Chicco Pocket Relax Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para Pocket Relax:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 21
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso
blu:
pantone 2747 C

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Chicco Pocket Relax

  • Página 1 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C...
  • Página 3 CLICK CLICK...
  • Página 6 • A • • A • • A...
  • Página 7 • ATTENZIONE: Utilizzare sempre i La POCKET RELAX può essere sistemi di ritenuta. usata sia come sdraietta che come • Utilizzare sempre il sistema di rite- poltroncina. Nella modalità sdraietta nuta quando il bambino è seduto può essere utilizzata dalla nascita fino a quando il bambino impara a mettersi nella sdraietta;...
  • Página 8 Non stirare - Te ponenti siano correttamente ag- Non lavare a secco ganciati e montati. • Dopo ogni lavaggio verificare la resistenza del tessuto e delle cu- • Controllare periodicamente even- citure. • Una prolungata esposizione del prodotto al sole potrebbe causare tuali parti usurate, viti allentate, uno scolorimento dei tessuti.
  • Página 9 se e facendo scorrere il nastro sulla parte posteriore dello schienale. - Tenere fermo un estremo della fibbia e contemporaneamente ti- troncina in modalità dondolio. rare il nastro e farlo scorrere all’ interno dell’apposito anello, per modificare il tensionamento delle cinture. •...
  • Página 10 • Always use the restraint system The POCKET RELAX can be when the child is in the reclined used either as a reclined cradle or cradle; adjust the length of the as a chair. In reclined cradle mode, straps as necessary.
  • Página 11 A4 – Backrest A5 – Open/close buttons walls, where strings, curtains or A6 – Open/close junctions A7 – Recline levers other objects could be used by the A8 – Fitting for fabric child to climb or causing chocking Padding: or strangling hazards. B1 –...
  • Página 12 paragraph “OPENING THE RECLINED CRADLE”. household use and on dry surfaces. HOW TO REMOVE THE FABRIC COVER It is possible to remove the reclined cradle padding (B) in order to • Do not make any modifications: any wash it. modification may compromise its - Remove the safety harness (B2) from the rings on the padding (Fig.
  • Página 13: Avertissements

    POCKET RELAX peut être utilisé • AVERTISSEMENT : Il est dangereux comme transat ou comme fauteuil d’utiliser le transat sur une surface en bébé. Comme transat il peut être hauteur, par exemple des tables, etc. utilisé depuis la naissance jusqu’à ce •...
  • Página 14 c’ e st le cas, ne pas utiliser le produit. • Pour le lavage, s’en tenir aux indications affichées sur l’étiquette l’ e nfant dans un véhicule à moteur. du produit. • AVERTISSEMENT : Le transat doit Laver à la main à l’eau froide être transporté...
  • Página 15 bouclées (Fig. 9). - Pour les décrocher, appuyer sur les extrémités des fourches de la jambe et sangle abdominale) et les boucle et sortir les deux boucles (Fig. 10). Le transat est prêt à ac- cueillir l’enfant. mettre dans les logements corres- AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation du transat, toujours atta- pondants.
  • Página 16 • Faire passer l’ e ntrejambe dans la fente correspondante B5 (Fig. 26) présente dans l’assise et la remettre dans la poche correspondante, comme indiqué sur la Fig. 26A. S’il est nécessaire de remonter les systèmes de fixation (pour l’utili- sation comme transat), il faudra répéter dans l’ordre inverse les opé- rations précédemment décrites.
  • Página 17 Zeit darin schläft. POCKET RELAX kann als Schau- • WARNUNG: Es ist gefährlich, die kelwippe sowie als Stuhl verwen- Schaukelwippe auf erhöhte Flächen det werden. In der Verwendungsart wie Tische, Stühle usw. zu stellen. Schaukelwippe kann es von der Ge- •...
  • Página 18 eine Erstickungs- oder Erdrosse- Geräten usw. aufstellen. lungsgefahr für das Kind darstellen • Vergewissern Sie sich, dass der Be- könnten. zug immer korrekt am Gestell der • Die Schaukelwippe nicht in die - Ö Schaukelwippe befestigt ist. Nähe von Fenstern oder Mauern •...
