Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

VDE
1003B.E
903541
Poste de soudage
thermorégulé
Controlled-heat
soldering station
Temperatur-
geregelte Lödstation
Thermostatisch
soldeerstation
Puesto de soldadura
termorregulado
Stazione di saldatura
termoregolata
Posto de soldadura
termo-regulado
Stanowiska lutownicze
z termoregulacją
Loddstation med
temperaturrgulering
Θερμορυθμιζόμενη
μονάδα κόλλησης
Notice d'instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Manuel de instruções
Instrukcja obsługi
Betjeningsvejledning
Οδηγίες χρήσης
NU-1003B.E/0511

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Facom 1003B.E

  • Página 1 Posto de soldadura termo-regulado ■ ■ Stanowiska lutownicze z termoregulacją ■ ■ Loddstation med temperaturrgulering Θερμορυθμιζόμενη ■ μονάδα κόλλησης Notice d’instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Οδηγίες χρήσης 1003B.E NU-1003B.E/0511 903541...
  • Página 2 à l'utilisateur. Veuillez lire complètement ce mode d’emploi et les consignes Utiliser des pièces d'origines FACOM pour toute remise en état. de sécurité et conserver les. • Le fer à souder chauffe. Avant de mettre en chauffe un fer à...
  • Página 3: Première Mise En Route

    Un fer à souder a besoin d'une période de temps dépendant de la 4.1 Première mise en route température atteinte, pour refroidir, après l'avoir éteint. Veuillez suivre scrupuleusement les instructions suivantes avant de commencer. • Conserver un espace de travail bien rangé. Un espace de travail Procédure pour la mise en service: mal rangé...
  • Página 4: Description Du Fonctionnement

    Utiliser exclusivement des pièces de rechange et d‘usage d‘origine • Pour ouvrir le menu de programmation du temps d’attente, appuyer FACOM pour obtenir un fonctionnement sûr ainsi qu’une garantie! longuement sur les deux touches. • Veiller à ce que les pannes soient toujours étamées.
  • Página 5 fl ammable items, liquids or gas containers in the vicinity. When • Holder stand stopping work, always replace the iron in the correct holder, and • User manual (www.facom.com) switch off power immediately (not applicable to non-electric units Should the above components be damaged or incomplete, please such as gas irons).
  • Página 6: Switching On For The First Time

    breathed in or swallowed. It is safer to wash hands after handling • Switch on device (set mains switch to I). reels of solder. • Waste disposal. When disposing of soldering waste, follow local waste collection instructionse. • Ventilation. Materials and ancillary products used for soldering can be harmful to health.
  • Página 7: Temperature Calibration

    6. Maintenance • Adjust standby time by pressing the keys (0 = Off). Only use genuine FACOM consumables and spare parts in order to ensure reliable function and to maintain the unit‘s warranty. • Wait fi ve seconds to save the value.
  • Página 8 Einführung Unsachgemäß durchgeführte Reparaturen können eine Unfallgefahr für den Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise sorgfältig lesen und zur Benutzer bedeuten. Bei allen Instandsetzungsarbeiten sind FACOM-Original- späteren Verwendung an einem sicheren Ort auf bewahren. teile zu verwenden. Den Inhalt der Verpackung auf Vollständigkeit prüfen.
  • Página 9: Erstes Einschalten

    • Einen heißen Lötkolben niemals unbewacht lassen. Nach dem Ausschal- 4.1 Erstes Einschalten ten benötigt ein Lötkolben eine von der erreichten Temperatur abhängige Bitte lesen Sie diese Betriebsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme Abkühlzeit. vollständig durch. • Sorgen Sie stets für einen aufgeräumten Arbeitsbereich. Ein unordentli- Für die Inbetriebnahme gehen Sie nach cher Arbeitsbereich erhöht die Unfallgefahr.
  • Página 10: Lötspitze Wechseln

    Zum verlassen des Stand-by, Taste drücken oder Lötspitze um ca. 5 °C / 9 °F abkühlen. Wartung Voreinstellung: 5 Min. Verwenden Sie ausschließlich Original FACOM Verbrauchs- und Ersatzteile, um Einstellbereich: 0 bis 60 Min. sichere Funktion und Gewährleistung zu erhalten! 0 = Aus •...
  • Página 11: Technische Gegevens

