Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34

Enlaces rápidos

AIRFRESH
WASH
BEDIENUNGSANLEITUNG
USER MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K POUŽITI
KULLANMA KILAVUZU
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
‫مادختسالا ليلد‬
500
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
DA
SV
CS
SK
PL
RU
TR
LT
BG
AR

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Soehnle AIRFRESH WASH 500

  • Página 1 AIRFRESH WASH BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K POUŽITI KULLANMA KILAVUZU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA ‫مادختسالا ليلد‬...
  • Página 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Poertuguês Dansk Svenska Český Slovenský Polsku Türkçe Lietuvos ‫اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ‬...
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Anleitung beschrieben sind, sollten nur von Fachleuten durchgeführt werden. Jede Än­ derung an Ihrem Airfresh Wash 500 ist ext­ rem gefährlich und gefährden die Garantie. • Kein heißes Wasser einfüllen. Verwenden Sie nur kaltes Wasser (Leitungswasser,...
  • Página 5: Lieferumfang

    Soehnle, der speziell für diesen Airfresh die Lufteinlässe und Luftaustrittsöffnun­ Wash 500 geeignet ist. gen nicht blockiert sind. • Benutzen Sie den Airfresh Wash 500 nicht 3. Prüfen Sie das Netzkabel, um sicherzu­ nach dem Gebrauch von Räuchermitteln stellen, dass es frei von Beschädigungen zum Insektenschutz oder an Orten, an ist.
  • Página 6: Täglicher Gebrauch Und Betrieb

    Sie die Taste (M) für Drücken Sie die EIN/AUS­Taste (I), um 5 Sekunden gedrückt, bis ein Signal­ den Airfresh Wash 500 ein­ oder aus­ ton ertönt. Der Austausch des Filters zuschalten. Im eingeschalteten Zu­ wird in Kapitel 8 beschrieben.
  • Página 7: Reinigung Und Pflege

    500 mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Die regelmäßige Reinigung des Kombifilter Nützliche Hinweise zur Reinigung: (1x im Monat) garaniert einen störungsfreien Betrieb des Airfresh Wash 500. Zum Reinigen verwenden Sie eine 50:50 Essig­Wasser­Lösung oder ein 3:1­Verhältnis 1. Schalten Sie das Gerät vor jeder Reini­...
  • Página 8: Transport Und Lagerung

    9. Transport und Lagerung 10. Fehlerbehebung Problem: Das Gerät funktioniert nicht Transport • Kontrollieren Sie, ob der Airfresh Wash 500 WARNUNG! an einer Stromquelle angeschlossen ist Schalten Sie das Gerät vor dem Transport • Kontrollieren Sie, ob Wasser im Wasserbe­...
  • Página 9: Ersatz- Und Verschleißteile

    Ware). Die Garantieansprüche müs­ sen Sie unverzüglich nach Auftreten des De­ Elektromagnetische Felder fekts innerhalb der Garantiezeit geltend ma­ Dieses Soehnle Gerät erfüllt sämtliche Nor­ chen. Die Garantie erstreckt sich auf die Be­ men und Regelungen bezüglich der Expositi­ schaffenheit der Produkte.
  • Página 10 Safety information Please carefully read this operating manual Scope of delivery prior to the first use of the Airfresh Wash Device description 500. The Airfresh Wash 500 is not intended for commercial use. Proper use Attention! Prior to first use •...
  • Página 11: Scope Of Delivery

    3. Inspect the power cord to ensure that it • Do not place any objects on top of the is not damaged. Airfresh Wash 500 and do not sit on it. 4. Remove the housing cover from the • Use only the original filter by Soehnle, device (1.1).
  • Página 12: Daily Use And Operation

    Switching on and off Water tank is empty Push the ON/OFF switch (I) to switch the Airfresh Wash 500 on or off. A red symbol appears on the display When switched on, the display (H) will if there is no water in the tank and the show the current relative ambient air device shuts off automatically.
  • Página 13: Replacing The Filter

    We recommend carefully cleaning your Air­ Cleaning the housing fresh Wash 500 before storing the device. Clean the housing of Airfresh Wash 500 with Ensure that all parts are clean and dry prior a slightly damp cloth. to storing the device. Do not leave water in Useful cleaning information: the lower housing.
  • Página 14: Technical Data

    12. Replacement and wear parts these operating instructions. In case of a guarantee claim, Leifheit, at its own discre­ • 68105 Soehnle combination filter tion, either repairs the defective compo­ for Airfresh Wash 500 nents or replaces the product. If a repair (EPA filter &...
  • Página 15: Consumer Service

    +49 (0) 26 04 ­ 97 70 Mo – Fr 8:30 a.m. – 12:00 p.m. 15. Other information Electromagnetic fields This Soehnle device fulfils all standards and regulations with regard to exposure in elec­ tromagnetic fields. Declaration of conformity Leifheit AG herewith declares that this product is in compliance with the general re­...
  • Página 16 Table des matières 1. Consignes de sécurité Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant Équipement livré la mise en service d’Airfresh Wash 500. Air­ Description de l’appareil fresh Wash 500 n’est pas destiné à un usa­ ge commercial. Utilisation conforme Attention ! Avant la première utilisation...
  • Página 17: Équipement Livré

