Medion MD 10065 Manual De Instrucciones

Medion MD 10065 Manual De Instrucciones

Robot aspirador
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
Handleiding
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Saugroboter
Aspirateur robot
Robotstofzuiger
Robot aspirador
Robot aspirapolvere
MEDION
®
MD 10065

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Medion MD 10065

  • Página 1 Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Saugroboter Aspirateur robot Robotstofzuiger Robot aspirador Robot aspirapolvere MEDION ® MD 10065...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung ........5 1.1. Zeichenerklärung ....................5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 8 Sicherheitshinweise ..................9 3.1. Sicher mit Akkus/Batterien umgehen ............15 Lieferumfang ..................... 17 Geräteübersicht ..................18 5.1. Unterseite .......................19 5.2. Staubbehälter mit Filter ..................19 5.3. Ladestation ......................20 5.4.
  • Página 3 Allgemeine Garantiebedingungen ............43 18.1. Allgemeines ......................43 18.2. Besondere Garantiebedingungen für die Vorort Reparatur bzw. den Vorort Austausch ..................44...
  • Página 4: Informationen Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Gerät und in der Bedie- nungsanleitung.
  • Página 5 HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung  Auszuführende Handlungsanweisung  Auszuführende Sicherheitshinweise zur Vermeidung von Gefahren Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
  • Página 6 Symbol für elektrisches Schaltnetzteil Transformator - kurzschlussfest Transformator, bei dem die Temperatur festgelegte Grenzwerte nicht überschreitet, wenn der Transformator überlastet oder kurz- geschlossen ist, und der nach dem Entfernen der Überlast oder des Kurzschlusses weiterhin alle Anforderungen dieser Norm erfüllt. Benutzung in Innenräumen Geräte mit diesem Symbol sind nur für die Verwendung in Innenräu- men geeignet.
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der Saugroboter dient zur selbsttätigen, trockenen Reinigung von hellen, glatten, ebenen sowie trockenen Fußböden im In- nenbereich. Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien. Das Gerät ist nur für den privaten und nicht für den industriel- len/kommerziellen Gebrauch bestimmt.
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (beispielsweise ältere Kinder). ...
  • Página 9 GEFAHR! Stromschlaggefahr! Stromführende Teile. Es besteht die Gefahr eines elekt- rischen Schlags/Kurzschlusses.  Verwenden Sie zum Laden des Akkus nur den mitgelieferten Netzadapter und die Ladestation.  Verwenden Sie das Gerät sowie den Netzadapter nur in tro- ckenen, geschlossenen Innenräumen und setzen Sie das Ge- rät niemals Tropf- oder Spritzwasser aus.
  • Página 10 vice, einer autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich quali- fizierten Person durchgeführt werden. Defekte Teile dürfen ausschließlich durch original Ersatzteile ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.  Bei längerer Abwesenheit oder bei Gewitter ziehen Sie das Netzteil aus der Steckdose.  Verwenden Sie den Saugroboter nicht auf feuchten Böden oder an Orten, an denen die Gefahr besteht, dass das Gerät mit Flüssigkeiten in Kontakt kommt oder in Wasser eintaucht (im nassen Badezimmer, in Außenbereichen, etc.).
  • Página 11 WARNUNG! Explosionsgefahr! Beim Aufsaugen von feuergefährlichen Flüssigkeiten oder bestimmten Feststoffen besteht Brand- oder Ex- plosionsgefahr.  Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzünd- baren Materialien. Saugen Sie keine scharfkantigen oder leicht entzündbaren Gegenstände und Flüssigkeiten wie z. B. Streichhölzer oder heiße Asche auf.
  • Página 12 HINWEIS! Möglicher Geräteschaden durch Abrieb bei rauen Oberflächen. Einige Sockelleisten, insbesondere Kamine und Öfen können eine raue, gebürstete oder körnige Eloxier,- Gusseisen-, Stahl,- oder Metall-Oberfläche besitzen. Diese Oberflächen können ähnlich wie Schmirgelpa- pier auf Gummi- und Kunststoffoberflächen wirken und bei Berührungen die Oberfläche des Geräts beschädi- gen.
  • Página 13 VORSICHT! Verletzungsgefahr/Gefahr von Geräteschaden! Aus baulichen und konstruktionellen Gründen inner- halb eines Raumes kann nicht ausgeschlossen werden, dass die Sensoren des Saugroboters Treppen und Hin- dernisse nicht vollständig erfassen. Es besteht die Ge- fahr eines toten Bereiches innerhalb dessen der Robo- ter von Treppen oder ungesicherten Kanten stürzen kann.
  • Página 14: Sicher Mit Akkus/Batterien Umgehen

    VORSICHT! Gefahr für die Gesundheit! Einatmen des Staubs beim Leeren des Staubbehälters kann Gesundheitsschäden oder Allergien auslösen.  Leeren sie den Staubbehälter im Freien direkt über einem Müllbehälter.  Leeren Sie den Staubbehälter regelmäßig.  Reinigen sie den Staubfilter regelmäßig. ...
  • Página 15 WARNUNG! Explosionsgefahr! Bei unsachgemäßem Auswechseln der Batterien be- steht Explosionsgefahr!  Legen Sie grundsätzlich nur neue Batterien/Akkus gleichen Typs ein. Benutzen Sie nie alte und neue Batterien zusammen.  Achten Sie beim Einlegen der Batterien auf die Polarität (+/–).  Versuchen Sie niemals, Batterien wieder aufzuladen. ...
  • Página 16: Lieferumfang

    4. Lieferumfang GEFAHR! Erstickungsgefahr! Es besteht Erstickungsgefahr durch Verschlucken oder Einatmen von Kleinteilen oder Folien.  Halten Sie die Verpackungsfolie von Kindern fern. Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Paket haben Sie erhalten: –...
  • Página 17: Geräteübersicht

    5. Geräteübersicht Staubbehälterdeckel Staubbehälter mit Filter Netzteilanschluss Ein-/Ausschalter Stoßfänger Kontrollleuchte Start/Pause-Taste Markierung zum Öffnen des Deckels...
  • Página 18: Unterseite

    5.1. Unterseite Ladekontakte Laufrad: Zur Unterstützung der Bewegungsrichtung Reinigungsbürste, rechts Saugöffnung Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Lüftungsschlitze Typenschild Laufrad: Zum Vortrieb des Geräts Batteriefach Reinigungsbürste, links 5.2. Staubbehälter mit Filter Staubfilter Staubbehälter mit Deckel Reinigungsbürste Filterrahmen Filter...
  • Página 19: Ladestation

    5.3. Ladestation Kontrollleuchte Gehäuse Netzteilanschluss Ladekontakte...
  • Página 20: Fernbedienung

    5.4. Fernbedienung Startzeitanzeige Uhrzeitanzeige Manuelle Steuerung: vorwärts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Seite 28); Startzeit-/Uhrzeitmodus: Zahlenwert erhöhen Manuelle Steuerung: rechts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Sei- te 28); Startzeit-/Uhrzeitmodus: von Stundenanzeige zur Minutenanzeige wechseln Manuelle Steuerung: rückwärts fahren (siehe „7.2. Modus auswählen“ auf Sei- te 28);...
  • Página 21: Lichtschranke (Virtuelle Wand)

    5.5. Lichtschranke (virtuelle Wand) Abbildung ähnlich Ein-/Ausschalter Kontrollleuchte Lichtschranke Öffnungslasche Batteriefach 5.6. Sensoren am Saugroboter Sensor vorne Sensor rechts Sensor links...
  • Página 22: Erste Inbetriebnahme

    6. Erste Inbetriebnahme  Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie Schutzaufkleber vom Gerät und Zubehör. 6.1. Reinigungsbürsten anbringen Vor dem ersten Gebrauch müssen ggf. die mitgelieferten Bürsten angebracht wer- den. Die Bürsten können mit Hilfe eines Kreuzschlitzschraubendrehers angebracht und entnommen werden. ...
  • Página 23: Batterien In Die Fernbedienung Einlegen

    Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen. Falls die Leistung des Akkus deutlich nachlassen sollte, wenden Sie sich an das Medion Service Center. 6.3. Batterien in die Fernbedienung einlegen  Schieben Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite der Fernbedienung nach unten ab.
  • Página 24: Batterien In Die Lichtschranke (Virtuelle Wand) Einlegen

    6.4. Batterien in die Lichtschranke (virtuelle Wand) einlegen  Entfernen Sie den Batteriefachdeckel, indem Sie die Öffnungslasche nach hinten drücken und gleichzeitig den Batteriefachdeckel anheben.  Setzen Sie zwei 1,5 V-Batterien vom Typ AA unter Beachtung der im Batteriefach angegebenen Polarität ein. ...
  • Página 25 Dieser Saugroboter ist nicht für den Gebrauch auf Teppichen geeignet. Jedes Mal, wenn eine Taste gedrückt wird, ertönt ein Signalton als Bestä- tigung des Tastendruckes.  Entfernen Sie vor dem Einschalten den Stecker des Netzteils aus dem Gerät.  Stellen Sie sicher, dass der Staubbehälter sauber ist und der Filter richtig einge- setzt ist.
  • Página 26: Startzeit Einstellen

