Chicco Polly Swing Up Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Polly Swing Up:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• BRUGSANVISNING
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
dove c'è un bambino

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Polly Swing Up

  • Página 1 • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • BRUGSANVISNING • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ • ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • INSTRUÇÕES DE USO • dove c’è un bambino...
  • Página 6 • A • A • A • • A • A • A • • Q • N • N • I • A • N • N...
  • Página 7 POLLY SWING UP soffocamento. • Non lasciare mai l’ altalena su piani non per- fettamente orizzontali. • Non sollevare il prodotto afferrandolo per la IMPORTANTE! TENERE PER RIFERIMENTI FU- capotta parasole. TURI. • Per evitare rischi o principi di incendio non ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVE-...
  • Página 8 usate per un buon funzionamento del prodot- CONSIGLI DI MANTENIMENTO Composizione tessile h. R TESSILE: tutti nuovi materiali. Esterno: 100% poliestere. Imbotti- • Estrarre le batterie quando l’altalena e la i. C tura: 100% poliestere. consolle non vengono utilizzate per lunghi j.
  • Página 9 Riduttore UTILIZZO DELLA CAPOTE tti- i. Cintura giro vita L’altalena Polly Swing Up è dotata di una comoda capote parasole. j. Cinture di ritenuta superiori Per montarla è necessario: k. Telecomando 16. Afferrare la capote assicurandosi che le asole per i giochi si tro- l.
  • Página 10: Avertissements

    POLLY SWING UP • correctement aux tubes de la structure de l’assise et du dossier. • • Toujours utiliser le produit sous le controle d’un adulte. IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSUL- • • Ne pas utiliser la balancelle avec plus d’un TATION ULTÉRIEURE.
  • Página 11 • Le remplacement des piles doit toujours Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/ etre effectue par un adulte. Le symbole de la poubelle barrée sur l’appareil indique • Les piles peuvent perdre de l’acide ou ex- que ce produit, à la fin de sa propre vie utile, devra être traité...
  • Página 12 Ceinture abdominale UTILISATION DU CANOPY j. Harnais k. Télécommande La balancelle Polly Swing Up est équipée d’un canopy pare-soleil l. Canopy pratique. Il est possible de le monter de la façon suivante : m. Jouets 16. Saisir le canopy et veiller à mettre les systèmes d’attache des jouets vers la partie avant de la balancelle.
  • Página 13 b) Les piles sont insérées correctement c) Le poids de l’enfant est approprié d) L’enfant n’est pas trop incliné en avant BLOC VIBRATION 25. La balancelle est équipée d’un bloc vibration (Figure f3) qui se met en route en tournant le bouton sur “I”. Le bloc vibration fonctionne avec une pile LR20-D de 1,5 V.
  • Página 14 POLLY SWING UP • Das Produkt nicht auf weichen Oberflächen • D wie Betten, Sofas, Kissen verwenden, da es umkippen und zum Ersticken führen könnte. • Die Babyschaukel niemals auf unebenen Flä- • N ACHTUNG! FÜR SPÄTERES NACHLESEN UN- chen stehen lassen.
  • Página 15 ren. Betriebszeit. Nur bei Abgabe des Geräts an einer geeigneten Sam- melstelle ist es möglich das Produkt so zu verarbeiten, zu recyceln • Das Produkt nicht im Regen stehen lassen. und umweltgerecht zu entsorgen, dass einerseits Werkstoffe und Das Eindringen von Wasser kann den Elektro- Materialien wieder verwendet werden können und andererseits ne- kreislauf beschadigen.
  • Página 16 Spielfiguren VERWENDUNG DES VERDECKS MONTAGE DES GESTELLS Die Babyschaukel Polly Swing Up ist mit einem praktischen Verdeck 1. Die Vorder- und die Hinterbeine in die Hand nehmen und in die ausgerüstet. Es wird wie folgt montiert: Rohre der Gelenke X und Y einfügen (siehe Abbildung 1). Die 16.
  • Página 17 funktioniert mit einer Batterie vom Typ LR20-D (1,5 V). AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN DER FERNBEDIENUNG, DES GELENKS UND DES VIBRATIONSVORRICHTUNG 26. Zum Austauschen der Batterien der Fernbedienung, des Ge- lenks und der Vibrationsvorrichtung die Schrauben auf den Batteriefachdeckel lösen und diese abnehmen (Abbildungen 15 und 16).
