AS-i 3.0 CC-Link Gateway mit integriertem Sicherheitsmonitor
Montageanweisung // Installation Instructions // Notice de montage // Istruzioni
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Werden Ausgänge als Eingänge konfiguriert, muss der Eingangsstrom extern auf
100 mA (träge Sicherung) begrenzt werden. Eingänge dürfen nur aus der gleichen
24 V Quelle wie das Gerät selbst, gespeist werden. // If outputs are set up as inputs,
the input current has to be limited externally to 100 mA (slow-blow fuse). Inputs can
only be supplied by the same 24 V source than the device itself. // Si des sorties sont
configurées comme des entrées, le courant d'entrée doit être limité en externe à
100 mA (fusible lent). Les entrées doivent être alimentées par la même source 24 V
que l'ap-pareil-même. // Se le uscite vengono configurate come ingressi, la corrente in
ingresso deve essere limitata esternamente a 100 mA (fusibile ritardato). Gli ingressi
possono essere alimentati solo dalla stessa sorgente a 24 V dell'apparecchio stesso. /
/ Si se configuran salidas como entradas, se deberá limitar la corriente de entrada ex-
terna a 100 mA (fusible de acción retardada). Las entradas deben ser alimentadas úni-
camente desde la misma fuente de 24 V como el propio dispositivo.
7
Projektierung mit der XML-Datei // Configuration with XML file //
Configuration avec le fichier XML // Configurazione con il file XML //
Configuración con el fichiero XML
Die Projektierung des Gerätes erfolgt mit Hilfe der XML-Datei. // Configuration of
the device is performed using the XML file. // La configuration du dispositif est ef-
fectué à l'aide du fichier XML. // La configuration de l'appareil est effectué à l'aide
du fichier XML. // La configuración del dispositivo se realiza mediante el archivo
XML.
Kopieren Sie diese Datei in ein dafür vorgesehenes Verzeichnis Ihrer
Projektierungssoftware. // Copy this file into an appropriate directory of your
configuration software. // Copiez ce fichier dans un répertoire désigné de
votre logiciel de configuration. // Copiare questo file in una determinata direc-
tory del software di configurazione. // Copie este fichiero en un directorio des-
ignado del software de planificación.
Vorsicht! // Caution! // Attention! // Attenzione! // Atención!
Die Einträge in der XML-Datei dürfen nicht verändert oder ergänzt werden. // The
entries in the XML file may not be changed or added to. // Les entrées dans le fichier
XML ne doivent ni être modifiées ni être ajoutées. // Le voci del file XML non si devono
modificare né se ne devono aggiungere. // Las entradas en el archivo XML no se pue-
den cambiar o añadir.
Nähere
Angaben
Projektierungssoftware. // For further information, please refer to the documentation of
your configuration software. // Pour plus d'informations, s'il vous plaît se référer à la
documentation de votre logiciel de configuration. // Per ulteriori informazioni, consul-
tare la documentazione del software di configurazione. // Para más información,
consulte la documentación de su software de configuración.
8
Sichere Konfiguration mit ASIMON // Safe configuration using ASIMON //
Configuration de sécurité avec ASIMON // Configurazione di sicurezza con
ASIMON // Configuración de seguridad con ASIMON
entnehmen
Sie
bitte
der
Dokumentation
Ihrer
13