    •Regelkastje vervangen door de fabrikant of door een geschoolde specialist. Slecht uitgevoerde reparaties kunnen ongevallen veroorzaken. •Netsnoer Gebruik steeds originele FACOM onderdelen. •Soldeerbout met soldeerpunt • Een soldeerbout wordt warm. Alvorens een soldeerbout op te •Bouthouder met borstel warmen zorgt u ervoor dat deze in zijn daartoe behorende houder •Instructiehandleiding (www.facom.com)
  • Página 12: Eerste Ingebruikname

    gebruik, plaats de soldeerbout in zijn daarvoor geschikte houder. 4.1 Eerste ingebruikname Schakel de stroom van het station uit bij niet gebruik. Leef de volgende instructies nauwgezet na voor u begint. • Laat nooit een warme soldeerbout onbewaakt achter. De Procedure voor de ingebruikname: afkoelperiode na het uitschakelen is afhankelijk van de gebruikte •...
  • Página 13: Beschrijving Van De Functies

    Onderhoud Instelbereik : 0 à 60 min. Gebruik uitsluitende reserveonderdelen en verbruiksgoederen van FACOM om een 0 = Uit goede werking te verkrijgen en de garantie te vrijwaren! • Om het menu voor het programmeren van de stand-by tijd te Let erop dat de soldeerstiften en de lossoleerstiften altijd vertind.
  • Página 14 Las reparaciones efectuadas incorrectamente pueden provocar riesgos de Introducción accidente al usuario. En toda reparación, utilizar piezas de origen FACOM. • El soldador se calienta. Antes de poner a calentar un soldador, ase- Lea atentamente las instrucciones de uso y las indicaciones de gurarse de que el electrodo de soldadura o de modelado se encuentra seguridad, y guárdelas en un lugar seguro para su posterior consulta.
  • Página 15: Al Conectar Por Primera Vez

    • Conservar un espacio de trabajo ordenado. Un espacio de trabajo mal 4.1 Al conectar por primera vez Antes de proceder a la puesta en servicio, lea al completo las dispuesto aumenta los riesgos de accidente. presentes „Instrucciones de funcionamiento“. •...
  • Página 16: Descripción De Las Distintas Funciones

    Preajuste: 5 min. Margen 6. Mantenimiento de ajuste: de 0 a 60 min. Usar exclusivamente repuestos originales de FACOM, para asegurar el 0 = Desactivado funcionamiento correcto y mantener la garantía. • Pulsar prolongadamente ambos botones para llamar el menú...
  • Página 17 Per le riparazioni la sicurezza in esso contenute e conservatelo in un luogo sicuro per utilizzare pezzi di ricambio originali FACOM. poterlo consultare in seguito. • Lo stilo saldante riscalda. Prima di metterlo a riscaldare verifi care che la Controllate che il contenuto della confezione sia completo.
  • Página 18: Prima Accensione

    4.1 Prima accensione • Non lasciare mai lo stilo saldante caldo senza sorveglianza. Dopo essere stato spento lo stilo saldante ha bisogno di un certo tempo per raffreddarsi, Prima di cominciare seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni. Procedura da seguire per la messa in servizio: in funzione della temperatura raggiunta.
  • Página 19: Descrizione Del Funzionamento

    Preimpostazione: 5 min. 6. Manutenzione Campo di impostazione: 0 ... 60 min. Utilizzare esclusivamente pezzi di ricambio e d’uso originali FACOM per ottenere un 0 = Off funzionamento sicuro e la garanzia! • Premere a lungo entrambi i tasti per aprire il menu di standby.
  • Página 20: Introdução

    Introdução incorrectamente efectuados podem provocar riscos de acidentes para o utilizador. Utilizar peças originais FACOM para qualquer reparação. Leia atentamente o manual de instruções e as recomendações • O ferro de soldar fica quente. Antes de aquecer um ferro de soldar, de segurança e conserveos num local seguro para futuras consultas.
  • Página 21: Importante

    • Conservar o espaço de trabalho bem arrumado. Um espaço de trabalho mal 4.1 Primeira operação arrumado aumenta os riscos de acidente. Seguir escrupulosamente as instruções seguintes antes de começar. • A soldadura à base de chumbo é tóxica. O chumbo contido na soldadura é Procedimento para a colocação em serviço: tóxico.
  • Página 22: Descrição Do Funcionamento

    5 °C / 9 °F. 6. Limpeza Predefi nição: 5 min. Utilizar exclusivamente peças de reposição e de desgaste originais FACOM Gama de regulação: 0 a 60 min. para a validade da garantia e a obtenção de um funcionamento seguro.
  • Página 23: Dane Techniczne