    Bei niedrigem Akkustand kehrt der Saugroboter automatisch zur Lade- station zurück, wenn diese mit dem Stromnetz verbunden ist. Bei der Rückkehr zur Ladestation wird der Reinigungsvorgang unterbrochen.  Um die Reinigung wieder aufzunehmen bzw. fortzusetzen, drücken Sie erneut die Taste oder ...
  • Página 27: Modus Auswählen

    Die Startzeit ist nun eingestellt. Die LEDs der Kontrollleuchte am Saugroboter blin- ken. Zur eingestellten Zeit startet der Reinigungsvorgang. Um die Startzeit zu deaktivieren setzen Sie die Startzeit auf 00:00. 7.2. Modus auswählen Durch die Sensoren, den Stoßdämpfer am Gerät, wird der Saugroboter automatisch durch die Räumlichkeiten geleitet.
  • Página 28: Lichtschranke (Virtuelle Wand) Verwenden

    7.3. Lichtschranke (virtuelle Wand) verwenden Der Aktionsradius des Saugroboters kann eingeschränkt werden, z. B. um ihn davon abzuhalten, zu nahe an zerbrechliche Gegenstände zu fahren, um bestimmte Be- reiche für die Reinigung auszuschließen oder um vor Treppenstürzen zu schützen. Stellen Sie hierzug die Lichtschranke auf. Die Lichtschranke sendet ein Infrarotsignal aus und erzeugt auf diese Weise eine vir- tuelle Wand von 3 Metern Länge.
  • Página 29: Energiemanagement Des Saugroboters

     Positionieren Sie die Lichtschranke parallel vor das Hindernis bzw. die verbote- ne Reinigungszone und achten Sie darauf, dass der Infrarotsensor nicht verdeckt wird, sondern frei in den Raum sendet.  Stellen Sie den Ein-/Ausschalter an der Lichtschranke auf die Position O N . Im Betrieb wird der Saugroboter umkehren sobald er in den Infrarotbereich der Lichtschranke hineinfährt.
  • Página 30: Reinigung Und Pflege

    7.4.3. Sie benutzen den Saugroboter gelegentlich oder regelmäßig für kleinere Flächen Der Saugroboter besitzt einen Ruhemodus. Der Ruhemodus ist zu empfehlen, wenn kleinere Flächen gereinigt wurden und noch ausreichend Energie, ohne den Akku erneut zu laden, vorhanden ist . Trennen Sie das Ladegerät bzw. Netzteil von der Steckdose.
  • Página 31: Staubbehälter Reinigen

    Ihr Saugroboter lässt sich schnell und einfach reinigen und pflegen. Leeren Sie den Staubbehälter, reinigen Sie den Filter nach jedem Einsatz. Reinigen Sie die Saugöff- nung bei Bedarf.  Verwenden Sie zum Reinigen der Geräteoberfläche keine Lösungsmittel, ätzen- de oder gasförmige Reinigungsmittel. Wischen Sie die Oberfläche des Saugrobo- ters und der Ladestation mit einem angefeuchteten Tuch ab.
  • Página 32: Saugöffnung Reinigen

    8.2. Saugöff nung reinigen Nach einiger Zeit kann es sein, dass sich Schmutz und Staub um die Saugöffnung ansammeln und so die Saugleistung beeinträchtigen. Um dies zu vermeiden, sollte in regelmäßigen Abständen die Saugöffnung gereinigt werden.  Schalten Sie das Gerät aus. ...
  • Página 33: Problemlösung

    9. Problemlösung Bei einer Störung des Geräts prüfen Sie bitte zunächst, ob Sie das Problem mit Hilfe der folgenden Übersicht selbst beheben können. Versuchen Sie auf keinen Fall, die Geräte selbst zu reparieren. Wenn eine Reparatur notwendig ist, wenden Sie sich bitte an unser Service Center oder eine andere ge- eignete Fachwerkstatt.
  • Página 34: Lagerung/Transport

    Problem Mögliche Ursache Lösung  Leeren Sie den Staub- Der Staubbehälter ist behälter und reinigen voll. Die Reinugungsleistung Sie den Filter. hat abgenommen  Reinigen sie die Bürs- Die Bürsten sind ver- schmutzt. ten und das Laufrad. Die Ladestation befin- det sich an einer Stelle, ...
  • Página 35: Akkublock Entfernen

    11. Akkublock entfernen VORSICHT! Verletzungsgefahr.  Entnommene Akkus von Kindern fernhalten, nicht ins Feuer werfen, kurzschließen oder auseinander nehmen.  Entnommene Akkus keinen extremen Bedingungen aussetzen, z. B. auf Heizkörpern, Sonnenschein! Er- höhte Auslaufgefahr!  Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten vermei- den.
  • Página 36: Entsorgung

    12. Entsorgung Verpackung Ihr Gerät befindet sich zum Schutz vor Transportschäden in einer Ver- packung. Verpackungen sind Rohmaterialien und somit wiederverwen- dungsfähig oder können dem Rohstoff-Kreislauf zurückgeführt werden. Gerät Altgeräte dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen.
  • Página 37 Zellen Ladedauer ca. 4,5 Stunden Betriebstemperatur 10 °C – 40 °C Netzteil Hersteller Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland HR-Nummer: HRB 13274 Modell S012DBV1900060 Eingang 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A Ausgang...
  • Página 38: Konformitätsinformation

    14. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die Medion AG, dass das Produkt mit den folgenden europä- ischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EG • Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EG • Öko-Design Richtlinie 2009/125/EG (und Öko-Design Verordnung 2019/1782) • RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. 15. Serviceinformationen Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht und erwartet funktionieren, wenden Sie sich zunächst an unseren Kundenservice.
  • Página 39 Österreich Öffnungszeiten Rufnummer Mo. - Fr.: 08:00 - 21:00  01 9287661 Sa. / So.: 10:00 - 18:00 Serviceadresse MEDION Service Center Franz-Fritsch-Str. 11 4600 Wels Österreich Schweiz Öffnungszeiten Rufnummer  Mo. - Fr.: 09:00 - 19:00 0848 - 33 33 32...
  • Página 40 Serviceadresse MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Servicepor- tal zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser- viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden.
  • Página 41: Impressum

    Kontaktieren Sie zuerst immer unseren Kundenservice. 17. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
  • Página 42: Allgemeine Garantiebedingungen

    Die Verarbeitung Ihrer Daten ist für die Garantieabwicklung erforderlich; ohne Be- reitstellung der erforderlichen Daten ist die Garantieabwicklung nicht möglich. 18. Allgemeine Garantiebedingungen 18.1. Allgemeines Die Laufzeit der Garantie beträgt 24 Monate und beginnt am Tag des Kaufs des Pro- duktes.
  • Página 43: Service Hotline

    nem nicht kompatiblen Format oder mit ungeeigneter Software erstellt wurden. Sollte sich bei der Reparatur herausstellen, dass es sich um einen Fehler handelt, der von der Garantie nicht gedeckt ist, behält sich der Garantiegeber das Recht vor, die anfallenden Kosten in Form einer Handling Pauschale sowie die kostenpflichti- ge Reparatur für Material und Arbeit nach einem Kostenvoranschlag dem Kunden in Rechnung zu stellen.
  • Página 44 • Sie sind für die Wiederherstellung der eigenen Anwendungssoftware nach der Inanspruchnahme der Dienstleistungen durch den Garantiegeber selbst verant- wortlich. • Sie sind für die Konfiguration und Verbindung ggf. vorhandener, externer Geräte nach der Inanspruchnahme der Dienstleistung durch den Garantiegeber selbst verantwortlich.
  • Página 46 Inhaltsverzeichnis Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 49 1.1. Explication des symboles .................49 Utilisation conforme .................. 52 Consignes de sécurité................52 3.1. Manipulation sûre des batteries/piles ............58 Contenu de l’emballage ................60 Vue d’ensemble de l’appareil ..............61 5.1. Face inférieure ......................62 5.2.
  • Página 47 Déclaration de confidentialité ..............86 Conditions générales de la garantie commerciale ........87 18.1. Dispositions générales ..................87 18.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site .............89...
  • Página 48: Informations Concernant La Présente Notice D'utilisation

