Resumen de contenidos para Medisana IN 500 Compact
Página 1
D D E E Inhalator IN 500 Compact / IN 550 Pro G G B B Inhalator IN 500 Compact / IN 550 Pro F F R R Inhalateur IN 500 Compact / IN 550 Pro I I T T...
DE Gebrauchsanweisung PT Manual de instruções 1 Sicherheitshinweise ....... 1 Avisos de segurança ......2 Wissenswertes ........2 Informações gerais ......3 Anwendung ..........3 Aplicação ..........4 Verschiedenes ........4 Generalidades ........5 Garantie ..........5 Garantia ..........GB Manual NL Gebruiksaanwijzing 1 Safety Information .........
Página 3
Gerät und Bedienelemente Device and controls Appareil et éléments de commande Apparecchio ed elementi per la regolazione Dispositivo y elementos de control Aparelho e elementos de comando Toestel en bedieningselementen Laite ja käyttölaitteet Apparaten och komponenter Συσκευή και στοιχεία χειρισµού Art.
Página 4
Kompressoreinheit Compressor unit Geräte-Anschluss für Luftschlauch Connection for air tube (on main unit) Luftfilter (mit Abdeckung) Air filter (with cover) Ein/Aus-Schalter On/Off-Switch Tragegriff Carry handle Verriegelung für Staufachdeckel Latch for storage compartment lid Staufach Storage compartment Lüftungsschlitze Ventilation slots Verneblerhalterung Nebulizer kit holder Deckel für Netzkabelfach Mains cable compartment lid...
Página 5
Groupe compresseur Compressore Raccord de l'appareil pour le tube à air Connettore apparecchio per il tubo Filtre à air (avec couvercle) flessibile dell'aria Interrupteur marche/arrêt Filtro dell'aria (con copertura) Poignée Interruttore on/off Verrouillage pour le couvercle du Staffa di supporto compartiment de rangement Chiusura del coperchio del vano portaoggetti Compartiment de rangement...
Página 6
Unidad de compresor Unidade compressora Conexión del equipo para la manguera Conexão do aparelho para o tubo de ar de aire Filtro de ar (com cobertura) Filtro de aire (con cubierta) Interruptor de activação/desactivação Interruptor on/off Pega Asa soporte Bloqueio da tampa do espaço de arrumo Bloqueo para la tapa del compartimento Espaço de arrumo de almacenamiento...
Página 7
Compressor-eenheid Kompressoriyksikkö Toestelaansluiting voor luchtslang ilmaletkun liitäntä Luchtfilter (met afdekking) suodatin (ja kansi) Aan/uit-schakelaar katkaisin Draaggreep kantokahva Vergrendeling van het deksel van het säilytyslokeron kannen lukitsija opbergvak säilytyslokero Opbergvak jäähdytysaukko Ventilatieopeningen inhalaattorin kiinnitys Houder vernevelaar virtajohdon lokeron kansi Deksel voor opbergvak van het netsnoer säilytyslokeron kansi Deksel opbergvak Sumutinsarja...
Página 8
Kompressorenhet Μονάδα συμπιεστή Apparatanslutning för luftslang Σύνδεση συσκευής για το σωλήνα αέρα Luftfilter (med skyddskåpa) Φίλτρο αέρα (με επικάλυψη) På/av-knapp Διακόπτης on/off Bärhandtag Λαβή μεταφοράς Låsning för förvaringsfackslock Ασφάλιση για το κάλυμμα θήκης φύλαξης Förvaringsfack Θήκη φύλαξης Ventilationsslitsar Εγκοπή αερισμού Nebulisatorhållare Στήριγμα...
Página 9
1 Sicherheitshinweise WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEWAHREN! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsan- weisung für die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
1 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch • Der MEDISANA Inhalator IN 500 Compact/ IN 550 Pro ist für die orale Sicherheits- oder nasale Inhalationstherapie mit Medikamentenaerosol in privaten hinweise Haushalten bestimmt. Das Gerät darf nur von Patienten, die sich ein- gehend mit der Funktion des Gerätes vertraut gemacht haben und mit einem vom Arzt oder Apotheker verordneten bzw.
Página 11
- vor jeder Reinigung und Pflege. • Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät herum. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur durch MEDISANA , einen autorisierten Fachhändler oder durch eine entsprechend qualifizierte Person ersetzt werden. •...
