Mitsubishi Electric Mr. Slim PU-P-GAA Serie Manual De Instalación

Mitsubishi Electric Mr. Slim PU-P-GAA Serie Manual De Instalación

Ocultar thumbs Ver también para Mr. Slim PU-P-GAA Serie:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 34
Air-Conditioners
PU(H)-P·GAA
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung
und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer le climatiseur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil
intérieur pour une utilisation sûre et correcte.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u met het
installeren van de airconditioner begint.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad de aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare il condizionatore d'aria.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ÛˆÛÙ‹ Î·È ·ÛÊ·Ï‹ ¯Ú‹ÛË, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Î·ıÒ˜ Î·È ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÚÔÙÔ‡ ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior
antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer klimaanlægget.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan luftkonditioneringen installeras
så att den används på ett säkert och korrekt sätt.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru kullanım için, klima cihazını monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu
tamamıyla okuyun.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное
руководство и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой кондиционера.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR ‹Ç‹N
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
∂ÏÏËÓÈο
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric Mr. Slim PU-P-GAA Serie

  • Página 1 Air-Conditioners PU(H)-P·GAA INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation die vorliegende Bedienungsanleitung und die Installationsanleitung der Innenanlage gründlich durchlesen die Klimaanlage.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • If the air conditioner is installed in a small room, measures must be taken to an authorized technician to install them.
  • Página 3: Before Installation (Relocation)

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting the units. Two or more persons are • Install the drainpipe according to this Installation Manual to ensure proper needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not grasp the drainage.
  • Página 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location 2.4.2. When installing a single outdoor unit (Refer to the last page) Minimum dimensions are as follows, except for Max., meaning Maximum dimensions, indicated. The figure in parentheses are for P100-140 models. Refer to the figures for each case. 1 Obstacles at rear only (Fig.
  • Página 5: Installing The Refrigerant Piping

    4. Installing the refrigerant piping 4.1. Precautions for devices that use R407C refrigerant • Do not use the existing refrigerant piping. • Do not use crushed, misshapen, or discolored tubing. The inside of the tub- ing should be clean and free from harmful sulfuric compounds, oxidants, dirt, debris, oils and moisture.
  • Página 6: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port of the liquid stop valve.
  • Página 7: Drainage Piping Work

    5. Drainage piping work Outdoor unit drainage pipe connection When drain piping is necessary, use the drain pan (optional parts). 6. Electrical work For PU(H)-P·YGAA 6.1. Precautions (Fig. 6-1) • The compressor will not operate unless the power supply phase connection is cor- rect.
  • Página 8: Test Run

    6. Electrical work 6.3. Field electrical wiring P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Outdoor unit model Outdoor unit Power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V 3N~(3phase), 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity 16 A 25 A 32 A...
  • Página 9: System Control (Fig. 8-1)

    8. System control (Fig. 8-1) A Outdoor unit E SW 1 - 3 ~ 6 * Set the refrigerant address using the DIP switch of the outdoor unit. B Indoor unit 1 Wiring from the Remote Control C Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor unit 3 4 5 6 D Subordinate remote controller...
  • Página 10: Sicherheitsvorkehrungen

    Rissen und Brüchen sowie anderen Schäden führen können. Anlage tragen kann. Wenn die Anlage an einem zu schwachen Bauteil montiert ist, • Verwenden Sie nur von Mitsubishi Electric zugelassenes Zubehör, und lassen Sie besteht die Gefahr, daß sie herabfällt und dabei Verletzungen oder Sachschäden dieses durch Ihren Fachhändler oder eine Vertragswerkstatt einbauen.
  • Página 11: Vor Dem Testlauf

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) Vorsicht: • Lassen Sie beim Transport der Anlagen besondere Vorsicht walten. Zum Transport • Installieren Sie die Abflußleitung entsprechend den Anweisungen in dieser der Anlage sind mindestens zwei Personen nötig, da die Anlage 20 kg oder mehr Installationsanleitung, um einen ordnungsgemäßen Wasserabfluß...
  • Página 12: Freiraum Für Belüftung Und Bedienung

    2. Aufstellort 2.4.2. Installation einer einzelnen Außenanlage (Siehe letzte Seite) Die folgenden Mindestabmessungen gelten, außer für Max., was für Maximalabmessungen steht, wie angezeigt. Die Zahlen in Klammern beziehen sich auf die Modelle P100-140. In jedem Einzelfall die jeweiligen Zahlenangaben beachten. 1 Hindernisse nur auf der Rückseite (Fig.
  • Página 13: Installation Der Kältemittelrohrleitung