    3. Contrôlez le câble d’alimentation pour brûlés des bâtons d’encens. vous assurer qu’il n’est pas endommagé. • N’utilisez pas Airfresh Wash 500 à proxi­ 4. Soulevez le recouvrement de boîtier de mité de chauffages, de foyers ouverts ou l’appareil (1.1). Sortez le réservoir à eau d’appareils au gaz.
  • Página 18: Utilisation Quotidienne

    Remplissez le réservoir à eau d’eau Modification de la vitesse du fraîche du robinet. Ensuite, fermez le ventilateur bouchon vissable du réservoir à eau. Appuyez sur la touche (K) pour Veillez bien à ce que le réservoir à eau sélectionner la vitesse du ventilateur soit solidement fermé.
  • Página 19: Nettoyage Et Entretien

    Éteignez toujours l’appareil avant de le cuve dans le boîtier. transporter. Retirez toujours la fiche secteur Nettoyage du boîtier de la prise murale. Ne transportez l’appareil Nettoyez le boîtier d’Airfresh Wash 500 à que lorsqu’il est vide. l’aide d’un chiffon légèrement humide.
  • Página 20: Dépannage

    10. Dépannage Problème : L’appareil ne fonctionne pas. • Vérifiez qu’Airfresh Wash 500 est bien rac­ cordé à une source électrique. • Vérifiez s’il y a de l’eau dans le réservoir à eau et que le réservoir est correctement en place.
  • Página 21: Pièces De Rechange Et D'usure

    La Champs électromagnétiques garantie porte sur les caractéristiques du Cet appareil Soehnle répond à toutes les produit. normes et réglementations en matière Sont exclus de la garantie : d’exposition aux champs électromagné­...
  • Página 22 Prima di mettere in funzione l’Airfresh Wash Dotazione della fornitura 500 leggere attentamente il presente manua­ Descrizione dell’apparecchio le di istruzioni per l’uso. L’Airfresh Wash 500 non è destinato all’impiego commerciale. Impiego conforme alle disposizioni Attenzione! Prima del primo utilizzo •...
  • Página 23: Dotazione Della Fornitura

    • L’alimentatore a spina deve venire collega­ 1 manuale di istruzioni per l’uso to in modo tale da non comportare peri­ coli in caso l’Airfresh Wash 500 cada / si 3. Descrizione dell’apparecchio rovesci o vengano versati liquidi. A : copertura del corpo •...
  • Página 24 serbatoio. Riempire il serbatoio dell’ac­ Cambiamento della velocità della qua di acqua fresca di rubinetto. Chiu­ ventola dere il serbatoio dell’acqua con la chiu­ Premere il tasto (K) per scegliere la sura a vite. Assicurarsi che il serbatoio velocità della ventola e quindi l’intensi­ dell’acqua sia ben chiuso.
  • Página 25: Pulizia E Manutenzione

    Estrarre sempre la spina di rete corpo. dalla presa. Quando lo si trasporta l’appa­ Pulizia del corpo dell’apparecchio recchio deve essere vuoto. Pulire il corpo dell’Airfresh Wash 500 con un panno leggermente inumidito.
  • Página 26: Eliminazione Degli Errori

    10. Eliminazione degli errori vino depositi di calcare. Problema: l’apparecchio non funziona. • Controllare che l’Airfresh Wash 500 sia collegato a una fonte di corrente • Controllare che nel serbatoio dell’acqua ci sia acqua e che il serbatoio sia posiziona­...
  • Página 27: Ulteriori Indicazioni

    • Filtro combinato Soehnle 68105 per l’Airfresh Wash 500 14. Servizio di assistenza ai (filtro EPA e filtro a carbone attivo)
  • Página 28: Veiligheidsinstructies

    Veiligheidsinstructies Voor ingebruikname van de Airfresh Wash Verpakkingsinhoud 500 deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Beschrijving van het apparaat doorlezen. De Airfresh Wash 500 is niet be­ doeld voor commerciële toepassingen. Beoogd gebruik Let op! Voor de eerste ingebruikname • Controleer voor ingebruikname of de elek­...
  • Página 29: Beschrijving Van Het Apparaat

    3. Controleer de stroomkabel om vast te • Gebruik de Airfresh Wash 500 nooit in de stellen dat deze geen beschadigingen nabijheid van verwarmingen, open vuur of heeft. gasinstallaties.
  • Página 30: Dagelijks Gebruik En Werking

    8. In- en uitschakelen Druk op de AAN/UIT­knop (I) om de Waterreservoir is leeg Airfresh Wash 500 aan of uit te zet­ Op het display verschijnt een rood ten. Ingeschakeld, toont het display symbool als het reservoir leeg is en (H) de actuele relatieve luchtvochtig­...
  • Página 31 Laat geen water van water­azijnconcentraat. Gebruik geen staan onderin de behuizing. Water dat ach­ schurende of bijtende reinigingsmidde- terblijft in de Airfresh Wash 500 kan minerale len. afzettingen veroorzaken en een voedingsbo­ dem zijn voor groei van ongewenste mi­...
  • Página 32: Storingen Verhelpen

