Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 38

Enlaces rápidos

D Internet-Blutdruckmessgerät
Gebrauchsanweisung .............................. 2
G Internet blood pressure monitor
Instructions for use ................................ 14
F Tensiomètre connecté à Internet
Mode d'emploi ....................................... 26
E Tensiómetro con acceso a internet
Instrucciones de uso ............................. 38
I Misuratore di pressione Internet
Istruzioni per l'uso.................................. 50
T İnternet tansiyon ölçme aleti
Kullanım kılavuzu ................................... 62
Modell: LS801A
Zhongshan Transtek Electronics Co., Ltd
Jinbao, Minzhong, Zhongshan,
528441, Guangdong, China
Distributed by: Beurer GmbH,
Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany
EU representative: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH,
Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany
BM 90
r Прибор для измерения
артериального давления с
подключением к Интернету
Instrukcja obsługi ................................... 86
0123

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer BM 90

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Kullanım kılavuzu ........62 Modell: LS801A Zhongshan Transtek Electronics Co., Ltd Jinbao, Minzhong, Zhongshan, 528441, Guangdong, China Distributed by: Beurer GmbH, Söflinger Str. 218, 89077 Ulm, Germany EU representative: MDSS - Medical Device Safety Service GmbH, 0123 Schiffgraben 41, 30175 Hannover, Germany...
  • Página 2: Lieferumfang

    Das Internet-Blutdruckmessgerät dient zur nicht invasiven Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von erwachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach Ihren Blutdruck messen, die Messwerte werden automatisch auf die Beurer Connect Webseite übertragen. Sie können per Internet-Browser und App (iOS & Android) darauf zugreifen. Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft und grafisch beurteilt.
  • Página 3: Wichtige Hinweise

    3. Wichtige hinweise Zeichenerklärung In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Gerätes und des Zubehörs wer- den folgende Symbole verwendet: Vorsicht Hersteller Hinweis Zulässige Aufbewahrungstemperatur 60°C Hinweis auf wichtige Informationen -20°C Gebrauchsanweisung beachten Zulässige Aufbewahrungsluftfeuchtigkeit RH 10-93% Anwendungsteil Typ B Vor Nässe schützen Gleichstrom...
  • Página 4 Die Blutzirkulation darf durch die Blutdruckmessung nicht unnötig lange unterbunden werden. Bei einer Fehl- • funktion des Gerätes nehmen Sie die Manschette vom Arm ab. Vermeiden Sie das mechanische Einengen, Zusammendrücken oder starkes Abknicken des Manschetten- • schlauches. Verhindern Sie einen anhaltenden Druck in der Manschette, sowie häufige Messungen, eine dadurch resultie- •...
  • Página 5 Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden. Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht • mehr gewährleistet. Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen • Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Página 6: Lcd Display Signal

    Bewegungssensor: Warnung bei unruhigem Verhalten während der Messung 5. Messung vorbereiten Um Ihr neues Beurer BM90 Internet-Blutdruckmessgeräts benutzen zu können, benötigen Sie einen Breitband Router mit LAN-Anschluss. Zur Inbetriebnahme führen Sie bitte folgende Schritte nacheinander aus: Besuchen Sie unsere Website: www.beurer-connect.com •...
  • Página 7: Datum Und Uhrzeit Einstellen

    Die Funkbox darf ausschließlich mit dem mitgelieferten Netzteil betrieben werden, um eine mögliche Beschädi- • gung der Funkbox zu verhindern. Stecken Sie das Netzteil in den dafür vorgesehenen Anschluss auf der oberen Seite der Funkbox. Schließen Sie danach den Netzstecker des Netzteil an die Steckdose an. Die Bereitschaft der Funkbox wird durch die Ampelleucht-Funktion erkennbar, grün –...
  • Página 8: Blutdruck Messen

    Drücken Sie im ausgeschaltetem Zustand ca. 3 Sekunden lang die Taste seT . Das Jahr beginnt zu blinken. • Stellen Sie mit der Taste MeM das Jahr ein und bestätigen Sie mit Taste seT Stellen Sie danach Monat, Tag, Zeitformat (24h / 12h), Stunde, Minute und Maßeinheit (mmHg / kPa) ein und •...
  • Página 9: Blutdruckmessung Durchführen

    • Beachten Sie das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Gebrauchsanweisung und wiederholen Sie die Messung. Zusätzlich zu der Übertragung der Messwerte auf Ihr beurer-connect Profil verfügt das Gerät über 60 Speicher- • plätze. Das Messergebnis wird automatisch abgespeichert. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste sTART/sTOP. Wenn Sie vergessen das Gerät auszuschal- •...
  • Página 10 handlung aufgrund der Messergebnisse können gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen Ihres Arztes. Tabelle zur Klassifikation von Blutdruckwerten (Maßeinheit mmhg) für erwachsene: Anzeige Bereich systole Diastole Maßnahme Normalbereich < 140 < 90 Selbstkontrolle Stufe 1: leichte Hypertonie 140 - 159 90 - 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt Stufe 2: mittlere Hypertonie...
  • Página 11: Gerät Reinigen Und Aufbewahren