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.1. Vorsichtsmaßnahmen für Vorrichtungen, die das Kältemittel R407C verwenden • Kältemittel und Öl. • Keine zerquetschten, verformten oder verfärbten Leitungen verwenden. Das Inne- re der Leitung soll sauber und frei von schädlichen Schwefelsubstanzen, Oxidationsmitteln, Schmutz, Staub oder Feuchtigkeit sein. •...
  • Página 14 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, daß die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Página 15: Verrohrung Der Dränage

    5. Verrohrung der Dränage Dränagerohranschluß der Außenanlage Wenn Verrohrung erforderlich ist, Dränpfanne (Sonderzubehör) verwenden. 6. Elektroarbeiten Für PU(H)-P·YGAA 6.1. Vorsichtsmaßregeln (Fig. 6-1) • Der Kompressor arbeitet nicht, wenn die Netzstromphasen nicht einwandfrei angeschlos- sen sind. • Erdungsschutz mit sicherungslosem Unterbrecher (Erdleckunterbrecher [ELB]) wird nor- malerweise für D, F installiert.
  • Página 16: Elektrische Feldverdrahtung

    6. Elektroarbeiten 6.3. Elektrische Feldverdrahtung Außenanlage Modell P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Außenanlage Stromversorgung ~/N (Eine), 50 Hz, 230 V 3N~(3Ph), 50 Hz, 400 V Eingangskapazität der Außenanlage 16 A 25 A 32 A 16 A 25 A...
  • Página 17: Kontrolle Des Systems (Fig. 8-1)

    8. Kontrolle des Systems (Fig. 8-1) A Außenanlage * Die Kältemitteladresse mit dem DIP-Schalter der Außenanlage einstellen. B Innenanlage 1 Verdrahtung von der Fernbedienung C Haupt-Fernbedienung Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nichtpolar). 3 4 5 6 E SW 1 - 3 ~ 6 2 Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird.
  • Página 18 • N’utiliser que les accessoires agréés par Mitsubishi Electric et contacter un reven- • Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, certaines mesures doivent être deur ou un technicien agréé pour les installer. Si les accessoires ne sont pas cor- prises pour éviter que la concentration de réfrigérant ne dépasse le seuil de sécu-...
  • Página 19: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • Transporter les appareils avec précaution. L’appareil doit être transporté par deux • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulièrement personnes ou plus, car il pèse 20 kg minimum. Ne pas tirer les rubans d’embal- pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres domma- lage.
  • Página 20: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.4.2. Lors de l’installation d’un seul appareil extérieur (Voir en der- nière page) Le dimensions minimales sont les suivantes, à l’exception des valeurs Max., indiquant les dimensions maximales. Le chiffre entre parenthèses concerne les modèles P100-140. Utiliser les chiffres pour chaque cas.
  • Página 21: Installation De La Tuyauterie Du Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.1. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le réfrigérant R407C • N’utilisez pas les tuyaux de réfrigérant actuels. • Ne pas écraser, déformer ni décolorer les tubes. L’intérieur des tubes doit être pro- pre et dépourvu de tout composés sulfuriques délétères, oxydants, saleté, débris, graisse et humidité.
  • Página 22: Ajout De Produit Réfrigérant

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide.
  • Página 23: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    5. Mise en place du tuyau d’écoulement Raccordement du tuyau d’écoulement de l’appareil extérieur Lorsqu’un tuyau d’écoulement s’avère nécessaire, utiliser la cuvette de drainage (éléments en option). 6. Installations électriques Pour le modèle PU(H)-P·YGAA 6.1. Précautions (Fig. 6-1) • Le compresseur ne fonctionne pas si la connexion de la phase d’alimentation électrique est incorrecte.
  • Página 24: Utilisation De La Télécommande

    6. Installations électriques 6.3. Câblage des champs électriques Modèle de l’appareil extérieur P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Appareil extérieur Alimentation ~/N (Monophasé), 50 Hz, 230 V 3N~(3 phases), 50 Hz, 400 V Capacité...
  • Página 25 8. Contrôle du système (Fig. 8-1) A Appareil extérieur E SW 1 - 3 ~ 6 * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur DIP de l’appareil extérieur. B Appareil intérieur 1 Câblage depuis la télécommande C Télécommande principale Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non 3 4 5 6 D Télécommande secondaire polaire).
  • Página 26: Veiligheidsvoorschriften