    12. Lijst met vervangende on- derdelen en slijtdelen Probleem: Het toestel werkt niet • 68105 Soehnle combifilter • Stel vast dat de Airfresh Wash 500 is aan­ voor Airfresh Wash 500 gesloten op het elektriciteitsnet. (EPA­filter & actieve koolfilter) • Stel vast dat er water in het waterreservoir Vervangende onderdelen kunnen recht­...
  • Página 33: Overige Opmerkingen

    3. schade als gevolg van niet­naleving van Conformiteitsverklaring de gespecificeerde gebruiksinstructies. Bij toekenning van de garantieclaim verzorgt Hiermee verklaart Soehnle, dat dit product in Leifheit naar eigen inzicht ofwel de repa­ overeenstemming is met de basisvereisten en andere geldende bepalingen van overige ratie van defecte onderdelen of vervan­...
  • Página 34 Lea detenidamente estas instrucciones de Contenido de la entrega uso antes de poner en funcionamiento el Descripción del aparato Airfresh Wash 500. El Airfresh Wash 500 no está previsto para el uso comercial. Uso convencional ¡Cuidado! Antes del primer uso •...
  • Página 35: Contenido De La Entrega

    (1.2). • No utilice el Airfresh Wash 500 cerca de 5. Saque el recipiente de la carcasa y ex­ calentadores, chimeneas abiertas o equi­ traiga el tambor de limpieza (3.1). Retire pos que funcionen con gas.
  • Página 36: Mantenimiento Diario Y Funcionamiento

    (M) du­ Pulse el botón ON/OFF (I) para apagar rante 5 segundos, hasta que suene la o encender el Airfresh Wash 500. La señal acústica. El cambio de filtro se pantalla (H) muestra la actual humedad describe en el capítulo 8.
  • Página 37: Limpieza Del Recipiente Y Del Tambor De Limpieza

    8. Sustitución del filtro crecimiento de microorganismos no desea­ El filtro combinado se deberá sustituir por dos. Guarde el Airfresh Wash 500 en un lu­ uno nuevo tras 1000 horas de funciona­ gar fresco y seco. miento. Una vez pasadas las 1000 horas de...
  • Página 38: Solución De Problemas

    12. Piezas de recambio y desgaste Problema: El aparato no funciona • Filtro combinado Soehnle 68105 • Compruebe si el Airfresh Wash 500 está para el Airfresh Wash 500 conectado a una fuente de alimentación (filtro EPA y filtro de carbono) •...
  • Página 39: Servicio De Atención Al Consumidor

    1. Los defectos por desgaste motivados por Campos electromagnéticos el uso o causados de forma natural, El presente aparato de Soehnle cumple con 2. Los daños ocasionados por uso o mane­ todas las normas y disposiciones en materia jo indebido (por ej. por golpes, choques, de exposición a campos electromagnéticos.
  • Página 40: Informações De Segurança

    1. Informações de segurança Informações de segurança Ler com atenção este manual de instruções Material fornecido antes de utilizar o Airfresh Wash 500. O Air­ Descrição do aparelho fresh Wash 500 não se destina ao uso co­ mercial. Utilização correcta Atenção!
  • Página 41: Material Fornecido

    é especialmente adequado para o das e saídas de ar não estão bloquea­ Airfresh Wash 500. das. • Não utilize o Airfresh Wash 500 após a 3. Verifique se o cabo da rede eléctrica es­ utilização de fumigadores para desinfec­ tá danificado.
  • Página 42: Alterar A Velocidade Do Ventilador

    A substituição do filtro está Prima a tecla EIN/AUS (I), para ligar descrita no capítulo 8. ou desligar o Airfresh Wash 500. Quando ligado, o visor (H) apresenta O reservatório de água está vazio a humidade ambiente relativa actual.
  • Página 43: Limpeza Da Caixa

    Transporte o aparelho apenas quando está caixa. vazio. Limpeza da caixa Armazenamento Limpe a caixa do Airfresh Wash 500 com Recomendamos uma limpeza cuidadosa ao um pano ligeiramente húmido. Airfresh Wash 500 antes de guardar o apare­ Indicações úteis de limpeza: lho.
  • Página 44: Eliminação De Erros

    12. Peças sobresselentes e peças de desgaste Problema: O aparelho não funciona • 68105 Filtro combi Soehnle • Verifique se o Airfresh Wash 500 está liga­ para Airfresh Wash 500 do à corrente (Filtro EPA e filtro de carvão activado) •...
  • Página 45: Instruções Adicionais