    . •Wspornik lutownicy z gąbką • Upewnić się , czy osoby postronne , a szczególnie dzieci , nie mają •Instrukcja obsługi (www.facom.com) dostępu do lutownicy bez Waszego pozwolenia . W przypadku brakujących lub uszkodzonych elementów, należy •...
  • Página 24: Pierwsze Uruchomienie

    buje czasu na ostygnięcie w zależności od temperatury nagrzania 4.1 Pierwsze uruchomienie grota . Należy postępować zgodnie z instrukcjami przed rozpoczęciem • Zachować stanowisko pracy w porządku ; nieporządek zwiększa pracy. ryzyko wypadku przy pracy . Procedura uruchomienia: • Związki użyte do lutowania zazwyczaj zawierają szkodliwy ołów ; •...
  • Página 25: Opis Działania

    Aby wyłączyć tryb czuwania, należy nacisnąć dowolny przycisk lub pozostawić końcówkę do schłodzenia do około 5°C / 9°F. 7. Konserwacja Czas nastawy: 5 min. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne FACOM w celu zapew- Zakres regulacji: 0 do 60 min. nienia bezpiecznego działania i zachowania gwarancji! 0 = Wyłączony •...
  • Página 26: Tekniske Data

    • Kontroller hver del inden brug. Få defekte dele udskiftet af en specialist eller fabrikanten. Reparationer, som er udført forkert, kan De bedes læse hele denne betjeningsvejledning og sikkerhedsforskrif- medføre risiko for skader på brugeren. Brug originaldele fra FACOM terne og opbevare dem er sikkert sted. til alle reparationer.
  • Página 27 afkølingstid afhænger af den opnåede temperatur, inden den er 4.1 Første tænding slukket. Overhold følgende vejledninger omhyggeligt inden arbejdet startes. • Arbejdsområdet skal være ryddet op. Et rodet arbejdsområde øger risikoen for uheld. Arbejdsprocedure: • Lodning med bly er giftigt. Blyet i lodningen er giftigt. Undgå at •...
  • Página 28 Stand-by funktionen forlades ved at trykke på en tilføldig tast eller lade spidsen nedkøle til omkring 5°C. 7. Vedligeholdelse Indstillet tid: 5 min. Brug kun originale FACOM reservedele og sliddele for at opnå en Reguleringsinterval: 0 til 60 min. sikker drift og dækning af garantien! 0 = Stop •...
  • Página 29: Οδηγίες Ασφαλείας

    Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο χρήσης και τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε τα. πραγματοποιηθεί σωστά μπορούν να προκαλέσουν ατύχημα στο χρήστη. Βεβαιωθείτε πως η συσκευασία περιέχει τα εξής στοιχεία: Χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά FACOM για κάθε επισκευή. •Μονάδα ρύθμισης • Το κολλητήρι παράγει θερμότητα. Πριν το θερμάνετε, βεβαιωθείτε ότι η μύτη...
  • Página 30: Πρώτη Θέση Σε Λειτουργία

    • Μην αφήνετε ποτέ ένα ζεστό κολλητήρι χωρίς επίβλεψη. Ένα κολλητήρι 4.1 Πρώτη θέση σε λειτουργία χρειάζεται ένα χρονικό διάστημα, ανάλογα με το πόσο έχει θερμανθεί, για να Ακουλουθείστε επακριβώς τις παρακάτω οδηγίες πριν ξεκινήσετε. κρυώσει, μετά από την αποσύνδεσή του από το ρεύμα. Διαδικασία...
  • Página 31: Κωδικοί Σφάλματος

    Για να βγείτε από τη λειτουργία αναμονής, πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο ή αφήστε να κρυώσει το άκρο συγκόλλησης κατά 5°C / 9°F περίπου. 7. Συντήρηση Προκαθορισμένος χρόνος: 5 min. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά και αναλώσιμα FACOM για Εύρος ρύθμισης: Από 0 έως 60 min. να εξασφαλίσετε σωστή λειτουργία και εγγύηση! 0 = Διακοπή...
  • Página 32 ✆ : +32 15 47 39 35 : 0800 236 236 2 : +32 15 47 39 71 : 0800 237 602 0 FACOM NORDIC FACOM TOOLS FAR EAST DANMARK SINGAPORE Farverland 1B N° 25 Senoko South Road FINLAND FAR EAST...

Este manual también es adecuado para:

903541

Tabla de contenido