    • Gebruik uitsluitend door Mitsubishi Electric goedgekeurde accessoires en vraag • Als het apparaat in een kleine ruimte wordt geïnstalleerd, moeten maatregelen wor- de dealer of een erkende installateur deze te installeren. Onjuiste installatie van den genomen tegen het weglekken van koelstof.
  • Página 27: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Ga zeer voorzichtig te werk bij het verplaatsen van het apparaat. Het apparaat • Installeer de afvoerpijp volgens deze installatiehandleiding om een goede afvoer te dient door twee of meer personen te worden getild, aangezien het 20 kg of meer waarborgen.
  • Página 28: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.4.2. Bij installatie van één buitenapparaat (Raadpleeg de laatste pagina) De minimale afmetingen zijn als volgt aangegeven, behalve voor Max., hetgeen betekent de Maximale afmetingen. Het getal tussen haakjes geldt voor de P100-140-modellen. Raadpleeg voor alle gevallen de getallen. 1 Alleen obstakels aan de achterzijde (Fig.
  • Página 29: Installeren Van De Koelstofleidingen

    4. Installeren van de koelstofleidingen 4.1. Voorzorgen voor apparaten die R407C-koelmiddel gebruiken • Gebruik niet de bestaande koelstofpijpen. • Gebruik geen beschadigde, vervormde of verkleurde pijpen. De binnenkant van de pijpen moet schoon zijn en vrij van gevaarlijke zwavelhoudende bestanddelen, oxidanten, vuil, overblijfselen, oliën en vocht.
  • Página 30 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen dicht staan en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via de dienstopening van de vloeistofafsluitkraan. (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Página 31: Installatie Van Draineerbuizen

    5. Installatie van Draineerbuizen Aansluiting van de draineerleidingen van het buitenapparaat Als draineerleidingen nodig zijn, gebruik dan het afvalwaterbakje (optioneel onderdeel). 6. Elektrische aansluitingen Voor PU(H)-P·YGAA 6.1. Voorzorgsmaatregelen (Fig. 6-1) • De compressor werkt niet tenzij de de fasen voor de stroomvoorziening op de juiste wijze zijn aangesloten.
  • Página 32: Proefdraaien

    6. Elektrische aansluitingen 6.3. Elektrische bedrading op de plaats van installatie Model buitenapparaat P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y 3 fasen Buitenapparaat Voeding ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V 3N~( ), 50 Hz, 400 V Ingangsvermogen buitenunit 16 A 25 A...
  • Página 33: Het Systeem Controleren (Fig. 8-1)

    8. Het systeem controleren (Fig. 8-1) A Buitenapparaat E SW 1 - 3 ~ 6 * Stel het koeleradres in met de minischakelaar van het buitenapparaat. B Binnenapparaat 1 Draden vanaf de afstandsbediening C Hoofdafstandsbediening Deze draad wordt bevestigd aan TB5 (aansluitpaneel van de afstandsbediening) van het 3 4 5 6 binnenapparaat (niet polair).
  • Página 34: Medidas De Seguridad

    • Si el equipo de aire acondicionado se instala en una sala pequeña deberán tomar- • Utilice sólo accesorios autorizados por Mitsubishi Electric y pida a su distribuidor se medidas para prevenir que la concentración de refrigerante exceda los límites o a un técnico autorizado que se los instale.
  • Página 35: Cuestiones Previas A La Instalación (Reubicación)

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • Tenga mucho cuidado cuando mueva las unidades. Se necesitan dos o más per- • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben comprobarse sonas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Página 36: Cuando Se Instala Una Unidad Exterior Simple (Consulte La Página Anterior)

    2. Lugar en que se instalará 2.4.2. Cuando se instala una unidad exterior simple (Consulte la pá- gina anterior) Las dimensiones mínimas son las siguientes, excepto para máx. (dimensiones máximas), las cuales también están indicadas. Los números situados entre paréntesis se refieren a los modelos P100-140. Consulte los números correspondientes para cada caso.
  • Página 37: Instalación De Los Tubos Del Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.1. Precauciones para aparatos que utilizan refrigeran- te R407C • No utilice los tubos de refrigerante existentes. • No utilice tubos aplastados, deformados, ni descolorados. El interior de la tubería deberá estar limpia y libre de compuestos sulfúricos, oxidantes, suciedad, resi- duos, aceites, y humedad.
  • Página 38: Prueba De Fuga De Gas Del Tubo De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para reparaciones de la válvula de parada de líquido.
  • Página 39: Tubería De Drenaje

    5. Tubería de drenaje Conexión de la tubería de drenaje con la unidad exterior Cuando sea necesario el drenaje, utilice la batería de drenaje (piezas opcionales). 6. Trabajo eléctrico Para PU(H)-P·YGAA 6.1. Precauciones (Fig. 6-1) • El compresor no funcionará si la fase de alimentación de corriente no está correctamente conectada.
  • Página 40: Conexión Eléctrica De Campo

    6. Trabajo eléctrico 6.3. Conexión eléctrica de campo P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Modelo de la unidad exterior Unidad exterior Alimentación ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 3N~(trifásicos), 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior *1 16 A 25 A...
  • Página 41: Sistema De Control (Fig. 8-1)