    15. Instruções adicionais 1. Os defeitos do desgaste resultantes do Campo electromagnético uso ou outros defeitos de desgaste surgi­ Este aparelho Soehnle está em conformida­ dos naturalmente; de com todas as normas e regulamentos 2. Os danos originados pelo uso ou mani­...
  • Página 46 1. Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Læs betjeningsvejledningen grundigt inden Leveringsomfang ibrugtagningen af din Airfresh Wash 500. Apparatbeskrivelse Airfresh Wash 500 er ikke beregnet til kom­ merciel brug Formålsbestemt anvendelse OBS! Inden den første brug • Kontrollér inden ibrugtagning, om spæn­ dingsangivelsen stemmer overens med Daglig brug og drift den lokale netspænding.
  • Página 47: Leveringsomfang

    F : Kombifilter (68105) udgangen ikke tildækkes. G : Filterdækplade Forsigtig! • Hvis den til drift af din Airfresh Wash 500 4. Formålsbestemt anvendelse brugte stikkontakt, ikke er forskriftsmæs­ Airfresh Wash 500 tjener udelukkende til sigt tilsluttet, bliver apparatets stik varmt.
  • Página 48: Daglig Brug Og Drift

    Efter et par tromle (hver 2. uge) garanterer en fejlfri, hygi­ sekunder skifter displayet automatisk ejnisk drift af din Airfresh Wash 500. til den aktuelt målte værdi. Vi anbefa­ ler en relativ luftfugtighed på mellem 1. Sluk for apparatet og træk netstikket ud.
  • Página 49: Filterudskiftning

    Problem: Apparatet virker ikke mer. Efter 1000 driftstimer blinker CL auto­ matisk på displayet. Brug udelukkende de • Kontrollér, om din Airfresh Wash 500 er til­ originale Soehnle filter! sluttet til en strømkilde For at udskifte filteret, gør du som følger: •...
  • Página 50: Tekniske Data

    3. Skader der skyldes manglende overhol­ delse af de anførte betjeningsanvisninger. • 68105 Soehnle filter I tilfælde af en garantisag foretager Leif­ til Airfresh Wash 500 heit, efter eget skøn, enten reparation af (EPA filter og aktivkulfilter) defekte dele eller udskiftning af produktet.
  • Página 51: Forbrugerservice

    Phone: +49 26 04 97 70 Man – fre fra kl. 8:30 – 12 15. Yderligere henvisninger Elektromagnetiske felter Dette Soehnle apparat opfylder alle standar­ der og regler vedrørende eksposition i elek­ tromagnetiske felter. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Leifheit AG, at dette pro­...
  • Página 52: Säkerhetsinstruktioner

    Innehåll 1. Säkerhetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner Innan Airfresh Wash 500 tas i drift skall Leveransomfång bruksanvisningen läsas noggrant. Airfresh Beskrivning av apparaten Wash 500 är inte avsedd för kommersiell an­ vändning. Avsedd användning OBS! Före första användningen • Före driftstarten skall kontrolleras att spän­...
  • Página 53: Beskrivning Av Apparaten

    Öppna vredet (C) på tan­ kens undersida. Fyll vattentanken med • Airfresh Wash 500 får inte användas i när­ färskt ledningsvatten. Stäng därefter vat­ heten av värmeelement, öppna kaminer tentanken med vridlåset. Kontrollera att eller gasdrivna anordningar.
  • Página 54: Daglig Användning Och Drift

    är slut och apparaten Tryck på TILL/FRÅN knappen (I), för stängs av automatiskt. Fyll vattentan­ att slå Airfresh Wash 500 till eller från. ken enligt beskrivningen i kapitel 5. När den har slagits till visar displayen (H) omgivningens aktuella, relativa luft­...
  • Página 55: Transport Och Förvaring

    är rena och torra. Lämna inget tomatiskt på displayen. Använd endast vatten i den nedre behållaren. Vatten som Soehnle original filter! lämnas kvar i Airfresh Wash 500 kan ge mi­ Filterbyten utförs enligt följande: neraliska pålagringar och främjar påväxten av oönskade mikroorganismer. Airfresh 1.
  • Página 56: Tekniska Data

    3. Skador på grund av brott mot de förelig­ • 68105 Soehnle kombifilter gande bruksinstruktionerna. Garantin för Airfresh Wash 500 innebär efter Leifheit´s egen bedömning (EPA Filter & aktivkål­filter) antingen reparation av defekta delar eller Reservdelar kan beställas direkt hos oss.
  • Página 57 Telefon: +49 26 04 97 70 Må – Fr kl. 08:30 – 12:00 15. Ytterligare tips Elektromagnetiska fält Denna Soehnle apparat uppfyller samtliga normer och bestämmelser gällande exposi­ tion för elektromagnetiska fält. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Leifheit AG, att denna ap­...
  • Página 58: Bezpečnostní Pokyny

    Obsah 1. Bezpečnostní pokyny 1. Bezpečnostní pokyny Před uvedením zařízení Airfresh Wash 500 do 2. Rozsah dodávky provozu si pečlivě přečtěte tento návod k ob- 3. Popis přístroje sluze. Zařízení Airfresh Wash 500 není určeno pro komerční využití. 4. Použití v souladu s určením Pozor! 5.
  • Página 59: Rozsah Dodávky