Página 12
1 Sicherheitshinweise • Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen oder empfinden die Anwendung als unangenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rücksprache mit Ihrem Arzt. vor der Benutzung WARNUNG Infektionsgefahr durch verunreinigten Vernebler! Beachten Sie vor jeder Benutzung die allgemeinen Hygienemaß- nahmen (z.B.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Inhalator IN 500 Compact/ IN 550 Pro haben Sie ein Qualitäts- produkt von MEDISANA erworben. Damit Sie den gewünschten Erfolg erzielen und recht lange Freude an Ihrem MEDISANA Inhalator haben, empfehlen wir Ihnen, die nachstehenden Hinweise zum Gebrauch und zur Pflege sorgfältig zu lesen.
3 Anwendung WARNUNG Inhalation vorbereiten Reinigen und Desinfizieren Sie das Verneblerset wie unter "4.1 Reinigung und Pflege" beschrieben, um eine mögliche Infek- tion durch verunreinigte Teile zu vermeiden! Zusätzlich müssen allgemeine Hygienemaßnahmen wie die Desin- fektion der Hände, die hygienische Handhabung der Medikamente etc.
Página 15
3 Anwendung 5b. Alternativ können Sie die Erwachsenen- oder Kindermaske ( oder ) für die Inhalation benutzen. Hierzu benötigen Sie das Maskenver- bindungsstück anstelle des Verbindungsstücks . Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-/Aus-Schalter in der Position Aus ("O") befindet und stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Página 16
3 Anwendung / 4 Verschiedenes HINWEISE - Sie können die Wirkung der Therapie verbessern, wenn Sie nach dem Einatmen die Luft kurz anhalten. Dies ist aber für einen generellen Therapieerfolg nicht notwendig. Wichtig ist, dass Sie ruhig und entspannt bleiben, während Sie gleichmäßig ein- und ausatmen.
Entfernen Sie den alten Filter z. B. mit einem neuen Zahnstocher. Setzen Sie einen neuen Filter ein und setzen Sie die Abdeckung wieder auf ihre ursprüngliche Position. WARNUNG - Benutzen Sie ausschließlich neue Originalfilter von MEDISANA, die für dieses Produkt geeignet sind. - Waschen Sie den Filter nicht aus.
Página 18
4 Verschiedenes Das Gerät hat bei einer Anwendungshäufigkeit von 10 Inhalationen am Tag zu je 20 Minuten bei Raumtemperatur (25°C) eine erwartete Lebensdauer Lebensdauer von 3 Jahren (Kompressoreinheit). Die Zubehörteile haben eine davon abweichende Lebensdauer: • Verneblereinheit: 100 Tage • Mundstück / Nasenadapter: 3 Monate •...
Página 19
4 Verschiedenes In der Kompressoreinheit des IN 550 Pro sind zum Schutz der elektrischen Komponenten 2 Sicherungen (Typ T1AL, 250V~) eingebaut. Stellen Sie Wechseln sicher, dass das Gerät nur an Stromanschlüssen betrieben wird, welche den Spezifikationen im Kapitel 4.8 Technische Daten entsprechen. Sollte es not- Sicherungen wendig werden, die Sicherungen auszutauschen, verfahren Sie wie folgt: (nur für Art.
Página 20
4 Verschiedenes Name und Modell: MEDISANA Inhalator IN 500 Compact (Art. 54520) Technische MEDISANA Inhalator IN 550 Pro (Art. 54530) Daten Spannungsversorgung: 230V~ 50Hz. Stromfluss: 0,6A Durchflussmenge: 4 - 7 l/min Maximales Füllvolumen: 10 ml Partikelgröße: 3,5 - 4,5 µm (Zerstäuberkopf blau) Verneblungsrate (mind.):...
Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. bedingungen Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für 3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch Kauf- quittung oder Rechnung nachzuweisen.
1 Safety Information IMPORTANT INFORMATION! RETAIN FOR FUTURE USE! Read the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital that you also pass on these instructions for use.
Página 23
1 Safety Information Intended use • The MEDISANA inhalator IN 500 Compact / IN 550 Pro is suitable for Safety the temporary oral or nasal inhalation therapy with nebulised medi- Information cation in private households. The unit must only be used by patients, who became familiar with the usage of the device with a recommended or prescribed (by a doctor or pharmacist) liquid medication.