  • Página 19 Die Schaukelwippe wird fertig zusammengebaut geliefert. Um sie - Die Schaukelwippe (B3) umdrehen, die 4 Knöpfe auf der Unterseite des Sitzes und die 4 Knöpfe auf der Oberseite der Rückenlehne zu verwenden, gehen Sie bitte wie folgt vor: - Nehmen Sie die Schaukelwippe aus der Transporttasche C (Abb. 1); lösen (Abb.
  • Página 20 • Dieser Stuhl ist für den häuslichen Gebrauch auf trockenen Oberflä- chen ausgelegt. • Keine Änderungen vornehmen: jegliche Änderung könnte die Si- cherheit gefährden. • Wenn das Produkt lange der Son- ne ausgesetzt wird, könnte dies zur Ausbleichung der Stoffe führen. Wenn das Produkt lange Zeit ho- hen Temperaturen ausgesetzt ist, vor der Verwendung einige Minu-...
  • Página 21 • ADVERTENCIA: Es peligroso utilizar POCKET RELAX puede utilizar- la hamaca sobre una superficie ele- se como hamaca y como asiento. En vada, como mesas, etc. la modalidad hamaca puede utilizar- • ADVERTENCIA: Utilice siempre se desde el nacimiento hasta que el niño aprende a sentarse por sí...
  • Página 22 No lave en seco • Asegúrese siempre de que todos CÓ • Después de cada lavado, compruebe la resistencia del tejido y de - La las costuras. los componentes estén correcta- • Una exposición prolongada del producto al sol puede desteñir los mente enganchados y montados.
  • Página 23 sado de los cinturones. • El producto tiene las siguientes di- CÓMO CERRAR LA HAMACA - La hamaca puede cerrarse para transportarla. mensiones 83 x 45 x 41/57 cm. - Durante la fase de cierre, preste atención a las partes móviles. •...
  • Página 24 A POCKET RELAX pode ser • N para adormecer uma criança. usada tanto como espreguiçadeira • ATENÇÃO: É perigoso utilizar a espre- quanto como cadeira. Na modalida- guiçadeira sobre superfícies elevadas de espreguiçadeira pode ser utiliza- •...
  • Página 25 Exterior: 100% poliéster. Acolchoado: 100% poliéster. • Este produto necessita de manutenção periódica. espreguiçadeira. • As operações de limpeza e manutenção devem ser efetuadas ex- clusivamente por um adulto. • Nunca utilize a espreguiçadeira para • Inspecione periodicamente a espreguiçadeira para verificar a exis- transportar a criança num veículo a tência de eventuais componentes partidos, danificados ou em fal- ta: Se detetar algo nessas condições, não utilize a espreguiçadeira.
  • Página 26 que não toquem no chão. de pernas e correia abdominal) e UTILIZAÇÃO DO CINTO DE SEGURANÇA - Antes da primeira utilização, o cinto de segurança já se encontra arrumá-lo nos sítios adequados. fechado (Fig. 9). raç • ATENÇÃO: Nunca deixe o bebé - Para abri-lo, prima os ganchos que se encontram nas extremidades e retire-os (Fig.
  • Página 27: Garantia

    do na Fig. 29. Se for necessária a remontagem do cinto de segurança (para uso como espreguiçadeira), deve-se repetir em sentido inverso as ope- rações descritas acima. bé Se necessário, regule as correias de acordo com o tamanho da criança. GARANTIA O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de confor- midade, verificado em condições normais de uso, de acordo com...
  • Página 28 • LET OP: Het is gevaarlijk het wip- De POCKET RELAX kan worden • V stoeltje op verhogingen te gebrui- gebruikt als wipstoeltje, maar ook ken, zoals tafels, enz. als ligstoeltje. In de wipstoel-modus • LET OP: Gebruik altijd de veilig- kan het worden gebruikt vanaf de •...
  • Página 29 beschadiging. • Volg bij het wassen de aanwijzingen op het etiket van het product. stoeltje wanneer u het verplaatst. Met koud water met de hand wassen • Verzeker u er altijd van dat alle on- derdelen goed zijn vastgemaakt en Niet bleken gemonteerd.