    Zaří- zásuvku. zení se nesmí nacházet u stěny. • Nestavte na Airfresh Wash 500 žádné před- 2. Pro zajištění optimálního výkonu zařízení měty a nesedejte si na toto zařízení. se ujistěte, že nejsou otvory vstupu a vý- •...
  • Página 60 (každé 2 týdny) zaručuje bezporuchový, hygi- hodnotu. Doporučujeme nastavení re- enický provoz zařízení Airfresh Wash 500. lativní vlhkosti vzduchu mezi 40 % a 1. Zařízení vypínejte a odpojte síťový konektor. 60 %. Zařízení je možné nastavovat od 2.
  • Página 61: Výměna Filtru

    Před uložením doporučujeme zařízení Airfre- Čištění pláště sh Wash 500 pečlivě vyčistit. Dbejte prosím Čistěte plášť Airfresh Wash 500 lehce navlhče- na to, aby byly všechny díly před uložením ným hadříkem. čisté a suché. Ve spodní části pláště nenechá- Důležité...
  • Página 62: Technická Data

    Vyloučeny ze záruky jsou: hající opotřebení 1. Závady vyplývající z opotřebení, které je způsobené běžným používáním nebo při- • 68105 Soehnle kombinovaný filtr rozeným opotřebením, pro Airfresh Wash 500 2. poškození způsobená nevhodným použí- (EPA filtr & filtr s aktivním uhlím) váním resp.
  • Página 63: Zákaznický Servis

    +49 26 04 97 70 Po - pá 8:30 – 12 hod 15. Další pokyny Elektromagnetické pole Tento výrobek Soehnle splňuje veškeré nor- my a ustanovení týkající se vystavení se elek- tromagnetickému poli. Prohlášení o shodě Tímto společnost Leifheit AG prohlašuje, že tento výrobek odpovídá...
  • Página 64: Bezpečnostné Upozornenia

    Pred uvedením zvlhčovača vzduchu Airfresh 2. Rozsah dodávky Wash 500 do prevádzky, pozorne prečítajte 3. Popis zariadenia tento návod na obsluhu. Zvlhčovač vzduchu Airfresh Wash 500 nie je určený na komerčné 4. Používanie v súlade s určením účely. 5. Pred prvým použitím Pozor! •...
  • Página 65: Popis Prístroja

    • Zástrčkový napájací zdroj musí byť pripoje- ný tak, aby pri prevrátení zvlhčovača vzdu- 1 Zvlhčovač vzduchu Soehnle chu Airfresh Wash 500 alebo pri vyliatí kva- Airfresh Wash 500 paliny nedošlo k žiadnemu nebezpečen- 1 Kombinovaný filter Soehnle pre zvlhčovač...
  • Página 66: Denné Používanie A Prevádzka

    Čistenie filtra doby prevádzky stlačte tlačidlo (J). Zvoľte prevádzkovú dobu medzi 1 a 12 Pravidelné čistenie kombinovaného filtra (1x hodinami alebo CO pre trvalú prevádz- za mesiac) zaručuje bezporuchovú prevádzku ku zariadenia: CO (štandardne) -01- zvlhčovača vzduchu Airfresh Wash 500. 02-03-04-05-06-07-08-09-10-11-12...
  • Página 67: Výmena Filtra

    50 : 50 alebo roztok octovej esencie a žiadnu vodu. Voda, ktorá ostane vo zvlhčovači vody v pomere 3 : 1. Nepoužívajte žiadne vzduchu Airfresh Wash 500 môže mať za ná- agresívne ani leptajúce čistiace prostriedky. sledok minerálne usadeniny a podporu rastu neželaných mikroorganizmov.
  • Página 68: Odstraňovanie Porúch

    13. Záruka liehajúce opotrebovaniu Na uvedený kvalitný výrobok vám spoločnosť Leifheit AG poskytuje 2-ročnú záruku odo dňa • 68105 Soehnle kombinovaný filter pre kúpy (príp. pri objednávke od prijatia tovaru). zvlhčovač vzduchu Airfresh Wash 500 Nároky na uplatnenie záruky musíte uplatniť...
  • Página 69 15. Ďalšie upozornenia Zo záruky sú vylúčené: 1. Používaním podmienené alebo iné priro- Elektromagnetické polia dzeným opotrebením spôsobené nedo- Toto zariadenie Soehnle spĺňa všetky normy a statky z opotrebovania. pravidlá týkajúce sa expozície v elektromag- 2. Škody spôsobené neodborným používa- netickom poli.
  • Página 70: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia Airfresh 2. Zakres dostawy Wash 500 należy dokładnie przeczytać niniej- 3. Opis urządzenia szą instrukcję obsługi. Urządzenie Airfresh Wash 500 nie jest przeznaczone do użytku 4. Stosowanie zgodne z przemysłowego.
  • Página 71: Zakres Dostawy

    Należy dopil- • Nie stawiać żadnych przedmiotów na urzą- nować, aby urządzenie nie dotykało ściany. dzeniu Airfresh Wash 500 ani nie siadać na 2. Aby zapewnić optymalne działanie urzą- nim. dzenia, należy upewnić się, że otwory •...
  • Página 72: Codzienne Użytkowanie I Eksploatacja