    1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l’appareil en service. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation. Conservez toujours la notice d’utilisation à...
  • Página 49 AVIS ! Respectez les consignes pour éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation  Action à exécuter ...
  • Página 50 Symbole d’adaptateur secteur électrique Transformateur – protégé contre les courts-circuits Transformateur sur lequel la température ne dépasse pas des va- leurs seuils définies lorsque le transformateur est surchargé ou court-circuité et qui, une fois la surcharge ou le court-circuit éliminé, satisfait toujours à...
  • Página 51: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme L’aspirateur robot sert au nettoyage sec automatique de sols clairs, lisses, plats et secs en intérieur. Cet aspirateur robot ne convient pas pour une utilisation sur des tapis. N’utilisez pas l’appareil en plein air. L’appareil est destiné exclusivement à un usage privé et non à une utilisation industrielle/commerciale.
  • Página 52 siques, sensorielles ou mentales restreintes ou manquant d’expérience et/ou de connaissances s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions pour pouvoir utiliser l’appareil en toute sécurité et ont compris les dangers en résultant.  Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. ...
  • Página 53 étrangers ont pénétré à l’intérieur de l’appareil, débranchez immédiatement la fiche de la prise de courant.  Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées pendant que vous le rechargez.  Avant la première utilisation et après chaque usage, vérifiez l’état de l’aspirateur robot ainsi que du cordon d’alimentation.
  • Página 54 – températures extrêmement hautes ou basses, – rayonnement direct du soleil, – flamme nue. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! L’aspiration de liquides inflammables ou de certaines substances solides présente un risque d’incendie ou d’explosion.  N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux facilement inflammables.
  • Página 55 AVIS! Endommagement possible de l’appareil en cas de frottement sur des surfaces rugueuses. Certaines plinthes, notamment celles des cheminées et des poêles, présentent une surface rugueuse, brossée ou granuleuse, anodisée, en fonte, en acier ou en métal. Ces surfaces peuvent avoir le même effet que du papier de verre sur des surfaces en caoutchouc ou en plastique et peuvent en- dommager la surface de l’appareil en cas de contact.
  • Página 56 ATTENTION ! Risque de blessure/d’endommagement de l’appareil ! Selon la structure et la construction d’une pièce, il est possible que les capteurs de l’aspirateur robot ne dé- tectent pas complètement les escaliers et les obstacles. Il existe un risque de zone morte dans laquelle le robot peut tomber d’un escalier ou d’un bord non sécurisé.
  • Página 57: Manipulation Sûre Des Batteries/Piles

    ATTENTION ! Danger pour la santé ! L’inhalation de poussière lors du vidage du bac à pous- sière peut nuire à votre santé ou provoquer des aller- gies.  Videz le bac à poussière en plein air directement au-dessus d’une poubelle.  Videz régulièrement le bac à poussière. ...
  • Página 58  Si le compartiment à piles ne ferme pas correctement, n’utilisez plus l’appareil et conservez-le hors de portée des en- fants.  Si les piles coulent, retirez-les immédiatement de l’appareil. AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Il existe un risque d’explosion en cas de remplacement non conforme des piles ! ...
  • Página 59: Contenu De L'emballage

    4. Contenu de l’emballage DANGER ! Risque de suffocation ! L’ingestion ou l’inhalation de petites pièces ou de films présente un risque de suffocation.  Conservez le film d’emballage hors de portée des en- fants. Veuillez vérifier au cours du déballage que les éléments suivants sont bien présents et informez-nous dans un délai de 14 jours à...
  • Página 60: Vue D'ensemble De L'appareil

    5. Vue d’ensemble de l’appareil Couvercle du bac à poussière Bac à poussière avec filtre Raccordement de l’adaptateur secteur Interrupteur marche/arrêt Pare-chocs Voyant lumineux Bouton Start/Pause Marquage d’ouverture du couvercle...
  • Página 61: Face Inférieure

    5.1. Face inférieure Contacts de chargement Roue directrice : détermine la direction du mouvement Brosse de nettoyage, droite Ouverture d’aspiration Roue directrice : propulse l’appareil Ouïes d’aération Plaque signalétique Roue directrice : propulse l’appareil Compartiment à batterie Brosse de nettoyage, gauche 5.2.
  • Página 62: Station De Charge

    5.3. Station de charge Voyant lumineux Boîtier Raccordement de l’adaptateur secteur Contacts de chargement...
  • Página 63: Télécommande

    5.4. Télécommande Affichage de l’heure de démarrage Affichage de l’heure Commande manuelle : marche avant (voir „7.2. Sélection du mode“ auf Seite 71) ; mode Heure/Heure de démarrage : augmenter la valeur numérique Commande manuelle : tourner à droite (voir „7.2. Sélection du mode“ auf Sei- te 71) ;...
  • Página 64: Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    5.5. Barrière lumineuse (paroi virtuelle) Exemple d’illustration Interrupteur marche/arrêt Témoin lumineux Barrière lumineuse Patte d’ouverture Compartiment à piles 5.6. Capteurs de l’aspirateur robot Capteur avant Capteur droit Capteur gauche...
  • Página 65: Première Mise En Service

    6. Première mise en service  Enlevez tous les emballages ainsi que l’autocollant de protection de l’appareil et des accessoires. 6.1. Montage des brosses de nettoyage Avant la première utilisation, les brosses fournies doivent être montées sur l’appareil si nécessaire. Les brosses peuvent être montées et retirées à...
  • Página 66: Charge Sur La Station De Charge

    6.3.1. Charge directe de l’appareil  Branchez l’adaptateur secteur fourni dans le raccordement de l’adaptateur secteur sur le côté de l’aspirateur robot. Un signal retentit et toutes les LED des témoins lumineux sur le robot aspirateur cli- gnotent en bleu. 6.3.2.
  • Página 67: Insertion Des Piles Dans La Télécommande

    Si la performance de la batterie devait diminuer de manière significative, adressez-vous au SAV Medion. 6.4. Insertion des piles dans la télécommande  Faites glisser vers le bas le couvercle du compartiment à piles au dos de la télé- commande.
  • Página 68: Fonctionnement De L'aspirateur

    7. Fonctionnement de l’aspirateur Pour obtenir les meilleurs résultats de nettoyage possibles, veillez à enlever tous les objets traînant au sol tels que les rideaux, vêtements, papiers, câbles et rallonges. AVIS ! Risque de dommage matériel ! Les câbles lâches peuvent se prendre dans votre aspi- rateur robot pendant l’aspiration et être aspirés par ce- lui-ci.
  • Página 69 Une fois cette partie entièrement parcourue, l’aspirateur robot aspire une autre sur- face partielle de la pièce. Cette opération est répétée jusqu’à ce que la pièce entière soit aspirée, l’aspirateur robot revient ensuite à son point de départ. Lorsque l’aspirateur robot rencontre un mur ou un obstacle lors du ja- lonnage d’une zone de travail, il fait brièvement marche arrière et se re- met à...
  • Página 70: Réglage De L'heure De Démarrage

    7.1. Réglage de l’heure de démarrage Pour lancer un nettoyage en votre absence, programmez l’heure de démarrage du nettoyage. Procédez comme suit :  Mettez le bouton marche/arrêt en position I . L’appareil est maintenant prêt à fonctionner.  Appuyez sur la touche pour régler l’heure de démarrage.
  • Página 71: Utilisation De La Barrière Lumineuse (Paroi Virtuelle)

    Appuyer sur la Mode de nettoyage Type de nettoyage touche Selon le principe aléatoire, l’aspi- Principe aléatoire rateur robot quadrille la surface à nettoyer. L’aspirateur robot retourne à la Retour à la station de station de charge et recharge la charge batterie.
  • Página 72  zone de nettoyage  zone interdite  Placez toujours le bouton marche/arrêt de la barrière lumineuse vers le haut.  Positionnez la barrière lumineuse parallèlement devant l’obstacle ou la zone in- terdite de nettoyage et veillez à ce que le capteur infrarouge ne soit pas couvert et puisse émettre librement dans la pièce.
  • Página 73: Gestion De L'énergie De L'aspirateur Robot

    AVIS ! Risque de dommage ! En raison de la structure et de la construction de la pi- èce, il est possible que la barrière lumineuse ne ferme pas complètement la zone interdite ou que les capteurs de l’aspirateur robot ne détectent pas tous les escaliers et obstacles.
  • Página 74 7.4.3. Utilisation occasionnelle ou régulière de l’aspirateur robot pour de petites surfaces L’aspirateur robot dispose d’un mode veille. Nous vous recommandons d’utiliser le mode veille si vous utilisez l’aspirateur robot pour le nettoyage de petites sur- faces et que celui-ci dispose encore de suffisamment d’énergie sans devoir rechar- ger la batterie.
  • Página 75: Nettoyage Et Entretien

    8. Nettoyage et entretien DANGER ! Risque d’électrocution ! Il existe un risque de choc électrique/court-circuit dû aux pièces sous tension.  Ne plongez jamais l’aspirateur robot, la station de charge ou l’adaptateur secteur dans l’eau ou tout autre liquide ! Nettoyez l’appareil et tous ses acces- soires uniquement avec un chiffon sec ou légère- ment humide.
  • Página 76: Nettoyage Du Bac À Poussière