  • Página 30 - Bij het eerste gebruik zijn de veiligheidsgordels al bevestigd (Fig. 9). - Om ze los te maken drukt u op de uiteinden van de gesptongen hun plaats te worden opgeborgen. en haalt u de twee gespen weg (Fig. 10). Het wipstoeltje is nu klaar om het kind erin te zetten.
  • Página 31 het in de hiervoor bestemde zak, als afgebeeld in Fig. 26A. Wanneer het veiligheidssysteem opnieuw gemonteerd moet wor- den (voor gebruik als wipstoeltje), dienen de hierboven beschreven handelingen in omgekeerde volgorde te worden uitgevoerd. Zo nodig dienen de gordels naar de omvang van het kind te wor- den bijgesteld.
  • Página 32: Ostrzeżenia

    • N na podwyższeniu, np. na stole, jest POCKET RELAX może być uży- niebezpieczne. wany zarówno jako leżaczek, jak i • OSTRZEŻENIE: Zawsze używaj fotelik. Jako leżaczek może służyć • systemu zabezpieczeń. dziecku od urodzenia do czasu, gdy dziecko nauczy się samodzielnie •...
  • Página 33 • Nigdy nie używać leżaczka do prze- • Jeżeli leżaczek nie jest używany, prze- wożenia dziecka w pojazdach me- chowywać go w miejscu niedostęp- chanicznych. nym dla dzieci. • OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że w RADY DOTYCZĄCE KONSERWACJI czasie przenoszenia leżaczka nie SKŁAD TKANINY ma w nim dziecka.
  • Página 34 W takim przypadku regulacja jest trochę trudniejsza. ki jego waga nie przekracza 18 kg. OSTRZEŻENIE: Podczas regulacji nachylenia oparcia (A4) zawsze przytrzymywać je ręką. • Pr • OSTRZEŻENIE: Przed użyciem OSTRZEŻENIE: Przed użyciem zawsze sprawdzać, czy oparcie jest prawidłowo zablokowane. fotelika trzeba zdjąć...
  • Página 35 przez odpowiednie pierścienie w kształcie “D” (Rys. 23) widoczne za oparciem(Rys. 25). Zdjęty pas przechowywać poza zasięgiem dzieci. • Przełożyć pas kroczny przez szlufkę B5 (Rys.26) na siedzeniu i odłożyć do odpowiedniej kieszeni, tak jak pokazano na Rys. 26A. Jeżeli zajdzie potrzeba ponownego założenia pasów przytrzymują- cych dziecko (w celu użycia produktu jako leżaczka), trzeba powtó- rzyć...
  • Página 36 λ ρίζεται για να κοιμάται το παιδί για Το POCKET RELAX μπορεί να • Μ μεγάλα χρονικά διαστήματα. χρησιμοποιηθεί ως ρηλάξ και ως • ΠΡΟΣΟΧΗ: Είναι επικίνδυνο να μ καθισματάκι. Ως ρηλάξ μπορεί να χ χρησιμοποιείτε το ρηλάξ πάνω σε...
  • Página 37 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ λετό του ρηλάξ. α ΣΥΝΘΕΣΗ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗ • Μην το χρησιμοποιείτε ποτέ για τη Εξωτερικό: 100% Πολυεστέρας. Εσωτερική επένδυση: 100% μεταφορά του παιδιού σε ένα μη- α Πολυεστέρας. • Αυτό το προϊόν χρειάζεται περιοδική συντήρηση. χανοκίνητο όχημα. σε •...
  • Página 38 τη διάρκεια της φάσης ρύθμισης της κλίσης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν από τη χρήση, να βεβαιώνεστε πάντα ότι η πλάτη • Επιτρεπόμενη ηλικία χρήσης: από ρ είναι σωστά μπλοκαρισμένη. τότε που το παιδί περπατάει και εί- μ ΣΤΑΘΕΡΗ-ΛΙΚΝΙΖΟΜΕΝΗ ΘΕΣΗ ναι σε θέση να καθίσει και να ση- Το...
