambiar de programa PASO 3 – SELECCIONE 1 DE LOS 3 PROGRAMAS Cada vez que presione el botón redondo color naranja, cambia • P resione “ON” (encendido) y el programa preconfi gurado “titila” (por defecto, el dispositivo regresa al último programa, al nivel al siguiente modo al nivel más bajo de intensidad. Dependiendo más bajo de intensidad). del programa, usted sentirá...
  • Página 22 PASOS FÁCILES PARA INICIAR SU TRATAMIENTO PASO 3 – SELECCIONE 1 DE LOS 3 PROGRAMAS (continuación) Brazo Zona lumbar Pierna/Pie Tratamientos diseñados Brazo superior e inferior, Codo Zona lumbar Pierna, Rodilla, Pie, Cadera y para Muslo Condiciones potenciales Hinchazón, rigidez, adolorimiento, Rigidez, malestar, espasmos Hinchazón, fatiga, sensación de malestar, dolor muscular o del nervio...
  • Página 23 PASOS FÁCILES PARA INICIAR SU TRATAMIENTO PASO 3 – SELECCIONE 1 DE LOS 3 PROGRAMAS (continuación) Brazo Zona lumbar Pierna/Pie Tratamientos diseñados Brazo superior e inferior, Codo Zona lumbar Pierna, Rodilla, Pie, Cadera y para Muslo ¿Cómo personalizo el Usted configura el programa. Usted elige la intensidad (nivel 1 al nivel 5) tratamiento? ¿Cuánto tiempo debo usarlo? Total de 30 minutos o dos sesiones.
  • Página 24: Paso 4 - Seleccione El Nivel De Intensidad (1 Bajo - 5 Alto)

    PASOS FÁCILES PARA INICIAR SU TRATAMIENTO PASO 4 – SELECCIONE EL NIVEL DE INTENSIDAD (1 BAJO – 5 ALTO) ¿En qué nivel de intensidad está mi unidad? Comience con el nivel más bajo de intensidad y lentamente La luz titilante del programa indica el nivel que usted ha aumente el nivel presionando el botón verde “UP”...
  • Página 25: Cómo Tratar Su Dolor

    CÓMO TRATAR SU DOLOR ¿Cuándo debe usarse la unidad? ¿Por cuánto tiempo debe usarlo? Use la unidad cuando sienta dolor o rigidez. Comience con una Comience con una sesión de 15 minutos. Siempre apague la unidad con sesión. La unidad se apaga automáticamente a los 15 minutos. El los electrodos aun conectados. Pare las sesiones de tratamiento si el dolor tratamiento puede detenerse en cualquier momento presionando el ha disminuido o desaparecido. Presione el botón "On" (encendido) para botón ON/OFF (Encendido/Apagado).
  • Página 26: Limpieza Y Almacenamiento

    1. Apague la unidad y retire el cable de electrodos de los electrodos. 5. Los electrodos son reemplazables y pueden comprarse cuando sea 2. Lave los electrodos cuando la superficie adhesiva se ensucie y/o necesario llamando a los distribuidores de OMRON o distribuidores los electrodos no se adhieran con facilidad. locales en su país en www.omronhealthcare.com/latin-america- • L ave el electrodo delicadamente con las...
  • Página 27: Limpieza De La Unidad

    LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO Limpieza de la unidad 3. D eje el cable de electrodos conectado a los 1. Apague la unidad y desconecte el cable de electrodos de los electrodos y coloque los electrodos en el electrodos. portaelectrodos, uno en cada lado. 2. Limpie la unidad con un paño levemente humedecido (o con 4.
  • Página 28: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si esto sucede... Posibles causas... Trate esta Si esto sucede... Posibles causas... Trate esta solución... solución... ¿Están colocados ambos Verifique la colocación de los La piel enrojece o se ¿Está la superficie Lave la superficie No se siente la intensidad. electrodos en el cuerpo? electrodos. Coloque ambos siente irritada.
  • Página 29 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si esto sucede... Posibles causas... Trate esta Si esto sucede... Posibles causas... Trate esta solución... solución... No hay fuente de ¿Están las polaridades Es difícil colocar el ¿Ha quitado la película Quite la película de la alimentación. de la pila (+ y -) electrodo sobre la piel.
  • Página 30 ¿Estuvieron los Reemplace ambos electrodos almacenados electrodos. bajo altas temperaturas, alta humedad o luz directa del sol? Si las anteriores medidas no tienen resultado, comuníquese con OMRON en su país www.omronhealthcare.com/latin-america-distributors/...
  • Página 31: Garantía Limitada

