DO487WK-490WK GARANTIEVOORWAARDEN Wij hanteren een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken, die aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat indien nodig vervangen of gerepareerd worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden.
Página 3
Domo-elektro s.r.o. Hluboká 147, 34506 Kdyně viz www.domo-elektro.cz tel. 379 789 684 nebo na servis@domo-elektro.cz , tel. 379 422 550 LINEA 2000 - Dompel 9 - 2200 Herentals Belgium - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63...
Página 4
DO487WK-490WK Type nr. apparaat DO487WK-490WK N° de modèle de l’appareil Typ Nr. des Gerätes Type nr. of appliance N° de modelo del aparato Model Naam Nom ..........................Name Nombre Jméno Adres Adresse ..........................Address Dirección Adresa Aankoopdatum Date d’achat ........................
Página 5
DO487WK-490WK Reklamace : (vyplní zákazník nebo obchod) Popis vady 1. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 2. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Popis vady 3. reklamace/Datum uplatnění reklamace: Záznamy servisu : 1.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 2.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu) 3.reklamace (datum přijetí/odeslání/ číslo reklamačního dokladu)
DO487WK-490WK RECYCLAGE-INFORMATIE Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor zorgt dat dit...
DO487WK-490WK RECYCLING INFORMATION This symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it must be brought to the applicable collection point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is...
Página 8
De webshop is ook te bereiken via de Domo-website: www.domo-elektro.be. Hiernaast zijn de accessoires en onderdelen ook nog altijd te verkrijgen in de winkel waar u het toestel heeft aangekocht. Les accessoires et pièces détachées de Domo sont à présent disponibles en ligne sur le webshop*: http://webshop.domo-elektro.be Le webshop est aussi accessible via le site internet de Domo: www.domo-elektro.be.
Página 9
DO487WK-490WK Als de voedingskabel beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, zijn dienst na verkoop of een gelijkaardig gekwalificeerd persoon, om ongelukken te voorkomen. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute autre personne qualifiée, pour éviter tout accident.
DO487WK-490WK VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of...
Página 11
DO487WK-490WK Het toestel kan warm worden tijdens het gebruik. Houd het elektrisch snoer weg van hete onderdelen en dek het toestel niet af. • Lees alle instructies voor gebruik. • Kijk voor gebruik na of het voltage vermeld op het toestel overeenkomt met het voltage van het elektriciteitsnet bij je thuis.
Página 12
DO487WK-490WK • Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen komen met een warm toestel. • Gebruik het toestel niet buiten. • Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is.
Página 13
DO487WK-490WK • Als je het toestel toch per ongeluk zonder water zou gebruiken, zal de droogkookbeveiliging het toestel automatisch uitschakelen. Wanneer dit gebeurt, laat de waterkoker dan eerst afkoelen vooraleer de waterkoker met koud water te vullen en te laten koken.
DO487WK-490WK ONDERDELEN 1. Schenktuit 2. Knop deksel 3. Handvat 4. Waterniveau-aanduiding 5. Aan/uit-schakelaar met indicatielampje 6. Basis 7. Kabelopberging onderaan de basis VOOR HET EERSTE GEBRUIK Kook twee keer een volle waterkoker en giet het water daarna weg alvorens de waterkoker voor de eerste keer echt te gebruiken.
DO487WK-490WK aan het kokende water of de hete stoom kan verbranden. Open het deksel niet wanneer het water in de waterkoker heet is. 8. De waterkoker zal niet opnieuw beginnen te koken totdat de schakelaar opnieuw wordt ingeschakeld. Laat het toestel 15 tot 20 seconden afkoelen vooraleer de waterkoker opnieuw te openen om water te koken.
Página 16
DO487WK-490WK De behuizing schoonmaken Wrijf de buitenkant van de waterkoker schoon met een zachte, vochtige doek of met een schoonmaakproduct. Gebruik nooit een giftig schoonmaakproduct. Opgelet: Gebruik geen chemische, metalen, houten of schurende schoonmaakproducten om de buitenkant van de waterkoker schoon te maken.
Página 17
DO487WK-490WK PRÉCAUTIONS Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
Página 18
DO487WK-490WK L’appareil peut chauffer pendant l’utilisation. Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne couvrez pas l’appareil. • Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil. • Vérifiez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
Página 19
DO487WK-490WK surveillance. • Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec un appareil chaud. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. • Utilisez l’appareil uniquement dans le but auquel il est destiné.