    8. Sistema de control (Fig. 8-1) A Unidad exterior E SW 1 - 3 ~ 6 * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor DIP de la unidad exterior. B Unidad interior 1 Cableado desde el control remoto C Control remoto principal Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la unidad interior 3 4 5 6 (sin polaridad).
  • Página 42 • Nel caso il condizionatore venisse installato in un ambiente piccolo, è consigliabile prendere i dovuti accorgimenti per evitare che nella stanza, nel caso di una perdita • Utilizzare soltanto gli accessori autorizzati dalla Mitsubishi Electric e richiedere a di refrigerante, si formi una concentrazione di refrigerante superiore ai limiti di un rivenditore o a un tecnico autorizzato di provvedere all’installazione.
  • Página 43: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • Durante il trasporto delle unità, prestare estrema attenzione. L’unità pesa oltre 20 • Per garantire uno scarico adeguato, installare il tubo di scarico conformemente al chili, quindi per poterla maneggiare sono necessarie due o più persone. Non affer- Manuale di installazione.
  • Página 44: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.4.2. Installazione di un’unica unità esterna (Consultare l’ultima pa- gina) Le dimensioni minime sono le seguenti, eccetto per i valori Max., i quali indicano le dimen- sioni massime. I numeri tra parentesi si riferiscono ai modelli P100-140. Fare riferimento alle figure per ciascun caso.
  • Página 45: Installazione Della Tubazione Del Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.1. Precauzioni per le unità che usano il refrigerante R407C • Non usare l’esistente tubazione del refrigerante. • Non usare tubazioni schiacciate, deformate o scolorite. L’interno delle tubazioni deve essere pulito e privo di composti solforici dannosi, ossidanti, sporco, detriti, oli e umidità.
  • Página 46: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per interventi di servizio della valvola di arresto del liquido.
  • Página 47: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    5. Installazione della tubazione di drenaggio Collegamento del tubo di drenaggio della sezione esterna Se è necessario eseguire la tubazione di drenaggio, utilizzare la vaschetta di drenaggio (in opzione). 6. Collegamenti elettrici Per PU(H)-P·YGAA 6.1. Precauzioni (Fig. 6-1) • Il compressore funzionerà solo se il collegamento della fase di alimentazione è corretto. •...
  • Página 48: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    6. Collegamenti elettrici 6.3. Collegamenti elettrici locali Modello unità esterna P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Sezione esterna Alimentazione ~/N (Monofase), 50 Hz, 230 V 3N~(3 fasi), 50 Hz, 400 V Capacità di ingresso unità esterna 16 A 25 A 32 A...
  • Página 49: Controllo Del Sistema (Fig. 8-1)