  • Página 39 ό ρατεταμένη έκθεση σε υψηλές θερ- εί- μοκρασίες, περιμένετε μερικά λεπτά η- πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. η- • Μην μετακινείτε ποτέ το καθισμα- τάκι με το παιδί καθισμένο σε αυτό. τε έ- ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΤΗΜΑΤΩΝ ΣΥΓΚΡΑΤΗΣΗΣ • Περάστε τον ιμάντα μέσης στις σχισμές που υπάρχουν στην πλάτη ρι- (Εικ.
  • Página 40 • UYARI: Daima bağlama sistemini POCKET RELAX, ana kucağı veya kullanınız. sandalye olarak kullanılabilir. Ana ku- • Çocuk ana kucağı içerisinde iken, cağı modunda; doğumdan itibaren daima bağlama sistemini kullanı- çocuğunuz kendi başına oturmayı öğ- • A reninceye kadar (yaklaşık 5/6 ay, maks.
  • Página 41 Çamaşır suyu kullanmayınız daları, aşınmış veya dikişi sökülmüş Makinede kurutmayınız kumaşları düzenli olarak kontrol Ütülemeyiniz ediniz ve tüm hasarlı parçaları der- Kuru temizlemeye vermeyiniz hal değiştiriniz. nı- • Her yıkamadan sonra kumaşın ve dikişlerin iyi durumda olduğunu • Ana kucağını pencerelerin veya du- kontrol ediniz.
  • Página 42 kontrol edin. Kemeri ayarlayarak ve bandı sırt desteğinin arkasından geçirerek ke- • UYARI: Sandalyenin kullanılacağı merin gerginliğini değiştirmek mümkündür. - Tokanın bir ucunu sabit tutun ve aynı anda kemeri çekip ilgili hal- alanda, doğru kullanımı engelleyebi- зо kanın içinden kaydırarak emniyet kemerinin gerginliğini ayarlayın. lecek veya doğru kullanımdan ödün В...
  • Página 43: Меры Предосторожности

    ğı • ВНИМАНИЕ: Данное изделие не POCKET RELAX можно исполь- предназначено для продолжи- зовать как качалку или креслице. ün тельного сна ребенка. В качестве качалки его можно ис- • ВНИМАНИЕ: Опасно устанав- пользовать с самого рождения ребёнка до того момента, как он...
  • Página 44 о • Очистка и уход выполняются только взрослыми. • Регулярно проверяйте креслице-качалку на предмет поломок, плен к конструкции изделия. ИС разрывов, повреждений или недостающих частей: в таких слу- - П чаях не используйте изделие. • Запрещается использовать крес- п • На этикетке изделия содержатся инструкции по стирке. лице-качалку...
  • Página 45 образом, чтобы ножки не касались поверхности. ок, • ВНИМАНИЕ: Прежде чем ис- ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕМНЕЙ БЕЗОПАСНОСТИ лу- - При первом использовании ремни безопасности будут уже пользовать креслице, следует пристегнуты (Рис. 9). снять ремни безопасности (раз- - Чтобы расстегнуть их, нажмите на края зубцов пряжки и выньте обе...
  • Página 46 СНЯТИЕ СИСТЕМ УДЕРЖИВАНИЯ • Протяните поясной ремень через прорези на спинке (Рис. 24) и вытяните его из специальных колец в форме “D” (Рис.23), распо- ложенных сзади спинки (Рис.25). Храните снятый ремень вдали на от детей. • Протяните разделительный ремень между ног через специаль- і...
  • Página 47 для тривалого сну дитини. Модель POCKET RELAX мож- • УВАГА: Небезпечно використову- на використовувати і як шезлонг, вати шезлонг на піднятій поверхні, і як крісельце. Виріб можна ви- такій як столи, тощо. користовувати в якості шезлонга • УВАГА: Завжди використовуйте...
  • Página 48 Зовнішня оббивка: 100% поліестер. Набивка: 100% полі- н естер. - К • УВАГА: Під час транспортування • Цей виріб потребує регулярного догляду. в • Операції з очищення і догляду мають виконуватися дорослою шезлонга необхідно висадити дитину. ВИ особою. • Обов’язково завжди перевіряйте, •...