    Wenn Sie das Gerät aufbewahren, dürfen keine schweren Gegenstände auf dem Gerät stehen. Entnehmen Sie • die Batterien. Der Manschettenschlauch darf nicht scharf abgeknickt werden. 11. Technische Angaben Modell-Nr. BM 90 Messmethode Oszillometrisch, nicht invasive Blutdruckmessung am Oberarm Messbereich Manschettendruck 0 – 300 mmHg, systolisch 30 – 280 mmHg, diastolisch 30 –...
  • Página 12 Netzteil Funkbox Modell Nr. AMS47-0501000FV Eingang 100–240V~, 50/60Hz, 0,2A Ausgang 1,0A, nur in Verbindung mit Beurer wireless connect Funkbox Hersteller Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.) Das Gerät ist doppelt schutzisoliert / Schutzklasse 2  Gehäuse und Das Adaptergehäuse schützt vor Berührung von Teilen, die unter Strom stehen bzw. ste- Schutzabde- hen können (Finger, Nadel, Prüfhaken).
  • Página 13 Garantie falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Página 14: Getting To Know Your Instrument

    This allows you to quickly and easily measure your blood pressure; the measurements are automatically trans- ferred to the Beurer Connect website, where you can access them using an Internet browser or phone app (iOS & Android). The recorded values are classified according to the WHO guidelines and evaluated graphically. It enables you to display the development and average of all measured values.
  • Página 15: Signs And Symbols

    3. Important notes signs and symbols The following symbols are used in these instructions for use, on the packaging and on the type plate for the de- vice and accessories: Caution Manufacturer Note Temperature limitation 60°C Note on important information -20°C Follow the instructions for use Permissible storage air humidity...
  • Página 16 Do not repair or adjust the device. Proper operation can no longer be guaranteed in this case. • Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before making a claim, • please check the batteries first and replace them if necessary.
  • Página 17: Unit Description

    4. unit description 1. Cuff 2. Cuff line 3. Connection for cuff connector (left-hand side) 4. Display 5. Connection for mains part 6. sTART/sTOP button 7. seT function button 8. MeM memory button 9. Wireless box 10. LAN cable 11. Wireless box mains part...
  • Página 18: Preparing The Measurement

    5. Preparing the measurement To use your new Beurer BM90 Internet blood pressure monitor, you require a broadband router with an LAN con- nection. To start-up the device, please carry out the following steps in the sequence shown: Visit our website: www.beurer-connect.com...
  • Página 19: Replacing The Batteries

    To prevent possible damage to the device, the wireless box must only be used with the mains part included in • delivery. Insert the mains part into the connection provided for this purpose on the top of the wireless box. Then insert the mains plug of the mains part into the mains socket.
  • Página 20: Measuring Blood Pressure

    When switched off, press the seT button for approx. three seconds. The year display will start to flash. Set • the year with the MeM button and confirm with the seT button. Then set the month, day, time format (24h/12h), hour, minutes and measurement unit (mmHg/kPa) and confirm •...
  • Página 21: Evaluating Results

    • chapter on error messages/troubleshooting in these instructions for use and repeat the measurement. In addition to the transfer of the measurements to your Beurer Connect profile, the device has 60 memory • spaces available. The measurement is automatically stored.
  • Página 22: Error Message/Troubleshooting

    Table for the classification of blood pressure values (measurement unit, mmhg) for adults: Display Category systole Diastole Action Normal range < 140 < 90 Self-monitoring Grade 1: mild hypertension 140 - 159 90 - 99 regular monitoring by doctor Grade 2: moderate hyper- 160 - 179 100 - 109 seek medical attention...
  • Página 23: Cleaning And Storing The Unit

    When you store the unit, no heavy objects should be placed on top of it. Remove the batteries. The cuff line • should not be bent sharply. 11. Technical specifications Model no. BM 90 Measurement method Oscillometric, non-invasive blood pressure measurement on the upper Measurement range Cuff pressure 0–300 mmHg, systolic 30–280 mmHg, diastolic 30–280 mmHg, pulse 40–199 beats per minute...
  • Página 24 UE 08 WCP-060100SPA Input 100–240 V~, 50–60 Hz Output 6V DC , 400 mA, only in conjunction with the Beurer BM 90 blood pressure monitor Manufacturer Fuhua Electronic Co., Ltd. Protection The device is double protected and has a primary-side cutout switch which disconnects the device from the mains in case of malfunction.
  • Página 25 This device is in line with the EU Medical Devices Directive 93/42/EC, the „Medizinproduktegesetz“ (Ger- • man Medical Devices Act) and the standards EN 1060-1 (non-invasive sphygmomanometers, Part 1: General requirements), EN 1060-3 (non-invasive sphygmomanometers, Part3: Supplementary requirements for electro- mechanical blood pressure measuring systems) and IEC 80601-2-30 (Medical electrical equipment – Part 2-30: Particular requirements for basic safety and essential performance of automated non-invasive sphygmoma- nometers).
  • Página 26: Contenu De La Livraison