    8. Controllo del sistema (Fig. 8-1) A Unità esterna E SW 1 - 3 ~ 6 * Impostare l’indirizzo refrigerante usando l’interruttore DIP dell’unità esterna. B Unità interna 1 Collegamento dal comando a distanza C Comando a distanza principale Questo filo è collegato a TB5 (blocco terminali per comando a distanza) dell’unità interna 3 4 5 6 (non polare).
  • Página 50 ·˘Í‹ÛÂȘ ÛÙËÓ ›ÂÛË Ì ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ· ıÚ·‡ÛË Î·È ¿ÏϘ ÂÈΛӉ˘Ó˜ Û˘Ó¤ÂȘ. Ó· ·ÓÙ¤ÍÂÈ ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Ù˘. ∞Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ÙÔÔıÂÙËı› Û ·ÛÙ·ı‹ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·, ÌÔÚ› Ó· • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÌfiÓÔ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ӷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ·fi ÙËÓ Mitsubishi Electric Î·È ÁÈ· ¤ÛÂÈ Î·È Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡˜.
  • Página 51 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ 1.2. ¶ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË (ÌÂÙ·ÊÔÚ¿) ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ŸÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰·, Ú¤ÂÈ Ó· ›ÛÙ ȉȷ›ÙÂÚ· ÚÔÛÂÎÙÈÎÔ›. °È· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ • °È· ÙË ÛˆÛÙ‹ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛË, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜, Ë ÔÔ›· ˙˘Á›˙ÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 20 ÎÈÏ¿, ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ‰‡Ô ‹ Î·È ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÙȘ...
  • Página 52 2. ÃÒÚÔ˜ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.4.2. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË ÌÔÓ‹˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ (∞Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· ÛÂÏ›‰·) √È ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ ¤¯Ô˘Ó ˆ˜ ÂÍ‹˜, ÂÎÙfi˜ ·Ó ÂÈÛËÌ·›ÓÂÙ·È Ë Ì¤Á., Ô˘ ÛËÌ·›ÓÂÈ Ì¤ÁÈÛÙ˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ. √ ·ÚÈıÌfi˜ ÛÙȘ ·ÚÂÓı¤ÛÂȘ ·ÊÔÚ¿ Ù· ÌÔÓ٤Ϸ P100-140. °È· οı ÂÚ›ÙˆÛË ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ˘˜ ·ÚÈıÌÔ‡˜. 1 ∂Ìfi‰È·...
  • Página 53 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi R407C • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ˘¿Ú¯Ô˘Û· ۈϋӈÛË „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡. • ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Û·Ṳ̂ÓÔ˘˜, ·Ú·ÌÔÚʈ̤ÓÔ˘˜ ‹ ÍÂıˆÚÈ·Ṳ̂ÓÔ˘˜ ۈϋÓ˜. √È ÛˆÏ‹Ó˜ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Î·ı·ÚÔ› ÂÛˆÙÂÚÈο Î·È Ó· ÌËÓ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ÂÈΛӉ˘Ó· Û˘ÛÙ·ÙÈο...
  • Página 54 4. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ 4.4. M¤ıÔ‰Ô˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ·ÂÚÔÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ „˘ÎÙÈÎÔ‡ (1) ™˘Ó‰¤ÛÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· ÂϤÁ¯Ô˘. • µÂ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈΤ˜ ‚·Ï‚›‰Â˜ Â›Ó·È ÎÏÂÈÛÙ¤˜ Î·È ÌËÓ ÙȘ ·ÓÔ›ÍÂÙÂ. • ¢ÈÔ¯ÂÙ‡ÛÙ ›ÂÛË ÛÙȘ ÁÚ·Ì̤˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ Ù˘ ·Ó·ÛÙ·ÏÙÈ΋˜...
  • Página 55 5. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ™ˆÏËÓÒÛÂˆÓ ∞Ô¯¤Ù¢Û˘ ™‡Ó‰ÂÛË ÛˆÏ‹Ó· ·Ô¯¤Ù¢Û˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ŸÙ·Ó ··ÈÙÂ›Ù·È ·Ô¯ÂÙ¢ÙÈ΋ ۈϋӈÛË, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Îԛψ̷ ·Ô¯¤Ù¢Û˘ (ÚÔ·ÈÚÂÙÈο ̤ÚË). 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ °È· PU(H)-P·YGAA 6.1. ¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ (Fig. 6-1) • √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ ‰Â ı· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ‹ Ë Ê¿ÛË ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜. •...
  • Página 56 6. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 6.3. À·›ıÚÈ· ηψ‰›ˆÛË ªÔÓÙ¤ÏÔ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ ~/N (ªÔÓ‹), 50 Hz, 230 V 3N~(3 Ê¿ÛÂȘ), 50 Hz, 400 V πηÓfiÙËÙ· ÂÈÛfi‰Ô˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 16 A 25 A 32 A...
  • Página 57 8. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (Fig. 8-1) A ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· E SW 1 - 3 ~ 6 * ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ˘ÁÚÔ‡ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Û˘Û΢·Û›·˜ Ù˘ B ∂ÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. C ∫ÂÓÙÚÈÎfi ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 1 ™‡Ó‰ÂÛË Ì ηÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙÔ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 3 4 5 6 D ¢Â˘ÙÂÚ‡ˆÓ...
  • Página 58 • Utilize só acessórios autorizados pela Mitsubishi Electric e peça ao seu distribuidor • Se o aparelho de ar condicionado for instalado num compartimento pequeno, deve- ou a uma empresa autorizada que os instale. Se os acessórios não forem correcta- rão ser tiradas medidas por forma a evitar que a concentração do refrigerante exce-...
  • Página 59: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • Tenha muito cuidado ao transportar as unidades. São precisas duas ou mais pes- • Instale o tubo de drenagem de acordo com o presente Manual de Instruções, para soas para transportar a unidade, uma vez que esta pesa 20 Kg ou mais. Não agarre assegurar que a drenagem é...
  • Página 60: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.4.2. Quando instalar uma só unidade exterior (Consulte a última página) As dimensões mínimas são as seguintes, excepto para máx. (dimensões máximas), as quais também estão indicadas. As figuras entre parênteses são para os modelos P100-140. Para cada caso consulte as figuras.
  • Página 61: Instalação Da Tubagem Do Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.1. Precauções com dispositivos que utilizem o refri- gerante R407C • Não utilize a tubagem de refrigeração existente. • Não utilize tubagem esmagada, deformada ou descolorida. O interior da tubagem deve estar limpo e livre de compostos sulfúricos prejudiciais, oxidantes, sujida- des, detritos, óleos e humidade.
  • Página 62: Método De Abertura Da Válvula De Paragem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (1) Ligue as ferramentas de teste. • Assegure-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e mantenha-as assim. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através do ponto de serviço da válvula de retenção de líquido.
  • Página 63: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    5. Trabalho de tubagem de drenagem Ligação do tubo de drenagem da unidade exterior Se for necessário drenar a tubagem, utilize um recipiente de drenagem (peça à opção). 6. Trabalho de electricidade Para PU(H)-P·YGAA 6.1. Precauções (Fig. 6-1) • O compressor só funcionará se a ligação da fase da fonte de alimentação for correcta. •...
  • Página 64: Cablagem Eléctrica

