Resumen de contenidos para Unold Curly Traveller 87405
Página 1
Warmluftbürste Premium Line Bedienungsanleitung Curly Traveller Modell 87405 Instructions for use Notice d´utilisation - Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l’uso - Manual de instrucciones Návod k obsluze - Instrukcja obsługi...
InhaLtsverzeIchnIs Bedienungsanleitung Modell 87405 Technische Daten ....................... 6 Für Ihre Sicherheit ......................6 Ihre neue Warmluftlockenbürste ................... 7 Spannungsumschaltung ...................... 8 Vor dem Benutzen ......................8 Bedienen ........................... 8 Reinigen und Pflegen ......................8 Aufbewahren ........................9 Garantiebestimmungen ....................... 38 Service-Adressen ........................
Página 5
InhaLtsverzeIchnIs Istruzioni per l’uso Modello 87405 Dati tecnici ........................22 Per la vostra sicurezza ......................22 La vostra nuova spazzola elettrica ..................23 Commutazione della tensione ....................24 Prima dell’utilizzo ....................... 24 Utilizzo ..........................24 Pulizia e manutenzione ....................... 24 Conservazione ........................
22. Das Gerät ist mit einem Überhitzungsschutz digungen. Bei Beschädigung des Anschluss- ausgestattet. Bei zu langer Betriebsdauer kabels oder anderer Teile senden Sie das schaltet sich das Gerät automatisch aus, Gerät bitte zur Überprüfung und/oder Repa- um Schäden am Gerät zu vermeiden. Nach ratur an unseren Kundendienst (Anschrift einer angemessenen Abkühlzeit können Sie siehe Garantiebestimmungen).
SPannungSumSchaltung Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob der Spannungswahlschalter am Gerät auf die korrekte Netzspannung (120/230-240 V~) eingestellt ist. Sie können zum Umschalten z. B. eine Münze verwenden. Vor Dem benutzen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien 3. Die besten Ergebnisse erzielen Sie mit Transportsicherungen.
mittel oder heißen Reinigungsmittel, da 7. Reinigen Sie die Rundbürste bei Bedarf diese zu Beschädigungen führen können. mit einem feuchten Tuch. Lassen Sie die 6. Schützen Sie das Gerät vor Staub und Rundbürste vollständig trocknen, bevor reinigen Sie bei Bedarf die Luftöffnungen Sie diese wieder verwenden oder zum mit einem weichen Pinsel.
InstructIons for use ModeL 87405 technIcal SPecIFIcatIonS Power Rating: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 33,0 x ø 5,0 cm Weight: Approx. 300 g Cable length: Approx. 180 cm Casing: Plastic black/silver Equipment: 2 blower/heat settings Cool shot/cool air setting Overheat protection Detachable curling brush Swivel power cord with hanging loop...
24. After use and before cleaning always switch warranty terms). Unauthorised repairs can the appliance off, disconnect the plug from constitute serious risks for the user and void the wall socket and let it cool off. the warranty. 25. As long as the appliance is connected to the 31.
Voltage commutatIon Before connecting the appliance please check if the voltage selector is adjusted to the right voltage (120/230-240 V~). To change the selection a coin may be used. beFore FIrSt uSe 1. Remove all packaging materials and any 3. Best results are achieved with dry hair. transport safety devices.
Storage 1. Unplug the appliance from the wall socket. 4. To avoid damage to the lead cable, never 2. Leave the appliance and the curling brush wrap it around the appliance. to cool off completely putting it on a heat 5.
20. Après l‘usage, la brosse ronde est très 29. Contrôler régulièrement l’état de la prise et chaude, maniez-la avec précaution pour du cordon d’alimentation. En cas d’usure éviter les brûlures. ou de détérioration du cordon ou d’autres 21. Éteignez l‘appareil avant de le poser sur le éléments, veuillez retourner l’appareil à...
commutatIon De tenSIon Avant la mise en marche, vérifiez la compatibilité du réglage du sélecteur de tension de l’appareil avec la tension de réseau (120/230-240 V~). Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie, par exemple, pour commuter. mISe en SerVIce 1.