Página 24
• Do not wind the power cord around the main unit. • If the mains cable is damaged, it may only be replaced by MEDISANA, an authorized dealer or suitably qualified service personnel. • Take care to ensure that no water gets inside the device. In case the unit comes in contact with humidity, immediately unplug the power plug and contact the service centre.
Página 25
1 Safety Information • The treatment should be pleasant. Stop using the device and consult your doctor if you feel pain or using the device is unpleasant. before use WARNING Danger of infection from contaminated nebulizer! Follow the hygiene regulations (e.g. thoroughly washing the hands) before each use and make sure that the nebulizer has been cleaned and disinfected before first and after each use according to point "4.1 Cleaning and maintenance".
You have acquired a quality product with your purchase of the MEDISANA very much Inhalator IN 500 Compact / IN 550 Pro. To ensure the best results and long-term satisfaction with your MEDISANA Inhalator unit, we recommend that you read the following operating and maintenance instructions carefully.
Página 27
3 Operating WARNING Preparing Clean and disinfect the nebulizer kit as described under "4.1 inhalation Cleaning and maintenance" in order to avoid a possible infection by contaminated parts! Additionally general hygiene regulations (e.g. thoroughly washing the hands, hygienic handling of the medication) must be observed. NOTE Before starting therapy, discuss the length, dosage and frequency of use with your doctor.
3 Operating NOTES - Make sure that all parts are firmly connected to each other. The air tube needs to be securely attached to the compressor (main unit) and nebulizer kit. - Take care not to spill any medication. - Use the nebulizer kit holder as a temporary holder for the nebulizer kit.
Página 29
3 Operating / 4 Miscellaneous WARNING - An inhalation application should not exceed 20 minutes. Do not leave the compressor on for a long period of time. This could result in the compressor overheating or malfunctioning. After use, wait at least 40 minutes for the device to cool down. - Do not block the ventilation slots or the air filter on the com- pressor.
Página 30
Remove the old air filter, e.g. with a new toothpick. Insert the new air filter and put the air filter cover back into its place. WARNING - Only use original air filters from MEDISANA, which are suitable for this device. - Do not wash out the filter.
4 Miscellaneous If the device is used 10 times a day with each 20 minutes of inhalation at room temperature (25°C), the expected life cycle of the compressor is Life cycle 3 years. The accessories show a different expected life cycle: •...
Página 32
4 Miscellaneous Inside the compressor unit of IN 550 Pro two fuses (type T1AL, 250V~) are present to protect the electrical components. Make sure, that the app- Replace liance is only connected to mains outlets, which are corresponding to the the fuses specifications mentioned in chapter 4.8 Technical specifications.
Página 33
4 Miscellaneous Name and model: MEDISANA Inhalator IN 500 Compact Technical (Art. 54520); MEDISANA Inhalator IN 550 Pro (Art. 54530) specifications Power supply: 230V~ 50Hz. Current consumption: 0.6A Jet flow: 4 - 7 l/min Max. filling volume: 10 ml Particle size: ≤...
The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
1 Consignes de sécurité REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité, avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appa- reil à...
1 Consignes de sécurité Utilisation conforme • L'inhalateur MEDISANA IN 500 Compact/ IN 550 Pro est destiné à la Consignes de thérapie par inhalation orale ou nasale à l'aide d'aérosols médicamen- sécurité teux chez soi. L'appareil doit être utilisé uniquement par des utilisateurs connaissant le fonctionnement de l'appareil et à...
• N'enroulez pas le cordon d'alimentation autour de l'appareil. • Si le câble secteur est endommagé, seuls MEDISANA, un distributeur agréé ou une personne qualifiée sont autorisés à le remplacer. • Veillez à éviter la pénétration d'eau à l'intérieur de l'appareil. Si l'appa- reil entrait malgré...
Página 38
1 Consignes de sécurité Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs ou bien • si l'application est désagréable, il convient d'interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin. avant utilisation AVERTISSEMENT Risque d'infection dû au nébuliseur sale ! Avant toute utilisation, respectez les mesures d'hygiène générales (par ex.
