Descargar Imprimir esta página

Abus HomeTec Pro CFA3000 Instrucciones De Montaje página 2

Accionamiento por radio de la cerradura de la puerta
Ocultar thumbs Ver también para HomeTec Pro CFA3000:

Publicidad

1.
Der HomeTec Pro Funk-Türschlossantrieb
mehreren Fernbedienungen.
ist ein Nachrüstsystem zum motorbetrie-
Voraussetzung für den Betrieb des
benen Ver- und Entriegeln von nach innen
Funk-Türschlossantrieb ist ein Zylinder-
öffnenden Türen. Das System besteht aus
überstand auf der Innenseite der Tür von
drei Komponenten: dem Funk-Türschloss-
7-12 mm (plus Stärke des Beschlags oder
einer Rosette). Da der Antrieb über einen
antrieb, der Funk-Fernbedienung und der
Funk-Tastatur. Um den Funk-Türschloss-
permanent eingesteckten Schlüssel erfolgt,
antrieb bestimmungsgemäß nutzen zu
muss der Türzylinder die „Not- und Gefah-
können, benötigen Sie entweder eine
renfunktion" aufweisen, das heißt, er ist
HomeTec Pro- Fernbedienung oder
von außen mit dem Schlüssel zu öffnen,
-Tastatur. Die gemeinsame Verwendung
auch wenn innen ein weiterer Schlüssel
von Fernbedienung und Tastatur ist eben-
steckt. Außerdem muss der Türzylinder ein
so möglich wie das Verwenden von
Profilzylinder nach DIN 18252 sein.
For the wireless door lock actuator to
The HomeTec Pro wireless door lock actu-
work, the cylinder must project 7-12 mm
ator is system designed for retrofitting to
doors that open inwards to provide moto-
on the inside of the door (plus the thick-
ness of the fitting or collar). Because the
rised locking and unlocking functions. The
system is made up of three components:
actuator operates with a key permanently
inserted in the lock, the cylinder must
a wireless lock actuator, wireless remote
have an "emergency" feature where the
control, and wireless keypad. To utilise the
wireless door lock actuator as intended,
door can be opened with a key from the
outside even when another key is inserted
you will need either a HomeTec Pro
on the inside. In addition, the door lock
remote control or keypad. It is possible
to use a remote control in conjunction
must be a profile cylinder compliant with
DIN 18252.
with a keypad, or to use multiple remote
controls.
Please check the setup of your door and
Pour pouvoir utiliser le mécanisme de
Le mécanisme de serrure radiocommandé
HomeTec Pro est un système motorisé de
serrure radiocommandé, un déport de
verrouillage et de déverrouillage de portes
cylindre de 7-12 mm est nécessaire côté
intérieur de la porte (plus l'épaisseur de
ouvrant vers l'intérieur. Le système se
compose de trois éléments: le mécanisme
la ferrure ou de la rosette). Le mécanisme
sous-entend qu'une clé est toujours
de serrure radiocommandé, la télécom-
mande et le clavier sans fil. Pour une
présente dans la serrure, le cylindre de
utilisation conforme du mécanisme de ser-
porte doit donc comporter une fonction
de secours permettant d'ouvrir la porte de
rure radiocommandé, vous devez utilisez
la télécommande ou le clavier HomeTec
l'extérieur, avec une clé et ce même si une
Pro. Il est également possible d'associer la
autre clé se trouve déjà dans la serrure
télécommande avec le clavier ou d'utiliser
côté intérieur. De plus, le cylindre de porte
plusieurs télécommandes.
doit être profilé selon la norme DIN 18252.
het gebruik van meerdere afstandsbe-
De HomeTec Pro draadloze deurslotaan-
drijving is een aanvullend systeem bij het
dieningen. Voorwaarde voor het gebruik
motoraangedreven ver- en ontgrendelen
van de draadloze deurslotaandrijving is
dat de cilinder aan de binnenzijde van de
van deuren die naar binnen openen. Het
systeem bestaat uit drie componenten: de
deur 7-12 mm uitsteekt (plus dikte van het
draadloze deurslotaandrijving, de draad-
beslag of een rozet). Omdat de bediening
loze afstandsbediening en het draadloos
plaatsvindt via een permanent geplaatste
toetsenbord. Voor een correct gebruik van
sleutel, moet de deurcilinder de "nood-
en gevaarfunctie" aangeven, dat betekent
de draadloze deurslotaandrijving heeft u
een Home Tec-afstandsbediening of
dat hij van buitenaf met de sleutel te
-toetsenbord nodig. Het gezamenlijk
openen is, ook als er aan de binnenkant
gebruik van afstandsbediening en toet-
een andere sleutel geplaatst is. Bovendien
senbord is eveneens mogelijk, net als
moet de deurcilinder een profielcilinder
2
HomeTec_Pro_Antrieb_A5_160322.indd 2-3
Vor der Montage prüfen Sie bitte die
L'attuatore serratura telecomandato
Einstellung Ihrer Tür und des Türzylin-
HomeTec Pro è un sistema di retrofit per il
bloccaggio e lo sbloccaggio motorizzato di
ders. Stellen Sie sicher, dass sich Tür und
