Descargar Imprimir esta página

Pepperl+Fuchs VBA-2E2A-KE4-ENC/SSI-S Instrucciones De Montaje página 3

Supervisor de revoluciones as-i

Publicidad

AS-i Drehzahlwächter
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
2
Sicherheitshinweise // Safety notes // Indications de sécurité // Indicazioni di
sicurezza // Indicaciones de seguridad
Fachgerecht installieren:
Die elektrische Installation ist von eingewiesenem Fachpersonal durchzuführen. Bei der Installation ist
darauf zu achten, dass Versorgungs- und Signalleitungen und auch die AS-i Busleitung getrennt von
Kraftstromleitungen verlegt sind. Im Schaltschrank ist darauf zu achten, dass bei Schützen eine entspre-
chende Funkenlöschung verwendet wird. Bei Antriebsmotoren und -bremsen ist auf die Installationshin-
weise in den entsprechenden Bedienungsanleitungen zu achten. Bitte beachten Sie, dass die maximale
Leitungslänge für die AS-i Busleitung 100 m beträgt. Darüber hinausgehende Leitungslängen erfordern
den Einsatz einer geeigneten Leitungsverlängerung. //
Ensure appropiate installation:
Electrical installation is to be performed by trained expert personnel. During installation care must be
taken that supply and signal leads and also the AS-i bus cable are laid separately from power cables. In
the switchgear cabinet it must be ensured that appropriate spark-quenching equipment is used with con-
tactors. Where drive motors and brakes are used, attention must be paid to the installation instructions in
the corresponding operating instructions. Please note that the maximum line length of the AS-i bus cable
is 100 m. Cables above that length require the use of a suitable circuit extension. //
Veuillez installer le module de manière adaptée:
L'installation électrique ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. Pendant l'installation verifier
que les lignes d'alimentation et de signaux ainsi que la ligne de bus AS-i sont posées séparément des
câbles de courant fort. Dans l'armoire électrique, il faut veiller à ce qu'une extinction des etincelles appro-
priée soit utilisée avec des contacteurs. Pour les moteurs d'entraînement et les freins, les instructions
d'installation indiquées dans les instructions d'utilisation doivent être réspectées. La longueur maximale
autorisée pour la ligne de bus AS-i est de 100 m. Pour atteindre des lignes plus longues il faut utiliser une
extension de ligne appropriée. //
Assicurarsi che l'apparecchio sia installato in modo corretto:
L'installazione e la messa in funzione devono essere eseguite solamente da personale qualificato.
Durante l'installazione, verificare che le linee di alimentazione e di segnali e anche la linea bus AS-i ven-
gono posate separatamente dai cavi a corrente forte. Nell'armadio elettrico, si deve fare attenzione di uti-
lizzare un'estinzione scintille adeguata con i contattori. Per i motori di propulsione e i freni bisogna badare
alle istruzioni per il montaggio indicate nelle istruzioni per l'uso. La lunghezza massima autorizzata per la
linea di bus AS-i è di 100 m. Per ottenere delle linee più lunghe si deve utilizzare un´ estenzione di linea
adatta. //
Asegúrese de que la instalación se ha realizado de forma correcta:
La instalación eléctrica debe ser efectuada por personal debidamente cualificado. En la instalación se
debe tomar en consideración que los cables de alimentación, los cables de señal y el del bus AS-i deben
estar separados de los cables de alta tensión. En el armario eléctrico se debe prestar atención en utilizar
equipos con la función para extinguir arcos en los contactores. Para los motores y frenos del acciona-
miento se deben acatar las instrucciones de instalación de los mismos. Por favor considere que la máx-
ima extensión del bus AS-i es de 100 m. Instalaciones que excedan esta longitud requieren del uso de
extensores convenientes del circuito.
Bei der Verlegung der Leitungen ist sicherzustellen, dass keine Spannungsverschleppung entstehen
kann. // When installing the cables, make sure that no parasitic voltages can arise. // Lors de la pose des
câbles, s'assurer qu'aucune propagation de tension ne peut survenir. // Al momento della posa dei cavi
accertarsi che non possa verificarsi alcuna tensione parassita. // Al tender los cables hay que asegurarse
de que no se pueda originar ninguna tensión parásita.
Die korrekte Sicherheitsfunktion des Gerätes muss unbedingt in der Anlage überprüft werden! // The cor-
rect safety function of the device must be verified once installed within the protected machinery! // Il faut
impérativement contrôler le bon fonctionnement de la fonction de sécurité dans l'installation! // La funzi-
one di sicurezza dell'apparecchio deve imperativamente essere controllata nell'impianto! // ¡La función
correcta de seguridad del aparato deberá comprobarse sin falta en el equipo!
3

Publicidad

loading