    5 s przycisk (M), aż Airfresh Wash 500. Gdy urządzenie jest rozlegnie się sygnał dźwiękowy. Opis włączone, na wyświetlaczu (H) pokazu- wymiany filtra zawarty jest w rozdziale 8.
  • Página 73: Czyszczenie I Pielęgnacja

    7. Czyszczenie i pielęgnacja Czyszczenie obudowy Obudowę urządzenia Airfresh Wash 500 nale- Czyszczenie filtra ży czyścić lekko wilgotną ściereczką. Regularne czyszczenie filtra kombinowanego Przydatne wskazówki dotyczące (1 raz w miesiącu) zapewnia bezusterkową czyszczenia: eksploatację urządzenia Airfresh Wash 500. Do czyszczenia używać roztworu octu i wody 1.
  • Página 74: Usuwanie Usterek

    • Sprawdzić, czy w pojemniku na wodę znaj- nia zaleca się dokładne wyczyszczenie urzą- duje się woda i czy pojemnik jest prawidło- dzenia Airfresh Wash 500. Należy dopilnować, wo włożony. aby wszystkie części urządzenia przed odłoże- Problem: Nie zmienia się wilgotność po- niem go na miejsce przechowywania były czy-...
  • Página 75: Części Zamienne I Zużywalne

    12. Części zamienne i zużywalne stwu ustawowe prawa, w szczególności pra- wa dotyczące rękojmi, które nie są ograniczo- • 68105 filtr kombinowany firmy Soehnle ne niniejszą gwarancją. do Airfresh Wash 500 (filtr EPA i filtr z węglem aktywnym) 14. Serwis użytkownika Części zamienne można zamawiać...
  • Página 76: Правила Безопасности

    1. Правила безопасности Внимательно прочитайте эту инструкцию 2. Комплект поставки перед включением Airfresh Wash 500. 3. Описание изделия Airfresh Wash 500 не предназначен для ком- мерческого применения. 4. Применение по назначению Внимание! 5. Перед первым применением • Перед включением проверьте, соответ- ствуют...
  • Página 77: Комплект Поставки

    G : крышка фильтра вход и выход воздуха. Осторожно! 4. Применение по назначению • Если Airfresh Wash 500 включается в не- Airfresh Wash 500 предназначен только для правильно подключенную розетку, то очищения и увлажнения воздуха в помеще- вилка прибора будет нагреваться. Убеди- нии.
  • Página 78: Включение И Выключение

    до 12 часов или CO для непрерыв- Регулярная чистка комбинированного ной работы прибора: фильтра (1 раз в месяц) гарантирует ис- CO (стандарт) -01-02-03-04-05-06- правную работу Airfresh Wash 500. 07-08-09-10-11-12 1. Всегда выключайте прибор перед чист- Изменение скорости вентилятора кой и вынимайте вилку из розетки.
  • Página 79: Устранение Неисправностей

    зивными или едкими чистящими сред- ми и сухими перед хранением. Не оставляй- ствами. те воду в нижнем корпусе. Оставшаяся в Airfresh Wash 500 вода может привести к об- 8. Замена фильтра разованию минеральных отложений и раз- Комбинированный фильтр нужно менять...
  • Página 80: Технические Характеристики

    На это изделие фирма Leifheit AG предо- ставляет 3 года гарантии с даты покупки • 68105 комбинированный фильтр (или при заказе с даты получения товара). Soehnle для Airfresh Wash 500 Гарантийные претензии следует предъяв- (фильтр EPA и фильтр с активированным лять в течение срока действия гарантии...
  • Página 81: Электромагнитные Поля

    15. Дальнейшие указания 1. Износ, обусловленный эксплуатацией или другими естественными причинами Электромагнитные поля 2. Повреждения из-за неправильного при- Этот прибор Soehnle соответствует всем менения или обращения (например, уда- нормам и правилам относительно экспози- ры, толчки, падения), ции в электромагнитных полях.
  • Página 82: Güvenlik Uyarıları

    Cihazda kendiniz herhangi bir onarım yapma- ya kalkışmayın. Bu kılavuzda açıklanmayan ba- kım ve onarım işleri yalnızca teknik personel tarafından yapılmalıdır. Airfresh Wash 500’ d e yapacağınız her türlü değişiklik aşırı tehlikelidir ve ayrıca garantiyi de tehlikeye sokar. • Sıcak su doldurmayın. Yalnızca soğuk su kullanın (çeşme suyu, damıtılmış...
  • Página 83: Teslimat Kapsamı

    şekilde bağlanmış bir prizi kullandı- için hava girişlerinin ve hava çıkış delikleri- ğınızdan emin olun. nin engellenmediğinden emin olun. • Airfresh Wash 500’in üzerine hiç bir eşya bı- 3. Güç kablosunu kontrol ederek hasarlı ol- rakmayın ve üzerine oturmayın. madığından emin olun.
  • Página 84: Açma Ve Kapatma