    8.1. Nettoyage du bac à poussière Nous recommandons de vider le bac à poussière et de nettoyer le filtre après chaque utilisation. Procédez alors comme suit : Appuyez sur la surface de pression du couvercle de l’appareil portant le sym- bole de main.
  • Página 77: Nettoyage Des Brosses

    8.3. Nettoyage des brosses Nous recommandons de nettoyer régulièrement les brosses. Procédez alors comme suit :  Éteignez l’appareil et placez-le sur une surface plane, la face inférieure vers le haut.  Dévissez les vis respectives des brosses à l’aide d’un tournevis cruciforme. Saisis- sez les brosses et tirez-les tout droit vers le haut pour les retirer de l’appareil.
  • Página 78: Dépannage

    9. Dépannage En cas de problème avec l’appareil, vérifiez tout d’abord si vous pouvez y remédier vous-même à l’aide du tableau suivant. N’essayez en aucun cas de réparer vous-même l’appareil. Si une réparation s’avère nécessaire, veuillez vous adresser à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause possible Solution...
  • Página 79: Stockage/Transport

    Problème Cause possible Solution La station de charge se trouve à un endroit  Mettez la station de que l’aspirateur robot ne peut pas localiser charge à un autre en- L’aspirateur robot revient à ou auquel il ne peut droit accessible. la station de charge.
  • Página 80: Recyclage

     Contrôlez si la batterie est véritablement entièrement déchargée, en essayant d’allumer à nouveau l’appareil. Si le moteur démarre, répétez toute l’opération.  Éteignez l’appareil, puis débranchez le cas échéant la fiche de la prise de courant et le cordon d’alimentation de l’appareil. ...
  • Página 81: Caractéristiques Techniques

    Durée de charge env. 4,5 heures Température de service 10 °C – 40 °C Adaptateur secteur Fabricant Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importateur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Numéro RCS: HRB 13274 Modèle S012DBV1900060 Entrée 100–240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Página 82: Information Relative À La Conformité

    2 x 1,5 V type AA/LR06 Consommation voir „7.4. Gestion de l’énergie de l’aspirateur robot“ auf Seite 74 14. Information relative à la conformité L’entreprise Medion AG déclare par la présente que le produit est conforme aux exigences européennes suivantes : • Directive CEM 2014/30/CE •...
  • Página 83 Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00  0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
  • Página 84 Hotline SAV  Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland La présente notice d’utilisation et bien d’autres sont disponibles au téléchargement sur le portail de service après-vente.
  • Página 85: Mentions Légales

    En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez con- tacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; da- tenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroulement de la garantie et des processus connexes (p.
  • Página 86: Conditions Générales De La Garantie Commerciale

    à la loi fédérale allemande sur la protection des données (BDSG)). En cas de recours auprès de MEDION AG, adres- sez-vous au responsable de la protection des données et de la liberté d’information de Rhénanie-du-Nord-Westphalie, Postfach 200444, 40212 Düsseldorf, www.ldi.nrw.
  • Página 87: Étendue De La Garantie Commerciale

    18.1.1. Étendue de la garantie commerciale En cas de défaut de votre produit couvert par la présente garantie, le garant prendra en charge la réparation ou le remplacement du produit. Le garant aura le choix ent- re la réparation et le remplacement du produit et se réserve la possibilité de réparer le produit envoyé...
  • Página 88: Conditions Particulières De La Garantie Commerciale Pour Les Réparations Et/Ou Échanges Sur Site

    La ligne d‘assistance SAV ne se substitue en aucun cas à la familiarisation de l‘utilisateur avec le logiciel ou le matériel, à la lecture du mode d‘emploi ni à la res- ponsabilité pour les produits tiers. 18.2. Conditions particulières de la garantie commerciale pour les réparations et/ou échanges sur site Dans la mesure où...
  • Página 90 Inhaltsverzeichnis Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........93 1.1. Betekenis van de symbolen ................93 Gebruiksdoel ....................96 Veiligheidsvoorschriften ................96 3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen ............102 Inhoud van de levering ................104 Overzicht van het apparaat ..............105 5.1. Onderkant ......................106 5.2.
  • Página 91 Privacy statement ..................128 Algemene garantievoorwaarden ............128 18.1. Algemeen ......................128 18.2. Bijzondere garantievoorwaarden voor reparatie of vervanging op locatie ........................130...
  • Página 92: Informatie Over Deze Gebruiksaanwijzing

    1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing in acht.
  • Página 93 LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen. Meer informatie over het gebruik van het apparaat. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen  Instructie voor een uit te voeren handeling Instructie voor uit te voeren veiligheidsvoorschriften voor het voor- ...
  • Página 94 Polariteitsaanduiding Symbool voor polariteit van de gelijkstroomaansluiting (conform IEC 60417) Bij apparaten met deze aanduiding ligt plus aan de binnenkant en minus aan de buitenkant. Symbool voor schakelende netadapter Transformator - kortsluitvast Transformator waarbij de temperatuur een bepaalde vastgeleg- de grenswaarde niet overschrijdt als de transformator overbelast of kortgesloten is, en die na opheffing van de overbelasting of kortslui- ting nog steeds voldoet aan de eisen van deze norm.
  • Página 95: Gebruiksdoel

    2. Gebruiksdoel De Robotstofzuiger is geschikt voor zelfstandige, droge reini- ging van lichte, gladde, vlakke en droge vloeren binnenshuis. Deze Robotstofzuiger is niet geschikt voor gebruik op vloerbe- dekking. Gebruik het apparaat niet in de openlucht. Het product is uitsluitend bedoeld voor privégebruik en niet voor industrieel/commercieel gebruik.
  • Página 96  Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke of geeste- lijke beperking of met gebrek aan kennis en/of ervaring mits iemand toezicht op hen houdt of hen instructie heeft gege- ven hoe ze het apparaat veilig kunnen gebruiken en ze heb- ben begrepen welke gevaren het gebruik van het apparaat met zich meebrengt.
  • Página 97  Trek het netsnoer altijd aan de stekker uit het stopcontact en trek nooit aan het snoer. Zorg ervoor dat er geen knikken in het netsnoer komen en dat het nergens klem zit.  Haal bij beschadiging van de stekker, het netsnoer, het laad- station of het apparaat en wanneer er vloeistoffen of vreemde voorwerpen in het apparaat terecht zijn gekomen, onmiddel- lijk de stekker uit het stopcontact.
  • Página 98  Stel het apparaat niet bloot aan extreme omstandigheden. Vermijd: – hoge luchtvochtigheid of vocht; – extreem hoge en lage temperaturen; – direct zonlicht; – open vuur. WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Bij het opzuigen van brandgevaarlijke vloeistoffen en bepaalde vaste stoffen bestaat er gevaar voor brand of explosie.
  • Página 99  Dek de sensoren en ventilatiesleuven van de robotstofzuiger niet af. LET OP! Mogelijke beschadiging van het apparaat door afslijting bij gebruik op ruwe oppervlakken. Sommige plinten en in het bijzonder haarden en ka- chels kunnen een ruw, geborsteld of korrelig ge- eloxeerd, gietijzeren, stalen of metalen oppervlak hebben.
  • Página 100 VOORZICHTIG! Gevaar voor letsel/schade aan het apparaat! Op basis van de bouwkundige omstandigheden in en de constructie van een ruimte, kan het zijn dat de sen- soren van de robotstofzuiger trappen en hindernissen niet volledig detecteren. Het risico bestaat dat de ruim- te een ‘dode hoek’...
  • Página 101: Veilig Omgaan Met Accu's/Batterijen

     Leeg het stofreservoir regelmatig.  Reinig het stoffilter regelmatig.  Gebruik het apparaat nooit zonder filter of stofreservoir. 3.1. Veilig omgaan met accu’s/batterijen In het apparaat zit een lithiumionaccu. De afstandsbediening werkt op twee 1,5V-batterijen van het type AAA, de lichtsluis op twee 1,5V-batterijen van het type AA.
  • Página 102  Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit (+/-).  Probeer nooit batterijen opnieuw op te laden.  Bewaar de batterijen op een koele, droge plaats en altijd bui- ten bereik van kinderen.  Stel de batterijen/accu’s nooit bloot aan overmatige warmte (zoals zonneschijn, vuur, verwarmingen e.d.).
  • Página 103: Inhoud Van De Levering

    4. Inhoud van de levering GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Er bestaat verstikkingsgevaar door het inslikken of ina- demen van kleine onderdelen of folie.  Houd verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- ren. Controleer de levering op volledigheid en informeer ons binnen 14 dagen na aan- koop als de levering niet compleet is.
  • Página 104: Overzicht Van Het Apparaat