    Il vous permet de mesurer rapidement et facilement votre tension. Les valeurs de mesure sont automatiquement transmises au site web Beurer Connect. Vous pouvez le consulter via votre navigateur Internet ou une application (iOS ou Android). Les valeurs calculées sont classées selon les directives de l’OMS et évaluées sous forme gra- phique.
  • Página 27: Conseils Importants

    3. Conseils importants symboles utilisés Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appa- reil et des accessoires : Attention : Fabricant Remarque Température de conservation admissible 60°C Ce symbole indique des informations -20°C importantes.
  • Página 28 Utilisez uniquement l’appareil sur des personnes dont le périmètre du bras correspond à celui indiqué pour • l’appareil. Veuillez noter que la fonction du membre concerné peut être entravée lors du gonflage. • Il ne faut pas bloquer la circulation sanguine plus longtemps que nécessaire au cours de la prise de tension. Si •...
  • Página 29: Description De L'appareil

    Vous ne devez pas réparer ou ajuster l’appareil vous-même. Le bon fonctionnement de l’appareil n’est plus • garanti si tel était le cas. Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute • réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
  • Página 30: Préparation De La Mesure

    5. Préparation de la mesure Pour pouvoir vous servir de votre nouveau tensiomètre Beurer BM90 connecté à Internet, il vous faut un routeur large bande avec prise LAN. Pour sa mise en service, procédez comme suit : Visitez notre site Web : www.beurer-connect.com...
  • Página 31 Enregistrez-vous. • Entrez le code d’activation de la boîte de connexion. Vous le trouverez au-dessous de la boîte de connexion. • Connectez la boîte de connexion à votre routeur à l’aide du câble LAN. • La boîte de connexion doit être utilisée exclusivement avec l’adaptateur secteur fourni avec le matériel afin de •...
  • Página 32: Mesurer La Tension

    Régler la date et l’heure Lors d’une connexion au serveur, la date et l’heure sont automatiquement transmises par le serveur. • En l’absence de connexion au serveur, appelez directement le mode de réglage Date/heure. • Vous devez impérativement régler la date et l’heure. Ces réglages sont indispensables pour pouvoir transmettre et enregistrer correctement vos valeurs de mesure avec la date et l’heure lors de votre prochaine connexion au serveur et les consulter ultérieurement.
  • Página 33 • sage d’erreur/Résolution des erreurs de ce mode d’emploi et recommencez la mesure. Outre la transmission des valeurs de mesure vers votre profil beurer-connect, l’appareil dispose de 60 empla- • cements de sauvegarde. Le résultat de la mesure est enregistré automatiquement.
  • Página 34: Évaluer Les Résultats

    7. Évaluer les résultats Troubles du rythme cardiaque : Cet appareil est capable d’identifier d’éventuels troubles du rythme cardiaque au cours de la mesure et le signale le cas échéant après la mesure, par le symbole . Cela peut indiquer une arythmie. L’arythmie est une maladie qui se caractérise par une anomalie du rythme cardiaque, en raison de perturbations du système bioélectrique.
  • Página 35: Message D'erreur/Résolution Des Erreurs

    Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil lorsque vous le conservez. Retirez les piles. Ne pliez pas le tuyau de • la manchette. 11. Caractéristiques techniques N° du modèle BM 90 Mode de mesure Mesure de la tension artérielle au bras, oscillométrique et non invasive Plage de mesure Pression de la manchette 0 – 300 mmHg, systolique 30 – 280 mmHg, diastolique 30 –...
  • Página 36 N° du modèle AMS47-0501000FV Entrée 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Sortie 5 V 1,0 A, uniquement en association avec la boîte de connexion Beurer wireless connect Fabricant Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.) L’appareil bénéficie d’une double isolation de protection/classe de sécurité 2 ...
  • Página 37 Isolation de protection/classe de sécurité 2  Boîtier et couvercle de protection Le boîtier de l’adaptateur évite tout contact avec des éléments sous tension ou pouvant l’être (doigt, aiguille, testeur). L’utilisateur ne doit pas toucher en même temps le patient et la prise de sortie de l’adaptateur secteur.
  • Página 38: Introducción

    Este aparato permite medir la presión sanguínea de forma rápida y sencilla, los valores de medición se transfie- ren automáticamente al sitio web Beurer Connect. Estos datos se pueden consultar a través de un navegador de Internet o mediante una aplicación (iOS & Android). Los valores medidos se clasifican y evalúan de forma gráfica según las directrices de la OMS.
  • Página 39: Indicaciones Importantes