  • Página 18 POLLY SWING UP or other sources of intense heat. • Always check that all the components are • O fitted and assembled correctly. • Make sure the product is assembled properly before using it. IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • Periodically check for worn parts, loose...
  • Página 19 to remove the batteries from their compart- Do not use a dryer ment. • Only use alkaline batteries of the same type Do not iron or equivalent to the type recommended for Do not dry clean the correct function of this product. (for the remote control: LR03-AAA;...
  • Página 20 (as seen in Diagram 12). • ¡ USING THE SUN HOOD Polly Swing Up also has a practical sun hood: To assemble it: • ¡ 16. Grasp the sun hood making sure the side with the slots for the baby toys is facing the front of the swing.
  • Página 21 POLLY SWING UP • No utilizar el producto en superficies blan- das como camas, sofas o almohadas ya que el producto podria volcarse y provocar la so- focacion. ¡IMPORTANTE! CONSERVAR PARA POSTE- • No dejar nunca el columpio sobre superfi- RIORES CONSULTAS.
  • Página 22 • Tienen que utilizarse solo pilas equivalentes CONSEJOS DE MANTENIMIENTO i. C j. C Composición textil a las recomendadas. k. M TEXTIL: nuevos materiales Exterior: 100% poliéster. Acolchado: • Las pilas tienen que introducirse respetando l. C 100% poliéster. la correcta polaridad. MINIRREDUCTOR: nuevos materiales.
  • Página 23 MONTAJE DE LA ESTRUCTURA 1. Agarrar las patas anteriores y posteriores e insertarlas en los tu- El columpio Polly Swing Up está dotado de una cómoda capota parasol. Se puede montar del siguiente modo: bos de las articulaciones X e Y, como se muestra en la figura 1.
  • Página 24 car las patas anteriores a las posteriores (figura 17). ATENCIÓN: no utilizar nunca la capota para transportar el colum- pio. * El modelo de juguete extraíble varía en función del coordinado elegido. • A • A • A • A •...
  • Página 25 POLLY SWING UP que nao sejam perfeitamente horizontais. • Nao levante o produto segurando-o pela ca- pota para-sol. • Para evitar riscos ou principios de incendio, IMPORTANTE! GUARDAR PARA CONSULTA nao coloque a espreguicadeira na proximida- FUTURA. de de fontes de calor, de aparelhos electricos, a gas, etc.
  • Página 26 para um bom funcionamento do produto. choado: 100% poliéster. 2. P BRINQUEDO: materiais novos. 100% poliéster • Retire as pilhas quando a espreguicadeira e a consola nao forem utilizados durante um • Este produto necessita de manutenção periódica. • As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas periodo prolongado.
  • Página 27 * O tema dos brinquedos destacáveis varia conforme o padrão es- UTILIZAÇÃO DA CAPOTA colhido. A espreguiçadeira Polly Swing Up inclui uma cómoda capota pára- -sol. Para a montar proceda conforme se segue: 16. Segure na capota, de modo a que as presilhas para os brinque- dos fiquem no lado da frente da espreguiçadeira.
  • Página 28 POLLY SWING UP • D king kan veroorzaken. • Zet de schommelstoel nooit op niet perfect • V horizontale oppervlakken. • Til het product niet op door het aan de zon- BELANGRIJK! BEWAAR VOOR LATERE RAAD- nekap vast te pakken.
  • Página 29 • De batterijen moeten met de polen aan de de recyclage van de materialen waaruit het product is samenge- steld. Voor meer gedetailleerde informatie over de recyclage van juiste kant worden aangebracht. dit product en de beschikbare ophaalsystemen, wendt u zich tot •...
  • Página 30 (zoals getoond in Figuur 12). l. Kap m. Speelgoed GEBRUIK VAN DE KAP De schommelstoel Polly Swing Up is uitgerust met een handige HET FRAME MONTEREN zonnekap. Om hem te monteren: 1. Pak de voor- en achterpoten en steek de buizen in de scharnieren 16.
  • Página 31 DE BATTERIJEN VAN DE AFSTANDSBEDIENING, HET SCHARNIER EN HET TRILBLOK VERVANGEN 26. Om de batterijen van de afstandsbediening, het scharnier en het trilblok te vervangen, moeten de schroeven op de deksels worden losgedraaid en verwijderd (Figuren 15 en 16). Plaats er de nieuwe batterijen in en let erop dat de polen op de juiste plaats zitten.