Página 20
DO487WK-490WK • N’utilisez jamais l’appareil sans eau, ceci peut sérieusement endommager les résistances chauffantes. • S’il vous arrivait malencontreusement d’utiliser l’appareil sans eau, le thermostat de sécurité désactivera automatiquement la bouilloire. Si cette situation se présente, laissez d’abord la bouilloire refroidir avant de la remplir d’eau froide et de...
DO487WK-490WK DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS 1. Bec verseur 2. Bouton du couvercle 3. Poignée 4. Indicateur du niveau d’eau 5. Interrupteur marche/arrêt avec témoin lumineux 6. Base 7. Rangement du câble dans la partie inférieure de la base AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Avant d’utiliser véritablement la bouilloire pour la première fois, faites bouillir deux...
DO487WK-490WK 7. Dégagez la bouilloire de sa base et versez l’eau chaude. → Soyez prudent lorsque vous versez l’eau car vous pourriez vous brûler avec l’eau bouillante ou la vapeur brûlante. N’ouvrez pas le couvercle quand l’eau dans la bouilloire est bouillante.
Página 23
DO487WK-490WK Nettoyage du filtre Songez à nettoyer régulièrement le filtre du bec verseur avec un chiffon doux et humide. Le filtre peut, à cette fin, être retiré du bec verseur. Replacez toujours le filtre avant d’employer à nouveau la bouilloire électrique.
DO487WK-490WK SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit...
Página 25
DO487WK-490WK Das Gerät kann während des Gebrauchs warm werden. Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und das Gerät nicht abdecken. • Bitte alle Anweisungen vor dem Gebrauch durchlesen. • Vor der Benutzung prüfen, ob die Spannung, die auf dem Gerät angegeben ist, mit der Spannung Ihres...
Página 26
DO487WK-490WK nicht an der Kabelschnur aus der Steckdose. • Lassen Sie das im Betrieb befindliche Gerät nicht unbeaufsichtigt. • Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer Gasflamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem anderen heißen Geräten kommen kann.
Página 27
DO487WK-490WK wofür sie nicht bestimmt ist. • Benutzen Sie das Gerät nicht ohne Wasser, da ansonsten das Heizelement beschädigt werden könnte. • Falls das Gerät aus Versehen doch ohne Wasser benutzt worden ist, wird die Trockenkochsicherung das Gerät automatisch abschalten. Lassen Sie in diesem Falle das Gerät erst abkühlen, bevor Sie den...
DO487WK-490WK überschritten wird, damit das Wasser beim Kochen nicht überlaufen und Verwundungen verursachen kann. TEILEÜBERSICHT 1. Ausgiesstülle 2. Schalter um den Deckel zu öffnen 3. Handgriff 4. Wasserstandanzeige 5. An-/Ausschalter mit Kontrolllämpchen 6. Basisstation 7. Kabelverstauraum am Boden der Basis VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Kochen Sie zwei Mal Wasser (bis zum maximalen Wasserstand gefüllt) und giessen...
DO487WK-490WK der Deckel fest geschlossen ist. Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, wenn der Schalter blockiert wird, oder wenn der Deckel offen steht. 7. Nehmen Sie den Wasserkocher von der Basisstation und schenken Sie das Wasser aus. → Seien Sie vorsichtig beim Ausgiessen desWassers, da Sie sich am kochenden Wasser oder dem entstehenden Wasserdampf verbrennen könnten.
Página 30
DO487WK-490WK 4. Wiederholen Sie nochmals diesen Vorgang. Danach ist der Wasserkocher wieder einsatzbereit. Reinigung des Gehäuses Waschen sie die Aussenseite des Wasserkochers mit einem weichen feuchten Tuch ab. Sie können hierfür ein wenig mildes Spülmittel gebrauchen. Achtung: Benutzen Sie nie aggressive Reinigungs- oder Scheuermittel zur Reinigung des Gerätes.
DO487WK-490WK SAFETY INSTRUCTIONS This appliance may be used by children from the age of 8 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the...