7. En cas de besoin, nettoyez la brosse ronde entièrement la brosse ronde, avant de la avec un chiffon humide. Laissez sécher réutiliser ou de la ranger. rangement 1. Retirez la fiche électrique de la prise 3. Pour gagner de la place, vous pouvez retirez secteur.
schade aan het apparaat te voorkomen. Na a.u.b. voor controle en/of reparatie aan onze een passende afkoeltijd kunt u het apparaat klantenservice (adres zie garantievoorwaar- weer in gebruik nemen. den). Ondeskundig uitgevoerde reparaties 23. Na het gebruik of voor het reinigen, het kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebru- apparaat altijd uitschakelen, de stekker iker veroorzaken en leiden tot het vervallen...
SPannIngSomSchakelIng Controleer vóór het inschakelen of de spanningsschakelaar aan het apparaat op de juiste netspanning (120/230-240 V~) staat. U kunt voor het omschakelen bijv. een muntstuk gebruiken. Vóór het gebruIk 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen en 3. De beste resultaten verkrijgt u met droog transportbeveiligingen.
oPbergIng 1. Trek de stekker uit de contactdoos. 4. Wikkel het snoer niet om het apparaat om 2. Laat het apparaat en de ronde borstel volledig schade aan het snoer te voorkomen. afkoelen. Leg het aparaat hiervoor op een 5. Bescherm het apparaat tegen stof. hittebestendig oppervlak.
IstruzIonI Per L’uso ModeLLo 87405 DatI tecnIcI Potenza: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Ingombro: 33,0 x ø 5,0 cm ca. Peso: 300 g ca. Lunghezza cavo: 180 cm ca. Corpo: Plastica nero/argento Dotazione: 2 livelli di velocità e di temperatura Cool Shot/Pulsante aria fredda Protezione contro il surriscaldamento Spazzola estraibile...
l’apparecchio si spegne automaticamente parti siano danneggiati, inviarli per il per evitare danni all’apparecchio. Dopo controllo o la riparazione al nostro servizio un adeguato periodo di raffreddamento, clienti (all’indirizzo riportato nelle norme l’apparecchio può essere riacceso. di garanzia). Le riparazioni effettuate da 23.
commutazIone Della tenSIone Prima di accendere l’apparecchio, verificare che nell’apparecchio sia stata impostata la tensione di rete corretta (120/230-240 V~). Per la commutazione è sufficiente usare una moneta. PrIma Dell’utIlIzzo 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio 3. I migliori risultati si ottengono utilizzando e le eventuali protezioni di trasporto.
5. Non utilizzare spugne o sostanze abrasive, 7. Pulire la spazzola con un panno umido. lana d‘acciaio, oggetti metallici, disinfettanti questo caso, lasciare asciugare o detergenti caldi, poiché questi possono completamente la spazzola rotonda prima di danneggiare l’apparecchio. riutilizzarla o riporla. 6.
ManuaL de InstruccIones ModeLo 87405 DatoS técnIcoS Potencia: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Dimensiones: Aprox. 33,0 x ø 5,0 cm Peso: Aprox. 300 g Longitud del Aprox. 180 cm cable: Carcasa: Plástico negro/plateado Prestaciones: 2 velocidades/ajustes de temperatura Cool Shot/Aire frío Protección contra sobrecalentamiento Cepillo redondo desmontable Protector pivotante del cable con anilla de suspensión...
utilizar el equipo después de un tiempo de para su debida comprobación y/o reparación enfriamiento correspondiente. (encontrará dirección nuestras 23. Después de utilizar el equipo y antes de condiciones de garantía). Las reparaciones limpiarlo, apáguelo, desconecte el conector inapropiadas pueden causar situaciones de la red y deje que el equipo se enfríe.
SeleccIón De la tenSIón Previo a conectar el equipo asegúrese de que el selector de tensión está ajustado a la tensión correcta (120/230-240 V~). Para girar el selector puede utilizar p. ej. una moneda. PueSta en SerVIcIo 1. Retire todo el material de embalaje y 3.