    3. Indicaciones importantes símbolos En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato y de los acces- orios se utilizan los siguientes símbolos: ¡Atención! Fabricante Observación Temperatura de almacenamiento admisible 60°C Aviso sobre información importante -20°C Tenga en cuenta las instrucciones de uso Humedad relativa de almacenamiento...
  • Página 40 La medición de la presión sanguínea no debe interrumpir la circulación sanguínea más tiempo del necesario. • En caso de que el aparato no funcione correctamente, retire el brazalete del brazo. Evite apretar, estrangular o doblar con fuerza el tubo flexible del brazalete mediante medios mecánicos. •...
  • Página 41: Descripción Del Aparato

    No repare ni ajuste el aparato usted mismo. Si lo hace, no se garantiza un funcionamiento correcto. • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio al cliente de Beurer o distribuidores autoriza- • dos. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Página 42: Preparación De La Medición

    5. Preparación de la medición Para poder utilizar su nuevo tensiómetro con acceso a internet Beurer BM90 necesita un enrutador de banda an- cha con conexión LAN. Para ponerlo en funcionamiento, realice de forma consecutiva los pasos que se indican...
  • Página 43 Visite nuestra página web: www.beurer-connect.com • Regístrese. • Introduzca el código de activación del módulo inalámbrico. Lo encontrará en la parte inferior del módulo ina- • lámbrico. Conecte el módulo inalámbrico con el enrutador a través del cable LAN. •...
  • Página 44: Funcionamiento Del Tensiómetro Con Una Fuente De Alimentación

    Ajuste de fecha y hora Al establecerse una conexión con el servidor, la fecha y la hora se consultan automáticamente en el servidor. • Si no hay conexión con el servidor, se accede directamente al modo de ajuste de Fecha/hora. •...
  • Página 45 Consulte el apartado Aviso de errores/Solución de problemas de estas instrucciones de uso y repita la medi- ción. Además de ofrecer la transmisión de los valores de medición a su perfil de beurer-connect, el aparato dispone • de 60 puestos de almacenamiento. El resultado de la medición se guarda en la memoria automáticamente.
  • Página 46: Evaluación De Los Resultados

    7. evaluación de los resultados Alteraciones del ritmo cardiaco: Este aparato es capaz de reconocer eventuales alteraciones del ritmo cardiaco durante la medición, y en caso de que esto ocurra, lo indica tras la medición con el símbolo . Estas alteraciones pueden ser un indicador de arritmia.
  • Página 47: Limpieza Y Almacenamiento Del Aparato

    • tubo flexible del brazalete no debe doblarse en ángulos muy cerrados. 11. Datos técnicos N.º de modelo BM 90 Método de medición Oscilométrico, medición no invasiva de la presión sanguínea en el brazo Rango de medición Presión del brazalete 0 – 300 mmHg, sistólica 30 – 280 mmHg, diastólica 30 –...
  • Página 48 N.º de modelo AMS47-0501000FV Entrada 100–240V~, 50/60Hz, 0,2A Salida 1,0A, solo en combinación con el módulo inalámbrico Beurer wireless connect Fabricante Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.) El aparato tiene una protección de aislamiento doble/clase de protección 2 ...
  • Página 49 Carcasa y cubierta de protección La carcasa de la fuente de alimentación actúa como protección frente a las partes sometidas, o que pueden verse sometidas, a la corriente (dedo, agujas, gancho de seguridad). El usuario no debe tocar al mismo tiempo al paciente y el enchufe de salida de la fuente de alimentación de Reservado el derecho a realizar modificaciones de los datos técnicos sin previo aviso por razones de actualiza- ción.
  • Página 50 Permette di misurare in modo rapido e semplice la propria pressione, i valori di misurazione vengono trasmessi automaticamente al sito Web Beurer Connect, accessibile tramite browser Internet e App (iOS e Android). I valori misurati vengono classificati e interpretati graficamente secondo le linee guida dell'OMS, per visualizzarne l'an- damento e la media.
  • Página 51: Indicazioni Importanti

    3. Indicazioni importanti spiegazione dei simboli I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta dell'apparecchio e degli accessori: Attenzione Produttore Avvertenza Temperatura di stoccaggio ammessa 60°C Indicazione di importanti informazioni. -20°C Seguire le istruzioni per l'uso Umidità...
  • Página 52 Evitare di mantenere una pressione costante nel manicotto e di effettuare misurazioni troppo frequenti che cau- • serebbero una riduzione del flusso sanguigno con il conseguente rischio di lesioni. Accertarsi che il manicotto non venga applicato su braccia con arterie o vene sottoposte a trattamenti medici, •...
  • Página 53: Descrizione Dell'apparecchio

    Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. Prima di • inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e, se necessario, sostituirle. Smaltire l'apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche •...
  • Página 54: Preparazione Della Misurazione