    5. Overzicht van het apparaat Deksel van de stofbak Stofreservoir met filter Aansluiting voor de adapteraansluiting Aan-uitschakelaar Stootrand Controlelampje Start-/pauzeknop Markering voor het openen van het deksel...
  • Página 105: Onderkant

    5.1. Onderkant Laadcontacten Loopwiel: ter ondersteuning van de bewegingsrichting Reinigingsborstel, rechts Zuigopening Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Ventilatiesleuven Typeplaatje Loopwiel: voor het verplaatsen van het apparaat Batterijvak Reinigingsborstel, links 5.2. Stofreservoir met fi lter Stoffilter Stofreservoir met deksel reinigingskwast EPA-filterframe EPA-filter...
  • Página 106: Laadstation

    5.3. Laadstation Controlelampje Behuizing Aansluiting voor de adapteraansluiting Laadcontacten...
  • Página 107: Afstandsbediening

    5.4. Afstandsbediening Weergave starttijd Tijdsaanduiding Handmatige bediening: vooruitrijden (zie „7.2. Modus kiezen“ auf Seite 115); starttijd-/tijdmodus: Waarde verhogen Handmatige bediening: naar rechts rijden (zie „7.2. Modus kiezen“ auf Seite 115); starttijd-/tijdmodus: wisselen van uurweergave naar minutenweerga- Handmatige bediening, achteruitrijden (zie „7.2. Modus kiezen“ auf Seite 115), starttijd-/uurmodus: Waarde verlagen Tijd instellen;...
  • Página 108: Lichtsluis (Virtuele Wand)

    5.5. Lichtsluis (virtuele wand) Afbeelding vergelijkbaar Aan-uitschakelaar Controlelampje Lichtsluis Openingslip Batterijvak 5.6. Sensoren op Robotstofzuiger Sensor voor Sensor rechts Sensor links...
  • Página 109: Ingebruikneming

    6. Ingebruikneming  Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de beschermende stickers van het ap- paraat en de accessoires. 6.1. Reinigingsborstels aanbrengen Vóór het eerste gebruik moeten eventueel de meegeleverde borstels worden aan- gebracht. De borstels kunnen met behulp van een kruiskopschroevendraaier worden aange- bracht en weggenomen.
  • Página 110: Batterijen In De Afstandsbediening Plaatsen

    Als de prestaties van de accu duidelijk minder worden, neemt u contact op met het Medion Service Center. 6.4. Batterijen in de afstandsbediening plaatsen  Verwijder het klepje van het batterijvak aan de achterkant van de afstandsbedie- ning door het omlaag te schuiven.
  • Página 111: Tijd Instellen

     Plaats twee 1,5V-batterijen van het type AA. Let daarbij op de polariteit zoals die in het batterijvak is aangegeven.  Sluit het klepje van het batterijvak. Meer informatie over de opbouw en de werking van de lichtsluis (virtue- le muur) vindt u in het hoofdstuk „7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebrui- ken“...
  • Página 112  Plaats de robotstofzuiger op een vrije plaats in de ruimte.  Zet de aan-/uitschakelaar in de stand I en het apparaat is gereed voor gebruik. De zes controlelampjes op de Robotstofzuiger branden.  Druk op de toets op het apparaat of op de toets op de afstandsbedie- ning om het reinigingsproces te starten.
  • Página 113: Starttijd Instellen

    De Robotstofzuiger keert bij een laag accuniveau automatisch terug naar het laadstation, als deze op de netspanning is aangesloten. Bij de terugkeer naar het oplaadstation wordt het reinigingsproces onderbro- ken.  Druk om reinigen weer te starten of te vervolgen weer op de toets ...
  • Página 114: Modus Kiezen

    De starttijd is nu ingesteld. De leds van het controlelampje op de Robotstofzuiger knipperen. Op het ingestelde tijdstip wordt het reinigingsproces gestart. U kunt de starttijd uitschakelen door de starttijd in te stellen op 00:00. 7.2. Modus kiezen Door de sensoren en de stootrand van het apparaat wordt de Robotstofzuiger auto- matisch door de ruimtes geleid.
  • Página 115: Lichtsluis (Virtuele Wand) Gebruiken

    7.3. Lichtsluis (virtuele wand) gebruiken De actieradius van de stofzuigrobot kan worden beperkt, bijv. om te voorkomen dat het apparaat te dicht bij breekbare voorwerpen komt, om bepaalde delen van de ruimte van het schoonmaken uit te sluiten of om te voorkomen dat het apparaat van een trap afvalt.
  • Página 116: Energiemanagement Van De Robotstofzuiger

    Tijdens gebruik keert de stofzuigrobot om zodra hij het infraroodbereik van de licht- sluis binnenrijdt. LET OP! Gevaar voor beschadiging! Op basis van de bouwkundige en constructieve situa- tie in een ruimte kan het zijn dat de lichtsluis het uitge- sloten gedeelte niet volledig afsluit resp.
  • Página 117: Reiniging En Onderhoud

    7.4.3. U gebruikt de Robotstofzuiger af en toe of regelmatig voor kleinere oppervlakken De Robotstofzuiger heeft een rustmodus. Gebruik van de rustmodus is aanbevolen als er kleinere oppervlakken zijn gereinigd en er zonder bijladen van de accu nog voldoende energie aanwezig is. Haal de acculader resp. de netadapter uit het stop- contact.
  • Página 118: Stofreservoir Reinigen

    Uw robotstofzuiger kan snel en gemakkelijk worden gereinigd en onderhouden. Maak het stofreservoir leeg en reinig het filter na elk gebruik. Reinig de zuigopening indien nodig.  Gebruik voor het reinigen van het oppervlak van het apparaat geen oplosmid- delen of bijtende of gasvormige schoonmaakmiddelen. Veeg het oppervlak van de robotstofzuiger met een zachte, iets met water bevochtigde doek af.
  • Página 119: Zuigopening Reinigen

    8.2. Zuigopening reinigen Na enige tijd bestaat de kans dat vuil en stof zich bij de zuigopening ophoopt waar- door het zuigvermogen afneemt. Om dit te vermijden, moet de zuigopening regel- matig worden gereinigd.  Schakel het apparaat uit.  Verwijder met het meegeleverde penseel het vuil en stof rondom en in de zui- gopening.
  • Página 120: Probleemoplossing

    9. Probleemoplossing Ga bij een storing van het apparaat eerst na of u het probleem aan de hand van het onderstaande overzicht zelf kunt oplossen. Probeer in geen geval om het apparaat zelf te repareren. Als een reparatie nodig is, neem dan contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatie- bedrijf.
  • Página 121: Opslag/Transport

    Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het laadstation be- vindt zich op een lo-  Zet het laadstation catie die de Robot- De Robotstofzuiger keert stofzuiger niet kan op een andere, toe- niet terug naar het laad- lokaliseren of die niet gankelijke locatie. station toegankelijk is (achter een muur/obstakel).
  • Página 122: Afvalverwerking

     Controleer door weer inschakelen van het apparaat of het accublok volledig leeg is. Herhaal als de motor start de procedure.  Schakel het apparaat uit, trek eventueel de netadapter uit het stopcontact en verwijder het netsnoer van het apparaat. ...
  • Página 123: Technische Gegevens

    Cellen Oplaadtijd ca. 4,5 uur Bedrijfstemperatuur 10 °C – 40 °C Netadapter Fabrikant Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importeur: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Kvk-nummer: HRB 13274 Model S012DBV1900060 Ingang 100-240 V ~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Página 124: Conformiteitsinformatie

    Lichtsluis (virtuele wand) Batterijvoeding 2x1,5 V type AA/LR06 Verbruik zie „7.4. Energiemanagement van de Robotstofzuiger“ auf Seite 117 14. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart Medion AG dat het product overeenstemt met de volgen- de Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EG • Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG •...
  • Página 125 0900 - 2352534 Feestdagen: 10.00 - 14.00 uur Buiten deze tijden kunt u op het genoemde nummer te allen tijde gebruik maken van onze voicemaildienst met terugbeloptie. Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland België Openingstijden Service Hotline ...
  • Página 126: Colofon

    Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
  • Página 127: Privacy Statement

    17. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
  • Página 128 aanvaard de garantieverlener geen aansprakelijkheid. Stuur met het ingezonden apparaat een zo gedetailleerd mogelijke beschrijving van de storing mee. Om aanspraak te maken op uw recht op garantie of voordat u het apparaat instuurt, dient u contact op te nemen met de hotline van de garantie- verlener of met de Service Portal.
  • Página 129: Bijzondere Garantievoorwaarden Voor Reparatie Of Vervanging Op Locatie

    onderhoud of reparatie die is uitgevoerd door iemand anders dan een door de ga- rantieverlener geautoriseerde servicepartner. De garantie vervalt ook wanneer stic- kers of serienummers van het apparaat of onderdelen van het apparaat worden ge- wijzigd of onherkenbaar worden gemaakt. 18.1.3.
  • Página 130 Inhaltsverzeichnis Información acerca de este manual de instrucciones ......135 1.1. Explicación de los símbolos ................135 Uso conforme a lo previsto ..............138 Indicaciones de seguridad ..............138 3.1. Manejo seguro de las baterías/pilas ............144 Volumen de suministro ................146 Vista general del aparato ................
  • Página 131 Declaración de privacidad ..............170 Condiciones generales de garantía ............170 18.1. Aspectos generales ..................170 18.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ ..................... 172...
  • Página 132: Información Acerca De Este Manual De Instrucciones