    6. Trabalho de electricidade 6.3. Cablagem eléctrica Modelo da unidade exterior P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Unidade exterior Corrente ~/N (Monofásica), 50 Hz, 230 V 3N~(trifásico ), 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior 16 A 25 A 32 A...
  • Página 65 8. Controlo do sistema (Fig. 8-1) A Unidade exterior E SW 1 - 3 ~ 6 * Ajuste o endereço de refrigerante usando o interruptor DIP da unidade exterior. B Unidade interior 1 Cablagem do controlo remoto C Controlo remoto principal Este fio está...
  • Página 66: Sikkerhedsforanstaltninger

    • Brug kun tilbehør, der er godkendt af Mitsubishi Electric og lad en forhandler eller • Hvis klimaanlægget installeres i et lille rum, skal der tages forholdsregler til at for- en autoriseret tekniker installere dem. Hvis tilbehøret ikke installeres korrekt, kan hindre, at kølemiddelkoncentrationen i rummet overstiger sikkerhedsgrænsen i til-...
  • Página 67: Inden Installation (Flytning)

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Enhederne skal transporteres med stor forsigtighed. Der skal mindst to personer • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrolleres til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. Løft ikke i emballagebåndene. for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Página 68: Plads Til Ventilation Og Service

    2. Montagested 2.4.2. Ved installation af en enkelt udendørs enhed (Se sidste side) Der er følgende minimummål, bortset fra angivne maks., der betyder maksimummål. Tallene i parentes henviser til P100-140-modellerne. Se disse henvisninger i hvert enkelt tilfælde. 1 Kun forhindringer bagved (Fig. 2-6) 2 Kun forhindringer bagved og ovenover (Fig.
  • Página 69: Montering Af Kølemiddelrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.1. Sikkerhedsregler for enheder, der anvender køle- middel R407C • Anvend ikke eksisterende kølerør. • Anvend ikke rør, der er stødt, deforme eller misfarvede. Rørenes indvendige side skal være ren og fri for skadelige svovlkomponenter, oxidanter, snavs, affald, olie og fugt.
  • Página 70 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem serviceporten på væskestopventilen. (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. 1 Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Página 71: Føring Af Drænrør

    5. Føring af drænrør Udendørs enheds drænrørsforbindelser Når føring af drænrør er nødvendigt, anvend da en drænbakke (ekstraudstyr). 6. Elektrisk arbejde Til PU(H)-P·YGAA 6.1. Sikkerhedsvejledning (Fig. 6-1) • Kompressoren virker ikke, med mindre strømforsyningens fasetilslutning er korrekt. • Jordbeskyttelse med en afbryder uden sikring (jordlækageafbryder [ELB] monteres nor- malt til D, F.
  • Página 72: Elektrisk Ledningsføring I Marken

    6. Elektrisk arbejde 6.3. Elektrisk ledningsføring i marken Model, udendørs enhed P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Udendørs enhed Strømforsyning ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V 3N~(3ph), 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 16 A 25 A 32 A...
  • Página 73: Systemkontrol (Fig. 8-1)

    8. Systemkontrol (Fig. 8-1) A Udendørs enhed E SW 1 - 3 ~ 6 * Indstil kølemiddeladressen ved hjælp af dip-switchen på den udendørs enhed. B Indendørs enhed 1 Ledningsføring fra fjernstyringen C Master fjernstyring Denne ledning er tilsluttet TB5 (klemmerække til fjernstyring) på den indendørs enhed (ikke- 3 4 5 6 polær).
  • Página 74: Säkerhetsåtgärder

    • Använd endast tillbehör som är godkända av Mitsubishi Electric och be en återför- • Enheten måste fästas säkert på en konstruktion som kan bära dess vikt. Om enhe- säljare eller behörig tekniker installera dem.
  • Página 75: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Var ytterst försiktig vid transport av enheterna. Det krävs två eller flera personer • Installera dräneringsröret enligt denna installationsanvisning för att säkerställa för att hantera enheten, eftersom den väger 20 kg eller mer. Lyft inte i packbanden. korrekt dränering.
  • Página 76: Vid Installation Av En Enstaka Utomhusenhet (Se Sista Sidan)