  • Página 32 POLLY SWING UP • • Se alltid till att alla komponenter hakats fast och monterats ratt. • Se till att produkten monterats helt innan • A den borjar anvandas. VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK. • Kontrollera regelbundet om delar ar slitna, VIKTIGT: INNAN ANVÄNDNING SKA MAN...
  • Página 33 • Om gungans musikpanel lamnas oanvand Torktumla inte en langre tid, bor du ta ur batterierna ur bat- terifacket. Stryk inte • Anvand alkaliska batterier som ar likadana Kemtvätta inte eller motsvarar den typ som rekommenderas for produktens funktion (for fjarrkontrollen: •...
  • Página 34 HUR DU ANVÄNDER SOLTAKET 27. Tryck på sidoknapparna på led X och Y och för frambenen när- • Gungan Polly Swing Up är försedd med ett litet soltak. Gör så här mare bakbenen (fig. 17). dí för att montera det: 16.
  • Página 35 POLLY SWING UP • Nikdy nenechavejte houpačku v blizkosti zdrojů tepla, elektrickych nebo plynovych při- strojů atd., abyste se vyvarovali vzniku poža- DŮLEŽITÉ! USCHOVEJTE PRO PŘÍPADNOU • Nikdy nepouživejte na převoz ditěte v moto- till BUDOUCÍ POTŘEBU. rovem vozidle! UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM ODSTRAŇ- •...
  • Página 36 baterii postupujte opatrně! Perte ručně ve studené vodě • Nikdy neuvadějte do zkratu koncovky bate- Nebělte rii! 30° C • Jestliže po delši dobu nebudete použivat hu- Nesušte v sušičce debni konzolu houpačky, doporučujeme vy- Nežehlete jmout baterie z jejich uložneho prostoru! •...
  • Página 37 Houpačku je možné složit a pohodlně převážet. POUŽITÍ STŘÍŠKY 27. Stiskněte tlačítka na bočních kloubech X a Y a stlačte přední Houpačka Polly Swing Up je vybavena praktickou stříškou pro- ti slunci. Pokud chcete stříšku připevnit, postupujte následujícím nohy k zadním (Obrázek 17).
  • Página 38: Ostrzeżenia

    POLLY SWING UP • M wierzchniach takich, jak łożka, kanapy, ponie- waż huśtawka mogłyby się przewrocić i spo- • wodować uduszenie. • Nie należy nigdy ustawiać huśtawki na • C WAŻNE! ZACHOWAĆ DO WYKORZYSTANIA płaszczyznach, ktore nie są idealnie poziome.
  • Página 39 • Muszą być używane tylko baterie zalecane RADY ZWIĄZANE Z KONSERWACJĄ Skład tkaniny lub zamienne. TKANINA: Obicie: 100% poliester. Wyściółka: 100% poliester. • Baterie muszą być umieszczone zgodnie z MATERACYK REDUKCYJNY: Obicie 100% poliester. Wyściółka oznaczeniem biegunowości. 100% poliester. • Celem zachowania dobrego funkcjonowania ZABAWKI: 100% poliester.
  • Página 40 3. Tacka UŻYTKOWANIE DASZKA Huśtawka Polly Swing Up jest wyposażona w wygodny daszek prze- 4. Druga tacka ciwsłoneczny. W celu montażu należy: h) Materacyk redukcyjny 16. Chwycić daszek, upewniając się, by pętelki dla zaczepienia zaba- i) Pas biodrowy wek znajdowały się po przedniej stronie huśtawki.
  • Página 41 POLLY SWING UP απόλυτα οριζόντιες επιφάνειες. • Μην σηκώνετε το προїόν πιάνοντας το από την αντηλιακή τέντα. • Για να αποφύγετε τον κίνδυνο ανάφλεξης ów μην αφήνετε την κούνια κοντά σε πηγές ΠΡΟΣΟΧΗ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛ- θερμότητας, συσκευές ηλεκτρικές ή υγρα- ΛΟΝΤΙΚΗ...