6. Proteja el equipo contra el polvo y limpie la el cepillo redondo se seque completamente entrada y la salida de aire según necesidad antes de volver a utilizarlo o para guardarlo. utilizando un pincel suave. 7. Limpie el cepillo redondo según necesidad utilizando un paño humedecido.
návod k oBsLuze ModeLu 87405 technIcké úDaje Výkon: 500 Wattů, 120/230-240 V~, 50 Hz Rozměry: Cca. 33,0 x ø 5,0 cm Hmotnost: Cca. 300 g Délka kabelu: Cca 180 cm Kryt: Plast černý/stříbrný Vybavení: 2 stupně proudění vzduchu Cool Shot/chladný stupeň Ochrana před přehřátím Odnímatelný...
23. Po skončení používání přístroje nebo před viz záruční podmínky). Neodborné opravy čištěním přístroj vypněte, vytáhněte zástrčku mohou vést ke vzniku závažných nebezpečí ze zásuvky a nechte jej vychladnout. pro uživatele a ke ztrátě záruky. 24. Dokud se nachází zástrčka v zásuvce je 30.
PřePnutí naPětí Pře zapojením zkontrolujte, zda je volič napětí na přístroji nastaven na správnou hodnotu (120/230- 240 V~). Pro přepnutí můžete použít např. minci. Před Použitím 1. Odstraňte všechen obalový materiál 3. Nejlepších výsledků dosáhnete se suchými popř. přepravní zajištění. Balící materiál vlasy.
protože tyto mohou vést k poškození 7. V případě potřeby kartáč očistěte vlhkým přístroje. hadříkem. Kartáč nechte zcela uschnout, 6. Přístroj chraňte proti prachu a v případě než jej opět použijete nebo odložíte. potřeby očistěte vzduchové otvory měkkým štětcem. uskladnění 1.
INsTruKcJa obsługI Model 87405 Dane technIczne Moc: 500 W, 120/230-240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 33,0 x ø 5,0 cm Ciężar: Ok. 300 g Długość kabla: Ok. 180 cm Obudowa: Sztuczne, czarny/srebrny kolor Wyposażenie: 2 stopnie siły nadmuchu / regulacji temperatury Nawiew zimnego powietrza Zabezpieczenie przed przegrzaniem Zdejmowana okrągła szczotka...
schłodzeniu urządzenia można go ponownie odesłać urządzenie w celu sprawdzenia i/lub używać. naprawy do naszego serwisu klienta (adres 23. Po zakończeniu używania lub przed roz- patrz warunki gwarancji). Nieprawidłowo poczęciem czyszczenia wyłączyć urząd- przeprowadzone naprawy mogą prowadzić zenie, wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i do powstania znacznych zagrożeń...
Przełączanie naPięcia Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy przełącznik napięcia na urządzeniu ustawiony jest na odpowiednie napięcie sieciowe (120/230-240 V~). Do jego przełączenia można użyć np. monety. Przed użyciem 1. Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe i 3. Najlepszy wynik uzyskiwany jest na suchych zabezpieczenia transportowe.
PrzechoWyWanIe 1. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. 4. Nie owijać przewodu doprowadzającego 2. odczekać do całkowitego schłodzenia urząd- wokół urządzenia, aby uniknąć uszkodzenia zenia i szczotki. W tym celu położyć je na przewodu. podstawę odporną na wysoką temperaturę. 5. Chronić urządzenie przed kurzem. 3.
garantIebeStImmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norme DIe garanzIa I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi dalla data di acquisto per i guasti manifestatisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de ÖSterreIch Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
Página 41
8740510 Ersatz-Rundbürste Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service. Preise nur gültig bei Bestellungen direkt aus Deutschland. Bei Bestellungen aus anderen Ländern wenden Sie sich bitte direkt an unseren Kundenservice oder Ihren Händler.
entSorgung / umWeltSchutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
SmaltImento / tutela Dell’ambIente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...