    1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio apa- rato y en el manual de instrucciones.
  • Página 133 ¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo  Instrucción operativa que debe ejecutarse  Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse para evitar peligros Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los...
  • Página 134 Símbolo para fuente de alimentación de conmutación eléctrica Transformador - resistente a cortocircuitos Transformador en el que la temperatura no excede los valores límite establecidos cuando se sobrecarga o cortocircuita el transformador y que tras eliminar la sobrecarga o el cortocircuito sigue cumplien- do todos los requisitos de esta norma.
  • Página 135: Uso Conforme A Lo Previsto

    2. Uso conforme a lo previsto El robot aspirador sirve para la limpieza autónoma en seco de suelos claros, lisos, planos y secos en interiores. Este robot aspi- rador no es adecuado para aspirar alfombras. Nunca utilice el aparato al aire libre. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso parti- cular y no está...
  • Página 136  Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experien- cia o conocimientos, siempre que sean supervisadas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprendido los peligros resultantes.
  • Página 137  Es necesario poder acceder libremente a la toma de corrien- te por si se necesita desenchufar con rapidez el aparato en un momento dado.  Desconecte el aparato tirando de la clavija de la toma de co- rriente, no tirando del cable. No doble ni aplaste el cable de alimentación de red.
  • Página 138  ¡Nunca sumerja el robot aspirador, el cargador o la fuente de alimentación en agua u otros líquidos!  Antes de cada tarea de limpieza y mantenimiento, extraiga la fuente de alimentación de la toma de corriente.  No exponga el aparato a condiciones extremas. Se debe evitar: –...
  • Página 139  Antes del funcionamiento, retire de la zona de trabajo todos los objetos delicados (p. ej., cristal, lámparas, jarrones) y los objetos que puedan ser atrapados por los cepillos o aspirados (p. ej., cordones, ropa, periódicos, cortinas).  No tape los sensores ni las ranuras de ventilación del robot as- pirador.
  • Página 140 ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones/peligro de daños en el aparato! Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que los sensores del robot aspirador no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obstáculos. Cabe la posibilidad de que haya una zona muerta dentro de la cual el robot corra el riesgo de caer por las escaleras o desde bordes no asegurados.
  • Página 141: Manejo Seguro De Las Baterías/Pilas

    ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de daños para la salud! La inhalación del polvo al vaciar el depósito para el pol- vo puede ser perjudicial para la salud o producir reac- ciones alérgicas.  Vacíe el depósito para el polvo al aire libre, directamente en un contenedor de basura.
  • Página 142  No siga utilizando el aparato si el compartimento de las pilas no cierra bien y manténgalo alejado de los niños.  Extraiga las pilas gastadas inmediatamente del aparato. ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! ¡En caso de un cambio inadecuado de las pilas existe peligro de explosión! ...
  • Página 143: Volumen De Suministro

    4. Volumen de suministro ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! Existe peligro de asfixia por la ingestión o inhalación de piezas pequeñas o láminas de plástico.  Mantenga la lámina de plástico del embalaje alejada de los niños. Compruebe que el suministro esté completo, y, si no fuera este el caso, avísenos dentro de un plazo de 14 días después de su compra.
  • Página 144: Vista General Del Aparato

    5. Vista general del aparato Tapa del depósito para el polvo Depósito para el polvo con filtro Conexión de la fuente de alimentación Interruptor de encendido/apagado Paragolpes Lámpara de control Tecla Inicio/Pausa Marca para levantar la tapa...
  • Página 145: Parte Inferior

    5.1. Parte inferior Contactos de carga Rueda: para asistir a la dirección de movimiento Cepillo de limpieza, derecha Abertura de aspiración Rueda: para el avance del aparato Ranuras de ventilación Placa de características Rueda: para el avance del aparato Compartimento de las pilas Cepillo de limpieza, izquierda 5.2.
  • Página 146: Cargador

    5.3. Cargador Lámpara de control Carcasa Conexión de la fuente de alimentación Contactos de carga...
  • Página 147: Mando A Distancia

    5.4. Mando a distancia Indicador de hora de inicio Indicador de la hora Control manual: avanzar hacia delante (véase „7.2. Selección del modo“ auf Seite 157); modo de hora de inicio/de reloj: incrementar valor numérico Control manual: avanzar hacia la derecha (véase „7.2. Selección del modo“ auf Seite 157);...
  • Página 148: Barrera De Luz (Pared Virtual)

    5.5. Barrera de luz (pared virtual) Similar a la imagen Interruptor de encendido/apagado Indicador luminoso Barrera de luz Lengüeta de apertura Compartimento de las pilas 5.6. Sensores del robot aspirador Sensor delantero Sensor derecho Sensor izquierdo...
  • Página 149: Primera Puesta En Funcionamiento

    6. Primera puesta en funcionamiento  Retire todo el material de embalaje y los adhesivos protectores del aparato y de los accesorios. 6.1. Colocación de los cepillos de limpieza Antes del primer uso se deben colocar los cepillos suministrados. Los cepillos pueden colocarse y extraerse con ayuda de un destornillador de estre- lla.
  • Página 150: Carga A Través Del Cargador

    Con el regreso al cargador se interrumpe el proceso de limpieza. En caso de que la potencia de la batería disminuya claramente, diríjase al servicio técnico de Medion. 6.4. Colocación de las pilas en el mando a distancia  Empuje hacia abajo la tapa del compartimento de las pilas en la parte trasera del mando a distancia.
  • Página 151: Colocación De Las Pilas En La Barrera De Luz (Pared Virtual)

    6.5. Colocación de las pilas en la barrera de luz (pared virtual)  Retire la tapa del compartimento de las pilas presionando la lengüeta de apertu- ra hacia atrás y levantando a la vez la tapa del compartimento de pilas. ...
  • Página 152 Este robot aspirador no es adecuado para aspirar alfombras. Siempre que se pulsa una tecla, se oye una señal acústica que confirma que se ha pulsado.  Antes del encender el aparato, desenchufe la fuente de alimentación del apara-  Asegúrese de que el depósito para el polvo esté limpio y el filtro esté colocado correctamente.
  • Página 153: Ajuste De La Hora De Inicio

     Pulse de nuevo la tecla para interrumpir el proceso de limpieza. Pulse de nuevo la tecla si desea continuar la limpieza. Si no pulsa ninguna tecla en el plazo de 15 segundos, el robot aspirador pasará al modo de reposo. Puede cambiar el robot aspirador directa- mente del modo de funcionamiento al modo de reposo manteniendo pulsada la tecla durante aprox.
  • Página 154: Selección Del Modo

    La indicación de las horas parpadea.  Ajuste la hora con ayuda de las teclas de flecha . A continuación, pulse la tecla para ajustar la indicación de minutos en pasos de 15 minutos. El indicador de los minutos parpadea. ...
  • Página 155: Uso De La Barrera De Luz (Pared Virtual)

    Modo de limpieza Pulsar tecla Tipo de limpieza El robot aspirador regresa al car- Regreso al cargador gador y recarga el bloque de ba- tería. Para activar el control, primero debe activar- se la limpieza automá- tica pulsando Control manual y volver a interrumpirse.
  • Página 156  zona de limpieza  zona prohibida  Coloque la barrera de luz de manera que el interruptor de encendido/apagado señale siempre hacia arriba.  Posicione la barrera de luz en paralelo delante del obstáculo o de la zona de lim- pieza que se desea bloquear, teniendo en cuenta que el sensor de infrarrojos debe estar descubierto para poder enviar señales libremente.
  • Página 157: Peligro De Daños

    ¡AVISO! ¡Peligro de daños! Por motivos de diseño y de construcción de los espa- cios, es posible que la barrera de luz no bloquee por completo la zona delimitada o que los sensores del ro- bot aspirador no detecten a la perfección la presencia de escaleras y obstáculos.
  • Página 158: Limpieza Y Mantenimiento

    El robot aspirador puede activarse en cualquier momento de nuevo para aspirar mediante la tecla con el mando a distancia, la programación o la tecla aparato. Consumo en vatios fuente de alimentación 0,057 W Carga con fuente de alimentación directamen- 12,481 W te en el robot aspirador Carga con cargador...
  • Página 159: Limpieza Del Depósito Para El Polvo