  • Página 42 μοποιημένες μπαταρίες. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ • Να αφαιρείτε τις μπαταρίες όταν η κούνια Σύνθεση υφάσματος ΥΦΑΣΜΑ: Όλα νέα υλικά. Εξωτερικό: 100% polyester (πολυεστέ- και η κονσόλα δεν πρόκειται να χρησιμο- ρας). Γέμιση: 100% polyester (πολυεστέρας). ποιηθούν για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΜΑΞΙΛΑΡΑΚΙ-ΜΕΙΩΤΗΡΑΣ: Όλα νέα υλικά. Εξωτερικό: 100% Βγάζετε...
  • Página 43 πόδια θα είναι σωστά συναρμολογημένα, όταν οι μεταλλικοί ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΤΕΝΤΑΣ πείροι μπλοκάρουν στις οπές που υπάρχουν στους σωλήνες Η κούνια Polly Swing Up διαθέτει μια πρακτική αντηλιακή τέ- των αρθρώσεων. Μετά την ολοκλήρωση αυτής της διαδικασί- ντα. Για να την συναρμολογήσετε ακολουθήστε τις παρακάτω...
  • Página 44 d) το παιδί κλίνει υπερβολικά προς τα εμπρός ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΔΟΝΗΣΗΣ 25. Η κούνια διαθέτει ένα μηχανισμό δόνησης (Εικόνα f3) που ενεργοποιείται γυρνώντας τον διακόπτη στην θέση με την Ö ένδειξη “I”. Ο μηχανισμός δόνησης λειτουργεί με μια μπατα- ρία τύπου LR20-D των 1,5 V. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ...
  • Página 45 POLLY SWING UP zeyler uzerinde konumlandırmayınız. • Urunu guneşliğinden tutarak kaldırmayı- nız. • Yangın tehlikesini veya yangın başlangı- ÖNEMLİ! KULLANIRKEN BAŞVURMAK İÇİN cını onlemek icin salıncağı ısı kaynakları, elektrikli veya gazlı cihazlar vb. yakınlarında SAKLAYINIZ. bırakmayınız. IKAZ: BOĞULMA TEHLİKESİNDEN SAKIN- •...
  • Página 46 ri cıkarırken dikkat ediniz. • Ürünün kumaş kısımlarını yıkarken ürün etiketindeki yıkama talimatlarına dikkatlice uyunuz. • Pil uclarını kısa devre yapmayınız. • Urunun muzik unitesini uzun sure kullan- Soğuk suda elde yıkayınız 3. K mayacaksanız, pilleri pil yuvasından cıkarı- nız. Çamaşır suyu kullanmayınız 30°...
  • Página 47 (Resim 17). GÜNEŞLİĞİN KULLANILMASI DİKKAT: Ürünü taşımak için asla güneşliğinden tutmayınız. Polly Swing Up salıncağı pratik bir güneşlik tentesi ile donatıl- mıştır. Monte etmek için aşağıdaki işlemleri yerine getiriniz: *Söküp çikartilabilen oyunlarin temasi seçtiginiz renk kordinas- 16. Oyuncaklar için olan ilikler salıcağın ön kısmına geldiklerin- yonuna göre degisir.
  • Página 48: Меры Предосторожности

    POLLY SWING UP ст • Убедитесь в надежном креплении чехла • Н к трубам каркаса сидения и спинки. ка • Запрещается усаживать на качели не- мо скольких малышей одновременно. • ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ • Не используйте изделие на мягких по- ки...
  • Página 49 ствует опасность взрыва. Данное изделие соответствует директиве EU ла 2002/96/ЕС. • Немедленно бросьте (не держите в ру- Приведенный на приборе символ перечер- ках!) батарейки с утечкой жидкости: они е- кнутой корзины обозначает, что в конце срока могут вызвать ожоги или другие травмы. службы...
  • Página 50 кач Y, как показано на рисунке 1. Ножки считаются правильно ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАВЕСА собранными, когда металлические штыри зафиксируются Качели Polly Swing Up оснащены удобным навесом от солн- *Те в отверстиях на трубах шарниров. Раздавшийся щелчок ца. Процедура по креплению навеса: подтверждает правильную установку.
  • Página 51 его a) нажмите кнопку один раз (быстро), чтобы включить ли качание; b) затем снова нажмите кнопку для выбора наиболее подходящей скорости качания; каждому нажатию соответствует следующая скорость по возрастанию; c) удерживайте нажатой кнопку 3 секунды, чтобы ра- выключить работу электронных устройств. ы- Кнопка, которая...