    (J) tuşuna basın. Çalışma süresi ola- rak 1 ve 12 saat arasında bir değer se- Kombi filtrenin düzenli olarak temizlenmesi çin ya da cihazın kesintisiz çalışması (ayda 1x) Airfresh Wash 500’ün sorunsuz çalış- için CO modunu seçin: masını garanti eder. CO (standart) -01-02-03-04-05-06- 1.
  • Página 85: Taşıma Ve Depolama

    Temizlik için 50:50 oranında bir su sirke karışı- mikroorganizmaların üremesini kolaylaştırabi- mı ya da 3:1 oranında su sirke ruhu karışımı lir. Airfresh Wash 500’ü serin ve kuru bir yerde kullanın. Aşındırıcı veya asitli temizlik mad- depolayın. deleri kullanmayın.
  • Página 86: Teknik Bilgiler

    2. Usulüne uygun olmayan kullanımdan veya • 68105 Soehnle filtre tutumdan kaynaklanan hasarlar (ör. darbe, Airfresh Wash 500 için çarpma, düşme), (ön filtre, EPA filtresi ve aktif karbon filtresi) 3. Öngörülen kullanım talimatlarının dikkate Yedek parçalar siparişle doğrudan bizden te- alınmaması...
  • Página 87: Diğer Bilgiler

    Uluslararası telefon: +49 26 04 97 70 Pt.– Cu. 8:30 – 12 15. Diğer bilgiler Elektromanyetik alanlar Bu Soehnle cihazı elektromanyetik alanlarda patlamaya dair her türlü standartlara ve dü- zenlemelere uygundur. Uygunluk beyanı Leifheit AG şirketi, bu cihazın Avrupa Birli- ği’nin uygulanabilir yönetmeliklerinin ana ta-...
  • Página 88: Saugos Nurodymai

    1. Saugos nurodymai Prieš pradėdami eksploatuoti „Airfresh Wash 2. Pristatymo sudėtis 500“, atidžiai perskaitykite šią naudojimo ins- 3. Prietaiso aprašymas trukciją. „Airfresh Wash 500“ nėra skirtas nau- doti komerciniais tikslais. 4. Naudojimo paskirtis Dėmesio! 5. Prieš naudojant pirmą kartą • Prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrin- kite, ar nurodyta įtampa sutampa su vieti-...
  • Página 89: Prietaiso Aprašymas

    3. Patikrinkite tinklo laidą ir įsitikinkite, kad jis skirtus būtent šiam „Airfresh Wash 500“. nėra pažeistas. • Nenaudokite „Airfresh Wash 500“ po to, kai 4. Nuo prietaiso nuimkite korpuso dangtį buvo panaudotos apsaugos nuo vabzdžių (1.1). Vandens talpyklą per viršų ištraukite smilkymo priemonės, arba tose vietose, kur...
  • Página 90 (J). Pasirinkite sluoksniu valymas (1 kartą per mėnesį) užtikri- nuo 1 iki 12 valandų veikimo laiką arba na sklandų „Airfresh Wash 500“ darbą. CO, kad prietaisas taip veiktų nuolat: CO (standartinis) -01-02-03-04-05- 1. Kiekvieną kartą prieš valydami prietaisą iš- 06-07-08-09-10-11-12 junkite ir ištraukite kištuką.
  • Página 91: Filtro Keitimas

    10. Klaidų šalinimas 8. Filtro keitimas Problema: prietaisas neveikia • Patikrinkite, ar „Airfresh Wash 500“ prijung- Filtrą su aktyvintosios anglies sluoksniu reikia tas prie elektros srovės šaltinio. keisti po 1 000 eksploatavimo valandų. Praėjus 1 000 eksploatavimo valandų, ekrane automa- •...
  • Página 92: Techniniai Duomenys

    12. Atsarginės ir besidėvinčios 1) dėl naudojimo arba natūralaus nusidėvėji- mo atsiradusiems gedimams, dalys 2) trūkumams dėl netinkamo prietaiso nau- • „Soehnle Airfresh Wash 500“ (68105) dojimo arba elgesio su juo (pvz., smūgio, filtras su aktyvintosios anglies atsitrenkimo, kritimo), sluoksniu (EPA filtras ir aktyvintosios anglies filtras) 3) trūkumams dėl pateiktų...
  • Página 93: Atitikties Deklaracija

    Skambinant iš užsienio Tel. +49 26 04 97 70 Pirm.–penkt. 8.30–12.00 val. 15. Kiti nurodymai Elektromagnetiniai laukai Šis „Soehnle“ prietaisas atitinka visus su apšvi- ta elektromagnetiniuose laukuose susijusius standartus ir teisės aktus. Atitikties deklaracija Šiuo dokumentu „Leifheit AG“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomų...
  • Página 94: Указания За Безопасност

    1. Указания за безопасност Преди работа с Airfresh Wash 500 внимател- 2. Окомплектовка но прочетете настоящата инструкция за 3. Описание на уреда употреба. Airfresh Wash 500 не е за комер- сиална употреба. 4. Употреба по предназначение Внимание! 5. Преди първото ползване...
  • Página 95: Употреба По Предназначение