    8.1. Limpieza del depósito para el polvo Recomendamos vaciar el depósito para el polvo y limpiar el filtro después de cada uso. Siga los siguientes pasos: Pulse el botón marcado con un símbolo de mano en la tapa del aparato. La tapa se abre.
  • Página 160: Limpieza De La Abertura De Aspiración

    8.2. Limpieza de la abertura de aspiración Después de algún tiempo puede acumularse suciedad y polvo alrededor de la aber- tura de aspiración, lo cual puede reducir considerablemente la capacidad de aspira- ción. Para evitar este efecto, se recomienda limpiar regularmente la abertura de as- piración.
  • Página 161: Solución De Problemas

    9. Solución de problemas Si se produce una avería en el aparato, compruebe primero si puede solucionar el problema con ayuda del siguiente resumen. En ningún caso trate de reparar usted mismo los aparatos. Si fuera necesario reparar el aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a cualquier otro taller especializa- do autorizado.
  • Página 162: Almacenamiento/Transporte

    Problema Posible causa Solución El cargador se halla en un lugar no localiza-  Coloque el cargador ble o accesible para el en otro lugar acce- robot aspirador (de- El robot aspirador no re- sible. trás de una pared/obs- gresa al cargador táculo).
  • Página 163: Eliminación

     Apague el aparato y, dado el caso, desenchufe la clavija de la toma de corriente y desconecte el cable de red del aparato.  Afloje los dos tornillos de la parte inferior del robot aspirador con un destornilla- dor de estrella y abra el compartimento de la batería. ...
  • Página 164: Datos Técnicos

    Duración de carga aprox. 4,5 horas Temperatura de servicio 10 °C-40 °C Fuente de alimentación Fabricante Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importador: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Alemania Número del registro mercantil: HRB 13274 Modelo S012DBV1900060 Entrada 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Página 165: Información De Conformidad

    Consumo véase „7.4. Gestión de la energía del robot aspirador“ auf Seite 160 14. Información de conformidad Por la presente, Medion AG declara que el producto es conforme con las si- guientes normas europeas: • Directiva 2014/30/CE sobre compatibilidad electromagnética •...
  • Página 166: Aviso Legal

    Horario Hotline de posventa  Lu-Vi: 08:30-17:30 (+34) 91 904 28 00 Dirección de asistencia técnica MEDION Service Center Visonic S.A. c/ Miguel Faraday, 6 Parque Empresarial “La Carpetania”, N-IV Km. 13 28906 Getafe, Madrid España Puede descargarse tanto este como muchos otros manuales de instrucciones a través del portal de servicio...
  • Página 167: Declaración De Privacidad

    En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
  • Página 168 Rogamos que se entregue al garante junto con el aparato una descripción del fal- lo lo más detallada posible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar su aparato, póngase en contacto con la línea de atención al cliente del garante o el portal de servicio.
  • Página 169: Línea De Atención Al Cliente

    meros de serie del aparato o de una parte integrante del mismo se han modificado o manipulado de modo que sean ilegibles. 18.1.3. Línea de atención al cliente Antes de remitir el aparato al garante tiene que comunicarse con nosotros a través de la línea de atención al cliente o el portal de servicio.
  • Página 170 Inhaltsverzeichnis Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......175 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 175 Utilizzo conforme ..................178 Indicazioni di sicurezza ................178 3.1. Utilizzo sicuro di pile/batterie ..............184 Contenuto della confezione ..............186 Panoramica dell’apparecchio ..............187 5.1.
  • Página 171 Note legali ....................210 Informativa sulla protezione dei dati personali ........210 Condizioni generali di garanzia .............. 211 18.1. Informazioni generali..................211 18.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio ......................213...
  • Página 172: Informazioni Relative Alle Presenti Istruzioni Per L'uso

    1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggere attentamente le in- dicazioni di sicurezza. Osservare le avvertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso. Tenere le istruzioni per l’uso sempre a portata di mano.
  • Página 173 AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo  Istruzioni operative da seguire ...
  • Página 174 Simbolo dell’alimentatore elettrico a commutazione Trasformatore – protetto contro i cortocircuiti Trasformatore la cui temperatura non supera i valori limite stabiliti quando è in sovraccarico o cortocircuitato e che, dopo la rimozione del sovraccarico o del cortocircuito, continua a soddisfare tutti i re- quisiti della presente norma.
  • Página 175: Utilizzo Conforme

    2. Utilizzo conforme Il robot aspirapolvere serve per pulire a secco e in modo autono- mo pavimenti chiari, lisci, piani e asciutti in ambienti chiusi. Il ro- bot aspirapolvere non è idoneo a essere utilizzato su tappeti. Non utilizzare l’apparecchio all’aperto. L’apparecchio è...
  • Página 176  Il presente apparecchio può essere utilizzato a partire da un’età di 8 anni e anche da persone con capacità fisiche, sen- soriali o intellettive ridotte o con carenza di esperienza e/o di conoscenze, a condizione che siano sorvegliate o istruite circa l’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che abbiano compreso i pe- ricoli che ne derivano.
  • Página 177  Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa afferrando la spi- na e non il cavo. Non piegare o schiacciare il cavo di alimenta- zione.  In caso di danni alla spina, al cavo di alimentazione, alla base di ricarica o all’apparecchio, oppure in caso di penetrazione di liquidi o di corpi estranei all’interno dell’apparecchio, staccare immediatamente la spina dalla presa elettrica.
  • Página 178  Prima di ogni pulizia e manutenzione, scollegare l’alimentato- re dalla presa elettrica.  Non esporre l’apparecchio a condizioni estreme. Occorre evi- tare: – elevata umidità dell’aria o umidità in generale, – temperature estremamente alte o basse, – raggi diretti del sole, –...
  • Página 179  Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere dall’area di lavoro tutti gli oggetti fragili (ad es. vetro, lampade, vasi) e quelli che possono impigliarsi nelle spazzole o possono essere aspirati (ad es. cavi, capi d’abbigliamento, giornali, tende).  Non coprire i sensori e le fessure di aerazione del robot aspira- polvere.
  • Página 180  Non utilizzare il robot aspirapolvere se, dopo una caduta, pre- senta danni visibili o anomalie di funzionamento. ATTENZIONE! Pericolo di lesioni/pericolo di danni all’apparecchio! Per ragioni costruttive e progettuali, è possibile che i sensori del robot aspirapolvere non rilevino completa- mente scale e ostacoli all’interno di una stanza.
  • Página 181: Utilizzo Sicuro Di Pile/Batterie

    ATTENZIONE! Pericolo di danni alla salute! L’inalazione della polvere durante la pulizia dell’aspira- polvere può causare danni alla salute o allergie.  Svuotare il contenitore della polvere all’aperto sopra un bido- ne dei rifiuti.  Svuotare regolarmente il contenitore della polvere. ...
  • Página 182  Non utilizzare più l’apparecchio se l’alloggiamento della bat- teria non si chiude in modo sicuro e tenerlo lontano dalla por- tata dei bambini.  In caso di fuoriuscita di liquido dalle batterie, rimuoverle im- mediatamente dall’apparecchio. AVVERTENZA! Pericolo di esplosione! In caso di sostituzione impropria delle batterie, sussiste il pericolo di esplosione! ...
  • Página 183: Contenuto Della Confezione

    4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio.  Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Verificare l’integrità della confezione e comunicare l’eventuale incompletezza della fornitura entro 14 giorni dall’acquisto.
  • Página 184: Panoramica Dell'apparecchio

    5. Panoramica dell’apparecchio Coperchio del contenitore della polvere Contenitore della polvere con filtro Presa per l’alimentatore Interruttore On/Off Paraurti Spia Tasto Start/Pausa Indicazione per apertura coperchio...
  • Página 185: Lato Inferiore

    5.1. Lato inferiore Contatti di carica Ruota: per agevolare i cambi di direzione Spazzola di pulizia, destra Apertura di aspirazione Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Fessure di aerazione Targhetta Ruota: per l’avanzamento dell’apparecchio Vano batteria Spazzola di pulizia, sinistra 5.2. Contenitore della polvere con fi ltro Filtro per la polvere Contenitore della polvere con coperchio Spazzolino di pulizia...
  • Página 186: Base Di Carica

    5.3. Base di carica Spia Involucro Presa per l’alimentatore Contatti di carica...
  • Página 187: Telecomando

    5.4. Telecomando Indicazione dell’ora di avvio Indicazione dell’ora attuale Comando manuale: avanzamento (vedere „7.2. Selezione della modalità“ auf Seite 197); modalità ora di avvio/ora attuale: aumento del valore numerico Comando manuale: spostamento a destra (vedere „7.2. Selezione della moda- lità“ auf Seite 197); modalità ora di avvio/ora attuale: passaggio da visualiz- zazione ora a visualizzazione minuti Comando manuale: arretramento (vedere „7.2.
  • Página 188: Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    5.5. Barriera fotoelettrica (parete virtuale) Immagine a scopo illustrativo Interruttore On/Off Spia Barriera fotoelettrica Linguetta di apertura Vano batteria 5.6. Sensori sul robot aspirapolvere Sensore anteriore Sensore destro Sensore sinistro...
  • Página 189: Prima Messa In Funzione