  • Página 52: Застережні Заходи

    POLLY SWING UP ви верхнях, таких як ліжка, дивани, подушки, • Н тому що виріб може перекинутися з по- ми дальшим ризиком удушення дитини. ш • Ні в якому разі не залишайте гойдалку • Н ВАЖЛИВО! ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ на нерівних поверхнях. ки ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ. • Не піднімайте виріб за сонцезахисний ка УВАГА! ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ЗНІМІТЬ тент. • Н Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПА- • Щоб не допустити ймовірність виник- не...
  • Página 53 вибуху. батарейки, дотримуючись полярності (як и, вказано на виробі), встановіть на місце • Негайно викиньте батарейки з витока- о- кришку і затягніть гвинт до упору. ми рідини: вони можуть викликати опіки шкіри або інші травми. ку Цей виріб відповідає вимогам Європейської • Не намагайтеся підзаряджати батарей- Директиви 2002/96/EC. ки, не придатні для цього: існує небезпе- ий Наведений на виробі символ перекресленого ка вибуху. сміттєвого баку позначає, що наприкінці термі- ну служби цей виріб має утилізуватися окремо • Не залишайте виріб під дощем; проник- к- від побутових відходів, тому його необхідно нення води всередину призведе до по- ку...
  • Página 54 безпеки, зафіксовані на дні спинки з текстильною оббив- Па кою, протягнувши їх крізь прорізи на зовнішньому краї си- ВСТАНОВЛЕННЯ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ уп ня діння. Потім розстебніть блискавку, вийміть верхні ремені з 8. Перевірте, що верхні ремені утримання правильно встав- набивки і зніміть текстильний чохол. лені у прорізи на чохлі, як описано у попередньому пара- • Щ об повернути на місце текстильний чохол, повторіть графі (пункт 4). описані вище операції в зворотному порядку, слідкуючи за 9. Вставте пластикові кільця у прорізи, наявні на дні сидіння б) тим, щоб правильно закріпити всі еластичні петлі на відпо- з текстильною оббивкою.
  • Página 55 Пам’ятайте, що кнопка, яка знаходиться на шарнірі пульта управління, може увімкнути лише коливальних рух (гойдан- ня), але не вмикає мелодії і звуки природи. ав- ра- 24. Якщо гойдання переривається, слід перевірити, що: a) Батарейки не розряджені; ня б) Батарейки повністю вставлені; в) Вага дитини є відповідною до вимог; ані г) Дитина не дуже нахиляється уперед. ого БЛОК ВІБРАЦІЇ 25. Гойдалка оснащена блоком вібрації (Малюнок f3), який ре- активується шляхом обертання ручки в положення, позна- чене як «I». Блок вібрації працює від батарейки типу LR20-D на на 1,5 В. ли- ЗАМІНА БАТАРЕЙОК В ПУЛЬТІ УПРАВЛІННЯ, В ШАРНІРІ ан- І...
  • Página 56 POLLY SWING UP • A um bebê de cada vez. • Não utilize o produto sobre moles como • E camas, sofás, almofadas, porque pode vi- rar-se e provocar asfixia. IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSUL- • Nunca deixe a espreguiçadeira em planos • N TAS FUTURAS. que não sejam perfeitamente horizontais. ATENÇÃO: ANTES DE UTILIZAR, RETIRE E • Não levante o produto segurando o pela • N ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTI- capota para-sol. CO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAÇAM • Para evitar riscos ou princípios de incên- trô PARTE DA EMBALAGEM DO PRODUTO OU dio, não coloque a espreguiçadeira na pro- • D MANTENHA-OS FORA DO ALCANCE DAS ximidade de fontes de calor, de aparelhos CRIANÇAS.
  • Página 57 • As pilhas podem perder ácido ou explodir tar a polaridade correta (como indicado no produto), coloque de novo a tampa e aper- se forem lançadas ao fogo. te bem o parafuso. • Elimine imediatamente as pilhas que es- tejam a vazar líquido: podem provocar Este produto está em conformidade com a Dire- queimaduras cutâneas ou outras lesões . tiva EU 2002/96/EC • Não tente recarregar pilhas não recarregá- O símbolo do lixo com a barra, presente no apa- veis: podem explodir. relho indica que o produto, ao terminar a sua vida útil, deve ser eliminado separadamente dos • Não deixe o produto sob a chuva: as in- lixos domésticos, e deve ser levado a um centro filtrações de água danificam o circuito ele- de recolha diferenciada para aparelhagens elé- tricas e eletrônicas ou entregue ao revendedor onde foi com- trônico. prado ou onde comprar uma nova aparelhagem equivalente. O • Devem ser utilizadas apenas pilhas equi- utilizador e responsável pela entrega do aparelho as entidades valentes as recomendadas.