    5. Preparazione della misurazione Per poter utilizzare il nuovo misuratore di pressione Internet Beurer BM 90, occorre disporre di un router a banda larga con collegamento LAN. Per effettuare la messa in funzione, attenersi alla seguente procedura:...
  • Página 55: Sostituzione Delle Batterie

    Visitare il sito Web Beurer: www.beurer-connect.com • Registrarsi. • Inserire il codice di attivazione del modulo a trasmissione radio, indicato sul lato inferiore del modulo stesso. • Collegare il modulo a trasmissione radio al router con il cavo LAN. •...
  • Página 56: Misurazione Della Pressione

    Impostazione di data e ora In caso di collegamento al server già esistente, la data e l'ora vengono richiamate automaticamente dal server. • Se non è presente alcun collegamento server, si accede direttamente alla modalità di impostazione della data • e dell'ora.
  • Página 57: Postura Corretta

    • tare il capitolo Messaggi di errore/Soluzioni delle presenti Istruzioni per l'uso e ripetere la misurazione. Oltre a consentire la trasmissione dei valori misurati al profilo personale Beurer Connect, l'apparecchio dispone • di oltre 60 posizioni di memoria. La misurazione viene memorizzata automaticamente.
  • Página 58: Interpretazione Dell'esito

    7. Interpretazione dell'esito Disturbi del ritmo cardiaco Questo apparecchio è in grado di individuare eventuali disturbi del ritmo cardiaco durante la misurazione e in tal caso al termine della misurazione ne segnala la presenza con l'icona . Può essere un'avvisaglia di aritmia. L'aritmia è...
  • Página 59: Messaggi Di Errore/Soluzioni

    Quando viene riposto, non posizionare oggetti pesanti sull'apparecchio. Rimuovere le batterie. Non piegare • eccessivamente il tubo del manicotto. 11. Dati tecnici Codice BM 90 Metodo di misurazione Oscillometrico, misurazione non invasiva della pressione dal braccio Range di misurazione Pressione del manicotto 0 - 300 mmHg, sistolica 30 - 280 mmHg,...
  • Página 60 Entrata 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 0,2 A Uscita 1,0 A, solo insieme al modulo a trasmissione radio Wireless Connect di Beurer Produttore Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.) L'apparecchio ha doppio isolamento di protezione / classe di protezione 2 ...
  • Página 61 Corpo e copertura di protezione Il corpo dell'alimentatore protegge dal contatto con parti sotto tensione o potenzialmente sotto tensione (dito, ago, gancio di prova). L'operatore non deve toccare contemporaneamente il paziente e la spina di uscita dell'alimentatore CA. Ai fini dell'aggiornamento i dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso. Con la presente garantiamo che il prodotto è...
  • Página 62: Ürün Özellikleri

    İnternet tansiyon ölçme cihazı, yetişkinlerin atardamarlarındaki tansiyon değerlerini, invazif olmayan bir şekilde ölçmek ve izlemek için kullanılır. Bu cihazla tansiyonunuzu hızla ve kolayca ölçebilirsiniz ve ölçüm değerleriniz otomatik olarak Beurer Connect internet sitesine yüklenir. İnternet tarayıcınız yardımıyla ve akıllı telefon uygulamalarıyla (iOS & Android) ölçüm verilerinize erişebilirsiniz.
  • Página 63: Önemli Yönergeler

    3. Önemli yönergeler İşaretlerin açıklaması Cihazın ve aksesuarların kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki semboller kullanılır: Dikkat Üretici İzin verilen saklama sıcaklığı 60°C Önemli bilgilere yönelik notlar -20°C Kullanım kılavuzunu dikkate alın Saklama ortamında izin verilen hava nemi RH 10-93% Uygulama parçası...
  • Página 64 • Cihazı kendiniz onarmayın veya ayarlamayın. Aksi halde cihazın kusursuz çalışması garanti edilemez. • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, her şikayet • öncesinde öncelikle pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin. Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT Direktifi 2002/96/EC – WEEE'ye (Waste Electri- •...
  • Página 65: Cihaz Açıklaması

    4. Cihaz açıklaması 1. Manşet 2. Manşet hortumu 3. Manşet fişi girişi (sol taraf) 4. Ekran 5. Adaptör bağlantısı 6. sTART / sTOP düğmesi 7. İşlev düğmesi seT 8. Hafıza düğmesi MeM 9. Verici 10. LAN kablosu 11. Verici adaptörü...
  • Página 66: Ölçüme Hazırlık

    Hareket sensörü: Ölçüm sırasında hareketsiz durulmadığında uyarır 5. Ölçüme hazırlık Yeni Beurer BM90 internet tansiyon ölçme aletinizi kullanabilmeniz için LAN bağlantılı bir geniş bant yönlendirici gerekir. Cihazınızı çalıştırmak için lütfen aşağıdaki işlem adımlarını art arda uygulayın: Web sitemizi ziyaret edin: www.beurer-connect.com •...
  • Página 67: Pillerin Değiştirilmesi