Página 32
DO487WK-490WK The appliance can become hot during use. Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the appliance. • Read all instructions before use. • Before use, check if the voltage stated on the appliance corresponds with the voltage of the power net at your home.
Página 33
DO487WK-490WK electrical stove or in a place where it may come into contact with a warm appliance. • Do not use the appliance outdoors. • Only use the appliance for its intended use. • Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
Página 34
DO487WK-490WK • Always pour boiling water slowly and carefully, without tipping the kettle too fast. • When the water kettle is hot, always be careful when opening the lid. • Do not touch any hot surfaces. Always use the handle or buttons.
DO487WK-490WK PARTS 1. Spout 2. Button to open the lid 3. Handle 4. Water level indication 5. On/off switch with indicator light 6. Base 7. Cord storage in the bottom of the base BEFORE THE FIRST USE Boil a full water kettle twice and pour away the water before actually using the water kettle for the first time.
DO487WK-490WK when the water in the water kettle is hot. 8. The water kettle will not start boiling again until the switch is pressed down again. Let the appliance cool down for 15 to 20 seconds before reopening the water kettle to boil water.
DO487WK-490WK PRECAUCIONES IMPORTANTES Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 8 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del...
Página 38
DO487WK-490WK El aparato puede calentarse durante el uso. Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no cubra el aparato. • Lea todas las instrucciones antes del uso. • Antes de utilizarlo, compruebe si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de la electricidad de su casa.
Página 39
DO487WK-490WK • No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un horno eléctrico o con otro aparato caliente. • No utilice el aparato en el exterior.
Página 40
DO487WK-490WK • Si involuntariamente enciende el hervidor sin agua, el sistema automático contra funcionamiento en seco desconectará el aparato. Si esto sucede, deje que el aparato se enfríe, antes de llenarlo con agua fría y hacer que hierva. • Vierta el agua hirviendo siempre despacio sin inclinar el hervidor demasiado deprisa.
DO487WK-490WK PIEZAS 1. Pitorro para servir 2. Botón de la tapa 3. Asa 4. Indicador de nivel de agua 5. Interruptor de encendido con lámpara indicadora 6. Base 7. Almacenamiento del cable debajo de la base ANTES DEL PRIMER USO Antes de usarlo por primera vez caliente dos veces el hervidor lleno de agua y tire el agua después.
DO487WK-490WK hervir agua. • El hervidor debe estar sobre la base cuando no se use. • Asegúrese de que el hervidor no esté conectado a la corriente cuando no se usa. Por tanto retire siempre el enchufe de la toma de la red.
Página 43
DO487WK-490WK DŮLEŽITÉ Přečtěte si pečlivě tento návod k použití a uschovejte si jej pro pozdější nahlédnutí a radu. Tento přístroj byl vyroben pouze pro využití v domácnosti a smí být používán výhradně podle pokynů uvedených níže. Tento přístroj nesmí být samostatně obsluhován osobami s mentální...
Página 44
DO487WK-490WK • Vyvarujte se kontaktu s horkou párou unikající z konvice, když začne voda vařit. Neotvírejte víko konvice příliš rychle. • Před čištěním, odpojováním, či připojováním částí přístroje, nechte přístroj úplně vychladnout a odpojte jej od elektrické sítě. • Vždy se ujistěte, že víko konvice je dobře zajištěné...
DO487WK-490WK POPIS PŘÍSTROJE Výlevka Otevírání víka Rukojeť Vodoznak Vypínač s kontrolka zapnutí Základna Schránka na kabel ve spodku podstavce PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Před prvním použitím nechte konvici dvakrát úplně převařit vodu. Převařenou vodu vylijte. POUŽÍVÁNÍ KONVICE Sejměte konvici z její základny a pomocí tlačítka na otevírání víka víko otevřete.
DO487WK-490WK sítě, pokud ji nepoužíváte. • Pokud náhodou konvici zapnete naprázdno bez vody, ochrana proti přehřátí ji vypne. V případě, že se konvice takto vypnula, nechte ji před dalším použitím a nalitím vody nejdříve vychladnout. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Před čištěním vždy konvici odpojte od elektrické sítě.
Página 48
Domo Domo Domo-accessoires accessoires et Original-Zubehör accessories and en -onderdelen pièces Domo en und -Ersatzteile parts online at: online via: ligne sur: online über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier:...