  • Página 58 -os passar pelas aberturas existentes no bordo exterior do da espreguiçadeira está completa. banco. Por fim, abra o fecho de correr, solte os cintos superio- MONTAGEM DOS CINTOS DE SEGURANÇA res do estofamento e retire o revestimento. • P ara tornar a colocar o revestimento na estrutura, repita as 8. Verifique se os cintos de retenção superiores estão correta- mesmas operações na ordem inversa, tendo o cuidado de mente enfiados nas aberturas do revestimento, como descrito enganchar corretamente todas as presilhas elásticas nos res- no paragrafo anterior (ponto 4).
  • Página 59 seguinte, por ordem crescente, para depois voltar a primeira. c) Mantenha o botão pressionado durante 3 segundos se de- sejar desligar o funcionamento eletrônico. Lembre-se de que o botão existente na articulação do con- trole remoto apenas ativa o movimento de balanço mas não liga as me- dos lodias nem os sons da natureza. res 24. Se a espreguiçadeira parar, verifique se: a) As pilhas estão gastas b) As pilhas foram corretamente introduzidas c) O peso do bebê é o adequado ser d) O bebê não está excessivamente inclinado para a frente bê. BLOCO DE VIBRAÇÃO até 25. A espreguiçadeira dispõe de um bloco de vibração (Figura f3) que se ativa rodando o botão para a posição assinalada com “I”. O bloco de vibração funciona com uma pilha tipo LR20-D de 1,5 V. SUBSTITUIÇÃO DAS PILHAS DO CONTROLE REMOTO, DA ARTICULAÇÃO E DO BLOCO DE VIBRAÇÃO 26. Para substituir as pilhas do controle remoto, da articulação e do bloco de vibração é necessário desapertar os parafusos situados nas tampas e retira-los (Figuras 15 e 16). Introduza as...
  • Página 60 POLLY SWING UP .‫بقدميه عىل الجدار‬ ‫• يجب التأكد دامئ ا ً من عدم وجود أي شئ ميكنه أن‬ .‫يعرتض حركة األرجوحة أو يوقفها‬ ‫• ال تربط أية حبال لتطويل احزمة الربط يف اللعبة وال‬ ‫تقم بعمل عقدة أو أنشوطة ألن هذا قد يؤدي إىل تكوين‬...
  • Página 61 ‫مطابق لتوجيه االتحاد االورويب رقم‬ .‫2002/96/أي يس‬ ‫يشري رمز صندوق املخلفات املشطوب‬ ‫املوجود عىل الجهاز بأن هذا املنتج، وبعد‬ ‫انتهاء عمره االفرتايض، يجب فصله عن‬ ‫املخلفات املنزلية ويجب التخلص منه‬ ‫بتسليمه إىل أحد مراكز تجميع وتفريق‬ ‫االجهزة الكهربائية وااللكرتونية أو بإعادته‬ ‫إىل...
  • Página 63 ARTSANA S. P. A. ARTSANA POLAND Sp.zo.o. Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД ПОДБЕЛЬСКОГО, 17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22 93210 Saint Denis La Plaine - France +7(495)661-78-69 0820 87 00 41 (0.12€Ttc/Mn) www.chicco.ru www.chicco.fr ARTSANA SUISSE S.A ARTSANA GERMANY GMBH Stabile la Punta Via Cantonale 2/b Borsigstrasse 1-3 6928 Manno (TI)-Svizzera D-63128 Dietzenbach-Deutschland +41 (0)91 935 50 80 +49 6074 4950 www.chicco.ch www.chicco.de ARTSANA BRASIL LTDA. ARTSANA UK Ltd. Rua Major Paladino, N° 128, Prospect Close - Lowmoor Road Business Park Galpão 18 Kirkby In Ashfield São Paulo / Sp - Brasil Nottinghamshire - Ng17 7Lf CEP 05307-000 England U.K. +55 11 2246-2100...
  • Página 64 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com dove c’è un bambino...

Tabla de contenido