  • Página 49 лі- ня частина кожної ніжки буде торкатися землі (Мал. 8). - Крісло-гойдалка: поверніть ніжки (A2) у протилежний бік, щоб • УВАГА: Перед використанням вони не торкалися землі. крісельця необхідно зняти ре- ою ВИКОРИСТАННЯ РЕМЕНІВ БЕЗПЕКИ мені безпеки (розділовий ремінь по- - При...
  • Página 50 ЗНЯТТЯ СИСТЕМ УТРИМАННЯ • Пропустіть поясний ремінь крізь отвори на спинці (Мал. 23) та протягніть їх у відповідні кільця у формі літери “D” (Мал.24), що знаходяться за спинкою (Мал.25). Зберігайте знятий ремінь в недосяжному для дітей місці. • Пропустіть паховий ремінь у відповідний отвір B5 (Мал.26) в си- дінні...
  • Página 51 A POCKET RELAX pode ser usa- como, por exemplo, mesas, etc. da como espreguiçadeira ou como • ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto cadeira. Na modalidade espregui- de segurança. çadeira pode ser utilizada desde o • Utilize sempre o sistema de reten- nascimento da criança até...
  • Página 52 BOLSA DE TRANSPORTE: 100% polipropileno lo motorizado. Componentes çõ • ATENÇÃO: Retire a criança antes Estrutura: A1 - Base de transportar a espreguiçadeira. A2 - Pés A3 - Tubos do assento • Certifique-se que todos os compo- A4 - Encosto A5 - Botões de abertura/fechamento nentes estão fixados e montados A6 - Articulações de abertura/fechamento...
  • Página 53 no parágrafo “REGULAÇÃO DO ENCOSTO” (Fig. 4). - Pressione os 2 botões de fechamento (A5) e empurre as articula- • Não deixe sentar na cadeira mais ções (A6) para o centro da estrutura (Fig. 11). - Para compactar mais a estrutura, segure os tubos do assento (A3) de uma criança de cada vez para e aproxime-os um do outro até...
  • Página 54 POCKET RELAX ‫ميكن استخدام املنتج‬ ‫• حتذير: ال تستخدم ملحقات أو قطع غيار أخرى‬ ،‫كمقعد هزاز أو كمقعد. في منط املقعد الهزاز‬ ‫بخالف تلك املعتمدة من قبل الشركة‬ ‫ميكن استخدامه بد ء ً ا من الوالدة حتى يكون‬ .‫الصانعة‬ ،‫مبقدور طفلك اجللوس مبفرده (حوالي 6/5 أشهر‬...
  • Página 55 ‫العناية والصيانة‬ .‫واآلن أصبح املقعد الهزاز جاه ز ً ا للطفل‬ ‫• حت‬ ‫تركيبة األقمشة‬ ‫حتذير: عند استخدام املقعد، احرص دائم ً ا على ربط احلزام من خالل متريره عبر الشريط‬ ‫الكسوة‬ .‫املتصالب وتأكد من شده بشكل كاف ووضعه الصحيح‬ ‫ب‬...
  • Página 56 .‫املقعد حتى ال يتأثر ثباته واستقراره‬ ‫• هذا املقعد مخصص فقط لالستخدام املنزلي‬ .‫وعلى األسطح اجلافة‬ ‫• ال تقم بإجراء أية تعديالت: فقد تؤثر أية‬ .‫تعديالت على عوامل أمانه‬ ‫• تعرض املقعد ألشعة الشمس املباشرة لوقت‬ .‫طويل ميكن أن يؤدي إلى بهتان لون قماشه‬ ‫بعد...
  • Página 57 Виа Салдарини Кателли, 1 22070 Grandate – Como – Italia 22070 Грандата (СО) - Италия 800-188 898 тел. (+39) 031 382 111 www.CHICCO.com факс (+39) 031 382 400 www.CHICCO.com ARTSANA FRANCE S.A.S. часы работы: 8.30-17.30 (европейское время) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ООО...
  • Página 58 NOTE...
  • Página 60 186 C logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 800 188 898 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...

Tabla de contenido