    GARANTÍA LIMITADA El Masajeador de Electroterapia Portátil HV-F158 y el Cable de LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA Electrodos, excluyendo los Electrodos (Long Life Pads) y las POR OMRON EN RELACIÓN A ESTE PRODUCTO, Y pilas, están garantizados como libres de defectos en materiales y POR LA PRESENTE, OMRON RENUNCIA A CUALQUIER mano de obra que se presenten dentro de 1 año a partir de la fecha OTRA GARANTÍA, TÁCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO...
  • Página 32 GARANTÍA LIMITADA ES POSIBLE QUE LA GARANTÍA ANTERIOR NO SEA APLICABLE A SU CASO). Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que también le correspondan otros derechos que varían según la jurisdicción. A causa de requisitos locales especiales, algunas de las limitaciones mencionadas arriba podrían no aplicarse a usted. Asistencia de Servicio al Cliente en Puerto Rico 1-800-634-4350. Asistencia de Servicio al Cliente en México 01-800-277-2509.
  • Página 33: Especificaciones

    (2.2” × 3.7” × 0.7”) (ancho × altura × profundidad) Consumo de energía Aprox. 40 mA Este producto de OMRON ha sido fabricado bajo el estricto sistema Vida útil de las pilas Las pilas nuevas (dos pilas alcalinas de calidad de OMRON HEALTHCARE Co., Ltd., Japón. AAA) durarán por aprox. 3 meses (con un uso de 15 minutos al día, Modo Zona...
  • Página 34 ESPECIFICACIONES Accesorios/repuestos 1. Electrodos (Long Life Pads) Un paquete contiene dos Electrodos ..Número de modelo : HV-LLPAD 2. Cable de Electrodo (con protector de enchufe) ....Número de ítem : 1097937-9 3. Portaelectrodos ........Número de ítem : 1614950-5 NOTA: Estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Página 35: Información Importante Sobre La Compatibilidad Electromagnética (Emc)

    • E l uso de accesorios y cables no especificados por OMRON, con la dispositivos médicos sean susceptibles a las interferencias excepción de los cables vendidos por OMRON como repuesto para electromagnéticas recibidas de otros dispositivos. Las interferencias componentes internos, podría provocar un incremento de emisiones electromagnéticas podrían provocar un funcionamiento incorrecto del...
  • Página 36 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) El Masajeador de Electroterapia Portátil (MEP) HV-F158 está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado abajo. El cliente o usuario del MEP HV-F158 deberá asegurarse del uso del dispositivo en dicho entorno. Emisiones electromagnéticas IEC60601-1-2 Prueba de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético - guía Emisiones RF Grupo 1 El MEP HV-F158 usa energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto,...
  • Página 37 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Inmunidad electromagnética IEC60601-1-2 Prueba de IEC 60601 Nivel de Nivel de Entorno electromagnético –guía inmunidad prueba cumplimiento Descarga ±6 kV por contacto ±6 kV por contacto El suelo debe ser de madera, cemento o azulejo. Si los suelos electrostática (ESD) ±8 kV al aire ±8 kV al aire están revestidos de material sintético, la humedad relativa...
  • Página 38 INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE LA COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC) Inmunidad electromagnética IEC60601-1-2 Prueba de IEC 60601 Nivel de prueba Nivel de Entorno electromagnético –guía inmunidad cumplimiento <5 % U Caídas de voltaje, No aplica No aplica (>95 % de caída con respecto al U interrupciones durante 0.5 ciclos cortas y variaciones...
  • Página 39 Los equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles no deben ser usados cerca de ninguna parte del MEP HV-F158, incluyendo los cables, a una distancia menor que la recomendada, calculada a partir de la ecuación correspondiente a la frecuencia del transmisor.
  • Página 40: Prueba De Inmunidad

    Si la intensidad de campo medida en el lugar donde habrá de usarse el MEP HV-F158 excede el nivel de cumplimiento de RF correspondiente indicado arriba, el MEP HV-F158 deberá ser observado para verificar su funcionamiento normal. Si se observa una anomalía en el funcionamiento, puede que sea necesario tomar medidas adicionales como reorientar o trasladar el MEP HV-F158.
  • Página 41 Distancias recomendadas entre equipos de comunicación por RF portátiles y móviles y el MEP HV-F158 El MEP HV-F158 está destinado para ser usado en un entorno electromagnético en el que las alteraciones por RF irradiada sean controladas. El cliente o usuario del MEP HV-F158 puede ayudar a evitar la interferencia electromagnética guardando una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de...
  • Página 42 NOTA...
  • Página 43 NOTA...
  • Página 44 Distribuido por: OMRON HEALTHCARE, INC. Illinois, U.S.A. www.omronhealthcare.com Fabricado por: OMRON DALIAN Co., Ltd. No.28 Dong Bei Er Street, Economic and Technical Development Zone, Dalian 116600, CHINA HV-F158-LA Hecho en China © 2014 OMRON HEALTHCARE, INC. 5345018-5A...

Tabla de contenido