Zylinder einwandfrei und leichtgängig be-
porte apertura verso l'interno. Il sistema
è costituito da tre componenti: attuatore
dienen lassen. Das Produkt ist nur für die
Verwendung in trockenen Innenräumen
serratura telecomandato, telecomando
vorgesehen und darf nicht an Feuer-,
e tastiera telecomandata. Per poter
utilizzare in modo conforme l'attuatore
Brandschutz- oder Fluchttüren montiert
werden!
serratura telecomandato, si richiede un
telecomando HomeTec Pro oppure una tas-
tiera. È anche possibile l'uso combinato di
Betriebstemperaturbereich: 0°C bis +40°C.
telecomando e tastiera, nonché l'utilizzo
di più telecomandi.
cylinder lock before installation. Make sure
El accionamiento por radio HomeTec Pro
that the door and cylinder are operating
de la cerradura de la puerta es un sistema
properly and smoothly. This product is de-
de adaptación para cerrar y desbloquear
signed for use in dry interior conditions
puertas que se abren hacia adentro, accio-
only and may not be installed on fire
nadas por motor. El sistema consta de tres
doors or emergency exits!
componentes: el accionamiento por radio
de la cerradura de la puerta, el mando a
Operating temperature range: 0°C to
distancia por radio y el teclado por radio.
+40°C.
Para poder utilizar el accionamiento de
la cerradura de la puerta por radio de la
manera prevista, necesita un mando a dis-
tancia o un teclado HomeTec Pro. También
es posible usar en conjunto el mando a
distancia y el teclado así como
Avant le montage, veuillez vérifier le
type de votre porte et de votre cylindre.
2.
Assurez-vous que la porte et le cylindre
fonctionnent parfaitement. Ce produit est
conçu pour une utilisation à l'intérieur,
dans un environnement sec et ne doit
pas être monté sur des portes coupe-feu
ou de secours!
Température de fonctionnement: 0°C à
+40°C.
conform DIN 18252 zijn.
Controleer voor de montage de instelling
van uw deur en de deurcilinder. Zorg
ervoor dat de deur en de cilinder
probleemloos en soepel te bedienen
A
zijn. Het product is alleen bestemd voor
gebruik in droge binnenruimtes en mag
B
niet worden gemonteerd op brand- of
vluchtdeuren!
C
Bedrijfstemperatuurbereik: 0°C tot +40°C.
D
E
La condizione per l'azionamento dell'at-
tuatore serratura telecomandato è che sia
presente una sporgenza del cilindro sul
lato interno della porta pari a 7-12 mm
(più spessore delle guarnizioni metalliche
della porta o di una rosetta). Poiché
l'azionamento avviene tramite una chiave
inserita in modo permanente, il cilindro
della porta deve avere la "funzione di
emergenza e di pericolo", vale a dire che
si deve poter aprire dall'esterno con la
chiave, anche se sul lato interno è già
inserita un'altra chiave. Inoltre, il cilindro
varios mandos a distancia.
Una condición previa para el manejo
del accionamiento de la cerradura de la
puerta por radio es un resalto del cilindro
en la parte interior de la puerta de 7-12
mm (además del grosor del herraje o de
un escudo redondo). Puesto que el accio-
namiento se produce mediante una llave
permanentemente encajada, el cilindro
de puerta tiene que mostrar la «función
de emergencia y de peligro». Esto significa
que se puede abrir con la llave desde fue-
ra incluso si dentro se ha introducido otra
llave. Además el cilindro de puerta ha de
A
1 x
B
1 x
Abdeckhaube |
Cover |
Couvercle |
Afdekkap |
Copertura protettiva |
Antrieb |
Drive |
Mécanisme |
Aandrijving |
Attuatore |
Halteblech |
Holding plate |
Tôle de fixation |
Afdekplaat |
Batterie |
Battery |
Batterie |
Batterij |
Batterie |
Schraube |
Screw |
Vis |
Schroef |
Vite |
Tornillo
deve essere un cilindro profilato a norma
DIN 18252.
Prima dell'installazione, controllare le im-
postazioni della porta e del cilindro porta.
Assicurarsi che porta e cilindro funzionino
correttamente e che il movimento sia
scorrevole. Il prodotto è destinato esclu-
sivamente all'utilizzo in ambienti interni
asciutti e non deve essere montato su
porte antincendio, porte tagliafuoco o
uscite di emergenza!
Temperatura di esercizio: da 0°C a +40°C.
ser un cilindro de perfil según DIN 18252.
Antes del montaje compruebe la configu-
ración de su puerta y del cilindro de puer-
ta. Compruebe que la puerta y el cilindro
se pueden manejar de forma correcta y
con suavidad. El producto solamente está
diseñado para su uso en interiores secos
y no se puede montar en puertas corta-
fuegos, en puertas de protección contra
incendios ni en puertas de emergencia.
Temperatura de funcionamiento: 0°C a
+40°C.
C
1 x
D
4 x AA
AA
E
4 x
4,2 x 9,5 mm
Cubierta
Accionamiento
Piastra di fissaggio |
Chapa de sujeción
Batería
22.03.16 09:53
3

Publicidad

loading