    2. Placering 2.4.2. Vid installation av en enstaka utomhusenhet (Se sista sidan) De minsta måtten är följande, utom där max. anges vilket står för maximala mått. Siffrorna inom parentes gäller modellerna P100-140. Hänvisa till siffrorna i enskilda fall. 1 Enbart hinder på baksidan (Fig. 2-6) 2 Enbart hinder på...
  • Página 77: Installera Kylmedelsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.1. Föreskrifter för anordningar som använder kyl- medlet R407C • Använd inte de existerande kylmedelsrören. • Använd inte hoptryckta, missformade eller missfärgade rörledningar. Rörledningarnas insida bör vara ren och fri från skadliga svavelhaltiga föreningar, oxideringsämnen, smuts, skräp, oljor och fukt. •...
  • Página 78 4. Installera kylmedelsrör 4.4 Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (1) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda och öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via servicehålet på stoppventilen för vätska. (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. 1 Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Página 79: Dräneringsrör

    5. Dräneringsrör Anslutningar för dräneringsrör för utomhusenheten Om dräneringsrör krävs bör dräneringstråget (alternativt tillbehör) användas. 6. Elektriska arbeten För PU(H)-P·YGAA 6.1. Försiktighetsåtgärder (Fig. 6-1) • Il compressore funzionerà solo se il collegamento della fase di alimentazione è corretto. • Jordningsskydd med en säkringslös brytare (jordläckagebrytare [ELB]) är vanligtvis in- stallerad för D, F.
  • Página 80: Elektriska Kopplingar På Fältet

    6. Elektriska arbeten 6.3. Elektriska kopplingar på fältet Utomhusenhetens modell P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Kraftmatning, uttomhusenhet ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V 3N~(3-fas), 50 Hz, 400 V Utomhusenhetens ineffekt 16 A 25 A 32 A 16 A...
  • Página 81: Systemkontroll (Fig. 8-1)

    8. Systemkontroll (Fig. 8-1) A Utomhusenhet E SW 1 - 3 ~ 6 * Ställ in kylmedelsadressen med hjälp av utomhusenhetens DIP-omkopplare. B Inomhusenhet 1 Ledning från fjärrkontrollen C Huvudfjärrkontroll Denna ledning är ansluten till TB5 (kopplingsbord för fjärrkontroll) på inomhusenheten (icke- 3 4 5 6 polär).
  • Página 82: Güvenlik Önlemleri

    Cihaz dengesiz bir yap› üzerine monte edildi¤i takdirde, düflebilir ve hasara veya • Bunlar›n monte edilmesi s›ras›nda yaln›zca Mitsubishi Electric taraf›ndan izin verilen yaralanmalara yol açabilir. aksesuarlar› kullan›n veya sat›c› veya yetkili teknisyene dan›fl›n. Aksesuarlar›n •...
  • Página 83: Montajdan Önce (Yer De¤Ifltirme)

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer de¤ifltirme) Dikkat: • Cihazlar›n yerini de¤ifltirirken son derece dikkatli olun. 20 kg veya daha a¤›r • Düzgün bir drenaj sa¤lamak için, drenaj borusunu bu Montaj K›lavuzu’nda yer alan oldu¤undan, bu cihaz› tafl›mak için iki veya daha fazla kifli gerekir. Ambalaj talimatlara uygun flekilde monte edin.
  • Página 84: Havaland'rma Ve Bak'm Alan

    2. Montaj yeri 2.4.2. Tek bir d›fl ünite monte ederken (Son sayfaya bak›n) Minimum ölçüler, Maksimum boyutlar anlamına gelen Max’te belirtilenler dıflında, flöyledir. Parantez içerisindeki flema, P100-140 modelleri için geçerlidir. Her durumda flemalara baflvurun. 1 Yaln›zca arkadaki engeller (Fig. 2-6) 2 Yaln›zca arkadaki ve üstteki engeller (Fig.
  • Página 85: So¤Utucu Borular'n'n Monte Edilmesi

    4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.1. R407C so¤utucu kullan›lan cihazlar için tedbirler • Mevcut so¤utucu borular›n› kullanmay›n. • Ezik, biçimi bozulmufl veya rengi atm›fl borular› kullanmay›n. Borular›n içi temiz olmal› ve içlerinde zararl› kükürt bileflikleri, oksitlendiriciler, kir, döküntü, ya¤ ve nem bulunmamal›d›r.
  • Página 86 4. So¤utucu borular›n›n monte edilmesi 4.4. So¤utucu borusu hava s›zd›rmazl›¤› test yöntemi (1) Test araçlar›n› ba¤lay›n. • Kapama vanalar›n›n kapal› oldu¤undan emin olun ve açmay›n. • S›v› kapama vanas›n›n servis noktas›ndan so¤utucu hatlar›na bas›nç ekleyin. (2) Belirtilen de¤erde bas›nc› birden eklemeyin, azar azar verin. 1 0,5 Mpa’a (5 kgf/cm G) kadar bas›nç...
  • Página 87 5. Drenaj Tesisat› ‹flleri D›fl ünite drenaj borusu ba¤lant›s› Drenaj tesisat› gerekli oldu¤u zaman drenaj çana¤›n› (iste¤e ba¤l› aksam) kullan›n›z. 6. Elektrik iflleri PU(H)-P · YGAA için 6.1. Önlemler (Fig. 6-1) • fiebeke faz ba¤lant›s› do¤ru olmad›kça kompresör çal›flmaz. • D, F için genellikle sigortas›z devre kesiciyle toprak korumas› [ELB] yap›l›r. •...
  • Página 88: Alan Elektrik Kablo Ba¤Lant'lar'