    Vericiyi LAN kablosu aracılığıyla yönlendiriciye takın. • Verici, olası bir hasarı önlemek için yalnızca yanında verilen adaptör ile çalıştırılmalıdır. • Adaptörü vericinin üst tarafındaki girişe takın. Ardından adaptörün fişini prize takın. Vericinin çalışmaya hazır olduğu, üzerindeki işaret lambalarından anlaşılır. Yeşil, çalışmaya hazır demektir (sunu- •...
  • Página 68: Tansiyon Ölçme

    MeM düğmesini basılı tuttuğunuzda değerleri hızlıca ayarlayabilirsiniz. Cihaz kapalı haldeyken yakl. 3 boyunca seT düğmesine basın. Yıl yanıp sönmeye başlar. MeM düğmesi- • ne basarak istediğiniz yılı ayarlayın ve seT düğmesine basarak onaylayın. Ardından ay, gün, saat formatı (24h / 12h), saat, dakika ve ölçü birimi (mmHg / kPa) ayarlarını yaparak her birini •...
  • Página 69: Sonuçları Değerlendirme

    Tansiyon ölçümü doğru yapılmadıysa, ekranda simgesi gösterilir. Bu kullanım kılavuzundaki Hata iletisi/Arıza • giderme bölümüne bakın ve ölçümü tekrarlayın. Ölçüm değerlerinizin beurer-connect profilinize aktarılmasına ek olarak cihazda 60 hafıza yeri bulunmaktadır. • Ölçüm sonucu otomatik olarak kaydedilir. Cihazı kapatmak için sTART/sTOP düğmesine basın. Cihazı kapatmayı unutursanız, cihaz yaklaşık 1 dakika •...
  • Página 70: Hata Iletisi/Arıza Giderme

    erişkinler için tansiyon değerlerinin (ölçü birimi mmhg) sınıflandırılmasına ilişkin tablo: Gösterge Aralık sistol Diyastol Önlem Normal aralık < 140 < 90 Kendi kendine kontrol Seviye 1: hafif hipertan- 140 - 159 90 - 99 Düzenli doktor kontrolü siyon Seviye 2: orta şiddette hi- 160 - 179 100 - 109 Bir doktora başvurun...
  • Página 71: Cihaz Temizliği Ve Muhafazası

    Cihazı sakladığınızda, cihaz üzerinde ağır cisimler olmamasına dikkat edin. Pilleri çıkarın. Manşet hortumu çok • sert bir şekilde bükülmemelidir. 11. Teknik veriler Model no. BM 90 Ölçüm yöntemi Üst koldan, osilometrik, invazif olmayan tansiyon ölçümü Ölçüm aralığı Manşet basıncı 0 – 300 mmHg, sistolik 30 – 280 mmHg, diyastolik 30 –...
  • Página 72 Model no. UE 08 WCP-060100SPA Giriş 100–240V~, 50–60 Hz Çıkış 6V DC , 400 mA, sadece Beurer BM 90 tansiyon ölçme cihazları ile birlikte Üretici Fuhua Electronic Co., Ltd. Koruma Cihaz koruyucu izolasyonludur ve cihazı arıza durumunda güç kaynağın- dan ayıran primer taraflı sigortaya sahiptir.
  • Página 73: Для Ознакомления

    С ним Вы сможете легко и быстро измерить свое артериальное давление. Результаты измерений авто- матически сохраняются на сайте Beurer Connect. Затем их можно просмотреть с помощью интернет-бра- узера или приложений для мобильных устройств (iOS и Android). Измеренные значения оцениваются в...
  • Página 74: Важные Указания

    3. Важные указания Пояснения к символам В инструкции по применению, на упаковке и на типовой табличке прибора и принадлежностей использу- ются следующие символы: Осторожно! Производитель Указание Допустимая температура хранения 60°C Отмечает важную информацию. -20°C Соблюдайте инструкцию по приме- Допустимая влажность воздуха при нению...
  • Página 75 Применяйте прибор только для лиц с обхватом плеча, предусмотренным параметрами прибора. • Обратите внимание на то, что накачивание манжеты воздухом может привести к временному наруше- • нию подвижности сдавленной конечности. Во время измерения кровяного давления не допускается прерывание циркуляции крови на длительное •...
  • Página 76: Описание Прибора

    Ни в коем случае не ремонтируйте и не регулируйте прибор самостоятельно. В этом случае надежность • функционирования больше не гарантируется. Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизо- • ванными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости...
  • Página 77 LCD display signal Индикация на дисплее Индика- Значение Индикация Значение ция Классификация результатов из- Символ нарушения сердечного рит- мерения артериального давления ма (аритмии) Систолическое давление Время (24 ч/12 ч) Диастолическое давление Дата (месяц/день) Единица измерения Индикация содержимого памяти: номер ячейки памяти/общее число занятых ячеек...
  • Página 78: Подготовка К Измерению