    • Не пускайте уреда да работи с повреден D : Вана мрежов щепсел или кабел. E : Почистващ барабан • Не пръскайте около Airfresh Wash 500 за- F : Комбифилтър (68105) палими материали като напр. инсектици- G : Капак на филтъра...
  • Página 96: Включване И Изключване

    Включване и изключване Комбифилтърът трябва да се смени За да включите или изключите след 1000 часа работа. За нулиране Airfresh Wash 500, натиснете бутона на брояча на работните часове на- ВКЛ./ИЗКЛ. (I). Във включено състоя- тиснете бутон (M) и го задръжте нати- ние...
  • Página 97: Смяна На Филтъра

    Транспорт ната обратно в корпуса. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Почистване на корпуса Винаги изключвайте уреда преди транс- Почиствайте корпуса на Airfresh Wash 500 с портиране. Винаги издърпвайте мрежовия леко навлажнена кърпа. щепсел от контакта. При транспорт уредът Полезни указания за почистване: задължително трябва да бъде празен.
  • Página 98: Технически Данни

    10. Отстраняване на грешки • Проверете дали във ваната няма натру- Проблем: Уредът не работи пани варовикови отлагания. • Проверете дали Airfresh Wash 500 е свър- 12. Резервни и износващи се зан към източник на електрически ток части • Проверете дали има вода в резервоара...
  • Página 99 15. Други указания ване, Електромагнитни полета 2. Щети вследствие на неправилна употре- ба или третиране (напр. удар, блъскане, Този Soehnle уред изпълнява всички стан- падане), дарти и регламенти относно експозицията на електромагнитни полета. 3. Щети вследствие на неспазване на даде- ните...
  • Página 100 ‫1. إرشادات السالمة‬ ‫2. التجهي ز ات المو ر َّ دة‬ ‫احرص على ق ر اءة دليل االستعمال هذا بعناية قبل بدء تشغيل‬ ‫. جهاز‬Airfresh Wash 500 ‫جهاز تنظيف وترطيب الهواء‬ ‫3. وصف الجهاز‬ ‫ غير مخصص‬Airfresh Wash 500 ‫تنظيف وترطيب الهواء‬...
  • Página 101 ‫• إذا لم يكن المقبس المستخدم لتشغيل جهاز تنظيف‬ ،‫ موصال ً بشكل صحيح‬Airfresh Wash 500 ‫وترطيب الهواء‬ ‫ إال لتنظيف وترطيب هواء‬Airfresh Wash 500 ‫ال ي ُ ستخدم جهاز‬ ‫فسوف يسخن قابس الجهاز. تأكد من أنك تستخدم مقبس ً ا‬...
  • Página 102 ‫الرطوبة النسبية الحالية في المكان. (عند تشغيل‬ ‫التنظيف المنتظم للفلتر المؤتلف (مرة كل شهر) يضمن‬ ‫الجهاز ألول مرة، يتم بدء تشغيل الجهاز على درجة‬ Airfresh Wash 500 ‫تشغيل جهاز تنظيف وترطيب الهواء‬ .)‫رطوبة متوسطة‬ .‫بدون أي مشاكل‬ ‫1. أوقف تشغيل الجهاز قبل كل عملية تنظيف واسحب قابس‬...
  • Página 103 ‫إلى 05 أو خالصة الخل والماء بنسبة 3 إلى 1. ال تستخدم أي‬ ‫جسم الجهاز، فقد يؤدي الماء المتبقي في جهاز تنظيف‬ .‫منظفات كاشطة أو كاوية‬ ‫ إلى تك و ّ ن رواسب‬Airfresh Wash 500 ‫وترطيب الهواء‬ .‫معدنية وتعزيز نمو الكائنات المجهرية غير المرغوب فيها‬ ‫8. استبدال الفلتر‬...
  • Página 104 ‫للتآكل‬ ‫2. األض ر ار الناشئة عن استخدام الجهاز أو التعامل معه بشكل‬ ‫غير سليم (على سبيل المثال الضرب على الجهاز أو تعرضه‬ ‫ لجهاز تنظيف وترطيب‬Soehnle ‫• 50186 فلتر مؤتلف‬ ،)‫لصدمات أو سقوطه‬ Airfresh Wash 500 ‫الهواء‬ )‫ وفلتر فحم نشط‬EPA ‫(فلتر‬...
  • Página 105 ‫االثنين - الجمعة من 03:8 ص - 21 ظه ر ً ا‬ ‫51. إرشادات أخرى‬ ‫المجاالت الكهرومغناطيسية‬ ‫ يتوافق مع جميع المعايير واللوائح‬Soehnle ‫هذا الجهاز من‬ .‫الخاصة بالتعرض للمجاالت الكهرومغناطيسية‬ ‫إق ر ار المطابقة‬ ‫ بموجب هذا بأن هذا المن ت َ ج يتوافق‬Leifheit AG ‫تقر شركة‬...
  • Página 106 Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...

Tabla de contenido