    6. Elektrik iflleri 6.3. Alan elektrik kablo ba¤lant›lar› D›fl ünite modeli P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y D›fl ünite Güç kayna¤› ~/N (Tek), 50 Hz, 230 V 3N~(3 fazlı), 50 Hz, 400 V D›fl...
  • Página 89 8. Sistem kontrolü (Fig. 8-1) A D›fl ünite E SW 1 - 3 ~ 6 * D›fl ünitenin D‹P flalteri ile so¤utucu adresini ayarlay›n. B ‹ç ünite 1 Uzaktan Kumandadan Gelen Kablo C Ana uzaktan kumanda Bu kablo, iç ünitenin (polarlanmam›fl) TB5’ine (uzaktan kumanda için terminal levhas›) 3 4 5 6 ba¤lan›r.
  • Página 90: Меры Предосторожности

    • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые имеется • Если кондиционер установлен в небольшом помещении, необходимо принять разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к дилеру или меры для предотвращения концентрации хладагента свыше безопасных уполномоченному техническому специалисту. Неправильная установка...
  • Página 91: Место Установки .................................................................................. 91 6. Электрические Работы

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Будьте чрезвычайно осторожны при транспортировке приборов. Прибор • Устанавливайте дренажную трубу согласно данному Руководству по установке, должны переносить два или более человека, поскольку он весит не менее что позволит гарантированно получить необходимый дренаж. Оберните трубы 20 кг.
  • Página 92: Установка Наружного Прибора

    2. Место установки 2.4.2. При установке одиночного наружного прибора (См. последнюю стр.) Минимальные размеры включают, за исключением указанных Макс., значит Максимальных размеров, следующие размеры. Цифры в скобках относятся к моделям P100-140. См. соответствующие значения для каждого случая. 1 Окружающие предметы - только сзади (Fig. 2-6) 2 Окружающие...
  • Página 93: Прокладка Труб Хладагента

    4. Прокладка труб хладагента 4.1. Меры предосторожности для приборов, в которых используется хладагент R407C • Не используйте имеющиеся трубы хладагента. • Не используйте раздавленные, деформированные или обесцвеченные трубы. Внутренняя поверхность труб должна быть чистой и свободной от вредных серных смесей, окислителей, грязи, мусора, масел или влаги. •...
  • Página 94 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Удостоверьтесь, что запорные краны закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного вентиля жидкости. (2) Не следует сразу подавать указанное давление полностью; увеличивайте давление...
  • Página 95: Дренажные Трубы

    5. Дренажные трубы Соединение дренажных труб наружного прибора Если необходима проводка дренажных труб, используйте дренажный лоток (опциональная деталь). 6. Электрические работы Для PU(H)-P · YGAA 6.1. Меры предосторожности (Fig. 6-1) • Компрессор не будет работать при неправильном подсоединении фаз источника электропитания.
  • Página 96: Выполнение Испытания

    6. Электрические работы 6.3. Электропроводка на месте монтажа Модель наружного прибора P25V P35V P50V P60V P71V P100V P35Y P50Y P60Y P71Y P100Y P125Y P140Y Наружный прибор Электропитание ~/N (однофазный), 50 Hz, 230 V 3N~(3 ф), 50 Hz, 400 V Входная мощность внутреннего прибора 16 A 25 A 32 A...
  • Página 97: Управление Системой (Fig. 8-1)

    8. Управление системой (Fig. 8-1) A Наружный прибор E SW 1 - 3 ~ 6 * Установите адрес хладагента, используя ДИП-переключатель на наружном приборе. B Внутренний прибор 1 Электропроводка от пульта дистанционного управления C Г лавный пульт дистанционного управления Данный провод подсоединен к ТВ5 (щит терминалов для пульта дистанционного 3 4 5 6 управления) наружного...
  • Página 99 Fig. 2-6 Fig. 2-7 1000 (1500) Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Página 100 This product is designed and intended for use in the residential, commercial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/ EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following 336/ EEC EU regulations: Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

Tabla de contenido