    5. Подготовка к измерению Для использования вашего нового прибора для измерения артериального давления с подключением к Интернету BM90 необходим широкополосный маршрутизатор с LAN-портом. При вводе в эксплуатацию выполните следующие операции в указанной последовательности: Посетите нашу страницу в Интернете: www.beurer-connect.com • Зарегистрируйтесь. •...
  • Página 79 Эти знаки предупреждают о наличии в батарейках следующих токсичных веществ: Pb: батарейка содержит свинец, Cd: батарейка содержит кадмий, Hg: батарейка содержит ртуть. Настройка даты и времени При наличии соединения с сервером дата и время автоматически запрашиваются с сервера. • Если же соединения с сервером нет, то Вы переходите непосредственно в режим настройки даты/вре- •...
  • Página 80: Измерение Артериального Давления

    6. Измерение артериального давления Для проведения измерений температура прибора должна соответствовать комнатной. Надевание манжеты Прибор разрешается использовать только с оригинальными манжетами. Манжета подходит для лю- дей с окружностью плеча 22–42 см. Правильное положение тела Не занимайтесь активной деятельностью в течение 5 минут перед измерением! В противном случае воз- •...
  • Página 81: Оценка Результатов

    появляется сообщение . Выполните действия, описанные в главе «Сообщение об ошибке/устранение неисправностей» данной инструкции по применению, и повторите измерение. Помимо возможности передачи данных на Ваш профиль beurer-connect, в самом приборе есть 60 ячеек • памяти. Результат измерения будет сохранен автоматически.
  • Página 82: Сохранение, Просмотр И Удаление Результатов Измерения

    8. сохранение, просмотр и удаление результатов измерения сохранение результатов измерения Результаты каждого успешного измерения автоматически сохраняются с указанием даты и времени. • Когда количество сохраненных результатов измерения превышает 60, более ранние данные автомати- чески удаляются. Просмотр результатов измерения В выключенном состоянии нажмите кнопку MeM.
  • Página 83: Технические Данные

    При хранении на приборе не должны стоять тяжелые предметы. Извлеките батарейки. Нельзя слишком • сильно сгибать шланг манжеты. 11. Технические данные № модели BM 90 Метод измерения Осциллометрическое, неинвазивное измерение кровяного давления на плече Диапазон измерений Давление в манжете 0–300 мм. рт. ст., систолическое давление...
  • Página 84 Вход 100–240 В~, 50–60 Гц Выход 6 В пост. тока , 400 мА, только вместе с прибором для измерения артериального давления BM 90 производства Beurer Производитель Fuhua Electronic Co., Ltd. Защита Прибор имеет двойную защитную изоляцию, он оборудован предо- хранителем с первичной стороны, отключающим прибор от сети в...
  • Página 85 Этот прибор соответствует европейскому стандарту EN60601-1-2 и требует особых мер предосторож- • ности в отношении электромагнитной совместимости. Следует учесть, что переносные и мобильные вы- сокочастотные коммуникационные устройства могут повлиять на данный прибор. Более точные данные можно запросить по указанному адресу сервисной службы или найти в конце инструкции по примене- нию.
  • Página 86: Zaznajomienie Się Z Urządzeniem

    Umożliwia on łatwy i szybki pomiar ciśnienia tętniczego. Wyniki pomiarów automatycznie przesyłane są na stronę internetową Beurer Connect. Można uzyskać do nich dostęp za pomocą przeglądarki internetowej i aplikacji (zgodnej z systemem iOS i Android). Zmierzone wartości są klasyfikowane wg wytycznych Światowej Organizacji Zdrowia i oceniane w formie graficznej.
  • Página 87: Ważne Wskazówki

    3. Ważne wskazówki Objaśnienie symboli W instrukcji obsługi, na opakowaniu i tabliczce znamionowej urządzenia oraz akcesoriów znajdują się następują- ce symbole: Uwaga Producent Wskazówka Dopuszczalna temperatura w miejscu 60°C Ważne informacje przechowywania -20°C Należy przestrzegać instrukcji obsługi Dopuszczalna wilgotność powietrza w miejscu przechowywania RH 10-93% część...
  • Página 88 Należy unikać utrzymywania ciśnienia w mankiecie i częstych pomiarów, ponieważ powstałe w ten sposób • zakłócenie przepływu krwi może być przyczyną obrażeń. Mankietu nie należy zakładać na ramię, w którym leczone są tętnice i żyły, np. angioplastyka/terapia naczyń • krwionośnych czy przetoka tętniczo-żylna (AV). Nie zakładać...
  • Página 89: Opis Urządzenia

    Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed • złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z wytyczną o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- • nicznych 2002/96/WE — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W przypadku pytań należy zwrócić...
  • Página 90: Przygotowanie Do Pomiaru

    5. Przygotowanie do pomiaru Aby móc korzystać z nowego ciśnieniomierza Beurer BM90 z dostępem do Internetu, niezbędny jest router sze- rokopasmowy ze złączem LAN. W celu uruchomienia należy wykonać następujące kroki: Odwiedź naszą witrynę internetową: www.beurer-connect.com •...
  • Página 91: Wymiana Baterii

    Wprowadź kod aktywacyjny modułu radiowego. Znajduje się on na spodzie modułu radiowego. • Za pomocą kabla LAN podłącz moduł radiowy do routera. • Modułu radiowego można używać wyłącznie z dostarczonym zasilaczem, aby zapobiec możliwemu uszkodze- • niu modułu radiowego. Podłącz zasilacz do odpowiedniego gniazda znajdującego się w górnej części modułu radiowego. Następnie podłącz wtyczkę...
  • Página 92: Pomiar Ciśnienia Tętniczego

    Koniecznie ustaw datę i godzinę. Tylko w ten sposób można prawidłowo przesłać, zapisać, a następnie wywo- łać wyniki pomiarów z datą i godziną podczas ponownego połączenia z serwerem. Przy wciśniętym przycisku MeM można w szybszy sposób ustawić wartości. Gdy urządzenie jest wyłączone, przez 3 sekundy przytrzymaj naciśnięty przycisk seT .
  • Página 93: Interpretacja Wyników

    • Przeczytaj rozdział dotyczący komunikatów błędów/usuwania błędów w niniejszej instrukcji obsługi, a następ- nie powtórz pomiar. Oprócz możliwości transmisji wyników pomiarów do Twojego profilu w portalu beurer-connect urządzenie dys- • ponuje sześćdziesięcioma miejscami w pamięci. Wynik pomiaru jest zapisywany automatycznie.
  • Página 94 się. W przypadku częstego pojawiania się symbolu skontaktuj się koniecznie z lekarzem. Samodzielne dia- gnozowanie i leczenie w oparciu o zmierzone wartości może być niebezpieczne dla zdrowia. Należy koniecznie przestrzegać zaleceń lekarskich. Tabela klasyfikacji wartości ciśnienia tętniczego (jednostka miary mmhg) dla dorosłych: Wyświe- Obszar Ciśnienie...
  • Página 95: Komunikaty Błędów/Usuwanie Błędów

    Na urządzeniu nie wolno stawiać ciężkich przedmiotów. Wyjąć baterie. Nie zginać zbyt mocno wężyka mankie- • 11. Dane techniczne Nr modelu BM 90 Metoda pomiaru Oscylometryczny, nieinwazyjny pomiar ciśnienia na ramieniu Zakres pomiaru Ciśnienie w mankiecie 0–300 mmHg, ciśnienie skurczowe 30–280 mmHg, ciśnienie rozkurczowe 30–280 mmHg, tętno 40–199 uderzeń/minutę...
  • Página 96 Zasilacz modułu radiowego Nr modelu AMS47-0501000FV Wejście 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,2 A Wyjście 1,0 A, tylko w połączeniu z bezprzewodowym modułem radiowym Beurer connect Producent Amigo (Global Yeou Diann Electric Industrial Co., Ltd.) Urządzenie ma podwójną izolację ochronną/klasa bezpieczeństwa 2 ...
  • Página 97 Izolacja ochronna/klasa bezpieczeństwa 2  Obudowa i osłona ochronna Obudowa zasilacza chroni przed kontaktem z przedmiotami lub częścia- mi ciała, które przewodzą lub mogłyby przewodzić prąd (palce, igły, haczyk kontrolny). Użytkownikowi nie wolno jednocześnie dotykać pacjenta i wtyczki wyjściowej zasilacza AC. Producent zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych z powodu aktualizacji bez konieczności po- wiadamiania.
  • Página 98: Electromagnetic Compatibility Information

    eLeCTROMAGNeTIC COMPATIBILITY INFORMATION Table 1 For all eQuIPMeNT and sYsTeMs Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The BM90 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer of the user of the BM90 should assure that it is used in such and environment. emissions test Compliance electromagnetic environment - guidance...
  • Página 99 Table 2 For all Me eQuIPMeNT and Me sYsTeMs Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM90 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of BM90 should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY test IeC 60601 test level Compliance level...
  • Página 100 Table 3 For Me eQuIPMeNT and Me sYsTeMs that are not LIFe-suPPORTING Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BM90 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user should assure that it is used in such an environment. IMMuNITY IeC 60601 test level Compliance...
  • Página 101 Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered.
  • Página 102 Table 4 For Me eQuIPMeNT or Me sYsTeM that are not LIFe-suPPORTING Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the BM90. The BM90 is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are con- trolled.

Tabla de contenido