    6. Prima messa in funzione  Rimuovere tutto il materiale dell’imballaggio e le etichette di protezione dall’apparecchio e dagli accessori. 6.1. Montaggio delle spazzole di pulizia Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta è necessario montare le spazzole fornite in dotazione. Le spazzole possono essere montate e rimosse con l’ausilio di un cacciavite a croce.
  • Página 190: Inserimento Delle Batterie Nel Telecomando

    Quando l’apparecchio torna alla base di carica, la pulizia viene interrotta. Se le prestazioni della batteria dovessero diminuire sensibilmente, rivol- gersi al servizio di assistenza Medion. 6.4. Inserimento delle batterie nel telecomando  Fare scorrere verso il basso il coperchio del vano batterie sul retro del telecoman- ...
  • Página 191: Inserimento Delle Batterie Nella Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    6.5. Inserimento delle batterie nella barriera fotoelettrica (parete virtuale)  Rimuovere il coperchio del vano batterie premendo indietro la linguetta di aper- tura e contemporaneamente sollevando il coperchio del vano batterie.  Inserire due batterie da 1,5 V di tipo AA rispettando la polarità indicata nel vano batterie.
  • Página 192 Il robot aspirapolvere non è idoneo a essere utilizzato su tappeti. Ogni volta che si preme un tasto, viene emesso un segnale acustico che ne confer- ma la pressione.  Prima dell’accensione, staccare la spina dell’alimentatore dall’apparecchio.  Assicurarsi che il contenitore della polvere sia pulito e il filtro inserito corretta- mente.
  • Página 193: Impostazione Dell'ora Di Avvio

     Premere nuovamente il tasto per interrompere il processo di pulizia. Premere di nuovo il tasto per riprendere la pulizia. Se non viene premuto alcun tasto entro 15 secondi, il robot aspirapolve- re passa alla modalità di riposo. Durante il funzionamento del robot as- pirapolvere è...
  • Página 194: Selezione Della Modalità

     Con i tasti freccia oppure impostare l’ora. A questo punto premere il tasto per impostare i minuti a intervalli di 15 minuti. L’indicazione dei minuti lampeggia.  Con i tasti freccia oppure impostare i minuti.  Confermare l’immissione premendo il tasto Durante la programmazione occorre puntare il telecomando in direzio- ne dell’apparecchio.
  • Página 195: Utilizzo Della Barriera Fotoelettrica (Parete Virtuale)

    Pressione del Modalità di pulizia Tipo di pulizia tasto Per attivare il coman- do manuale, per pri- ma cosa è necessario attivare e interrompe- re la modalità di pulizia automati- Comando manuale ca premendo . Da que- sto momento il robot aspirapolvere potrà...
  • Página 196  zona da pulira  zona esclusa  Posizionare la barriera fotoelettrica in modo tale che l’interruttore On/Off sia sempre rivolto verso l’alto.  Collocare la barriera fotoelettrica parallelamente all’ostacolo o alla zona che si desidera escludere dalla pulizia, prestando attenzione che il sensore a infrarossi non sia coperto e possa inviare il segnale liberamente nella stanza.
  • Página 197: Gestione Dell'energia Del Robot Aspirapolvere

    AVVISO! Pericolo di danni! Per ragioni costruttive e progettuali, all’interno di una stanza è possibile che la barriera fotoelettrica non chiu- da completamente l’area esclusa e che i sensori del ro- bot aspirapolvere non rilevino completamente scale e ostacoli. Vi è il pericolo di un’area morta attraverso la quale il robot possa oltrepassare la parete virtuale.
  • Página 198: Pulizia E Manutenzione

    Il robot aspirapolvere può essere riattivato in qualsiasi momento premendo il tasto sul telecomando, mediante programmazione o premendo il tasto sull’ap- parecchio. Consumo in Watt Alimentatore 0,057 W Ricarica con l’alimentatore collegato direttamente 12,481 W al robot aspirapolvere Ricarica mediante base di carica 13,045 W Carica di mantenimento nella base di carica 1,09 W...
  • Página 199: Pulizia Del Contenitore Della Polvere

    8.1. Pulizia del contenitore della polvere Si raccomanda di svuotare il contenitore della polvere e di pulire il filtro dopo ogni utilizzo. Eseguire le operazioni sotto indicate: Premere la zona contrassegnata con il simbolo della mano sul coperchio dell’apparecchio. Il coperchio si apre. Sollevare la maniglia del contenitore della polvere ed estrarre il contenitore dal robot aspirapolvere.
  • Página 200: Pulizia Delle Spazzole

    8.3. Pulizia delle spazzole Si raccomanda una pulizia periodica delle spazzole. Seguire i passaggi sotto indicati:  Spegnere l’apparecchio e appoggiarlo su una base piana con il lato inferiore ri- volto verso l’alto.  Allentare la vite di ogni spazzola con un cacciavite a croce. Afferrare le spazzole ed estrarle dall’apparecchio tirandole dritte verso l’alto.
  • Página 201: Risoluzione Dei Problemi

    9. Risoluzione dei problemi In caso di anomalie dell’apparecchio verificare per prima cosa se sia possibile risol- vere il problema con l’ausilio del prospetto seguente. Non tentare mai di riparare autonomamente gli apparecchi. Nel caso sia necessaria una riparazione, rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro specia- lizzato.
  • Página 202: Conservazione/Trasporto

    Problema Possibile causa Rimedio La base di carica si trova in un punto che il robot  Collocare la base di ca- aspirapolvere non riesce Il robot aspirapolvere rica in un luogo acces- a localizzare o che non non torna alla base di sibile.
  • Página 203: Smaltimento

     Spegnere l’apparecchio, staccare la spina dalla presa elettrica e il cavo di alimen- tazione dall’apparecchio.  Allentare le viti sul lato inferiore del robot aspirapolvere con un cacciavite a cro- ce e aprire il vano batterie.  Estrarre il pacco batterie tirando la linguetta. ...
  • Página 204: Dati Tecnici

    Durata del processo di carica ca. 4,5 ore Temperatura di funzionamento 10-40 °C Alimentatore Costruttore Ten Pao Industrial Co., Ltd. Importatore: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Gemania Numero FC: 13274 HRB Modello S012DBV1900060 Ingresso 100-240 V~, 50-60 Hz, 0,4 A...
  • Página 205: Informazioni Sulla Conformità

    Funzionamento a batterie 2x1,5 V tipo AA/LR06 Consumo vedere „7.4. Gestione dell’energia del robot aspirapolvere“ auf Seite 200. 14. Informazioni sulla conformità Medion AG dichiara che il prodotto è conforme ai seguenti requisiti euro- pei: • Direttiva EMC 2014/30/CE •...
  • Página 206: Informazioni Relative Al Servizio Di Assistenza

    Teleca Lab S.R.L. Medion c/o Via Daniele da Torricella, 42 42122 Reggio Emilia RE Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita  Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
  • Página 207: Note Legali

    17. Informativa sulla protezione dei dati personali Egregio cliente! La informiamo che noi, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, Germania, siamo responsabili del trattamento dei suoi dati personali. In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato azienda- le, che può...
  • Página 208: Condizioni Generali Di Garanzia

    GDPR in combinato disposto con l’articolo 19 secondo le speciali disposizioni lega- li tedesche in materia di protezione dei dati in conformità con la BDSG). Per MEDION AG, si tratta dell’incaricato regionale per la protezione dei dati e la libertà d’informa- zione della Renania Settentrionale-Vestfalia, casella postale 200444, 40212 Düsseld-...
  • Página 209: Esclusione Di Garanzia

    18.1.1. Ambito Nel caso in cui un difetto del prodotto sia coperto dalla presente garanzia, il garante garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto. La decisione tra riparazione o sostituzione degli apparecchi compete al garante. A tale proposito egli può deci- dere, dopo una valutazione, che l’apparecchio da riparare in garanzia venga sostitui- to con un apparecchio revisionato di qualità...
  • Página 210: Particolari Condizioni Di Garanzia Per Riparazioni O Sostituzioni A Domicilio

    La hotline dell‘assistenza non sostituisce in alcun modo l‘apprendimento dell’utilizzatore in ambito software o hardware, né la consultazione del manuale, né l‘assistenza su prodotti di terzi. 18.2. Particolari condizioni di garanzia per riparazioni o sostituzioni a domicilio Nel caso in cui sia previsto il diritto alla riparazione a domicilio o alla sostituzione a domicilio, si applicano le condizioni di garanzia particolari per la riparazione o sosti- tuzione a domicilio del prodotto.
  • Página 212 Made in China...

Tabla de contenido