Merci ! Merci de votre confiance et félicitations ! Avec l’inhalateur IN 500 Compact / IN 550 Pro, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin de profiter longtemps et avec succès de votre inhalateur MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les remarques suivantes concernant son utilisation et son entretien.
3 Utilisation AVERTISSEMENT Préparer l'inhalation Nettoyez et désinfectez le kit nébuliseur comme décrit dans le point 4.1 « Nettoyage et entretien » pour éviter une éventuelle infection par des pièces sales! En outre, toutes les mesures d'hygiène générales comme la désinfection des mains, une mani- pulation hygiénique des médicaments etc.
Página 41
3 Utilisation teur pour le masque à la place du connecteur . Assurez-vous que l'interrupteur marche/arrêt soit sur la position arrêt ("O") et bran- chez la prise. Placez l'extrémité du flexible à air dans le raccord pour le tube à air du compresseur.
Página 42
3 Utilisation / 4 Divers AVERTISSEMENT - L'utilisation ne devrait pas dépasser 20 minutes. Si le compres- seur est utilisé plus longtemps, il existe un risque de surchauffe et de dysfonctionnement. Après l'utilisation, laissez refroidir l'appareil pendant au moins 40 minutes. - Évitez de recouvrir / bloquer les fentes d'aération et le filtre à...
Página 43
Retirez l'ancien filtre à l'aide d'un cure-dent par exemple. Placez un nouveau filtre puis replacez le couvercle à sa position ori- ginale. AVERTISSEMENT - Utilisez exclusivement de nouveaux filtres d'origine MEDISANA, adaptés à ce produit. - Ne lavez pas le filtre.
Página 44
4 Divers L'appareil présente une durée de vie prévue de 3 ans (groupe compres- seur) dans le cadre d'une fréquence d'utilisation de 10 inhalations par jour Durée de vie de 20 minutes chacune à température ambiante (25 °C). Les accessoires présentent une durée de vie différente: •...
Página 45
4 Divers Dans l'unité du compresseur du IN 550 Pro, deux fusibles sont montés pour la protection des composants électriques (de type T1AL, 250V~). Remplace- Assurez-vous que l'appareil est utilisé uniquement sur des prises élec- ment des triques répondant aux caractéristiques mentionnées au chapitre 4.8 fusibles Données techniques.
Les conditions de garantie sont les suivantes: 1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.
Página 48
1 Norme di sicurezza NOTE IMPORTANTI ! CONSERVARE IN MANIERA SCRUPOLOSA! Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l’uso, soprattutto le indicazioni di sicurezza e conservare le istruzioni per l’uso per gli impieghi suc- cessivi. Se l’apparecchio viene ceduto a terzi, allegare sempre anche queste istruzioni per l’uso.
1 Norme di sicurezza Uso previsto • L'inalatore MEDISANA IN 500 Compact/ IN 550 Pro è indicato per la Norme di terapia inalatoria orale o nasale domiciliare con farmaci per uso sicurezza inalatorio. L'apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente da pazienti che ne conoscono in modo approfondito il funzionamento e che utilizzano un farmaco in forma liquida prescritto, o consigliato, dal proprio medico o farmacista.
Página 50
Non avvolgere il cavo di alimentazione intorno all'apparecchio. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito solo da MEDISANA, da un centro di assistenza autorizzato o da personale qualificato. • Prestare attenzione affinché l'acqua non penetri all'interno dell'apparec- chio.
Página 51
1 Norme di sicurezza Il trattamento deve essere piacevole. Se provate sensazioni dolorose o • trovate spiacevole il trattamento, sospendetelo e consultate il Vostro medico. prima dell'uso ATTENZIONE! Il nebulizzatore sporco può provocare delle infezioni. Prima di ogni uso, rispettare le misure generali di igiene (ad es. lavarsi bene le mani) ed accertarsi che il nebulizzatore sia stato pulito e disinfettato secondo le indicazioni impartite nel cap.
Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il inalatore IN 500 Compact / IN 550 Pro Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA. Per un funzionamento perfetto e durevole del inalatore IN 500 Compact / IN 550 MEDISANA Pro raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’appa-...
Página 53
3 Utilizzo AVVERTENZA Preparazione dell'inalazione Pulire e disinfettare il kit del nebulizzatore come descritto al cap. 4.1 "Pulizia e manutenzione" per evitare che i componenti sporchi provochino un'eventuale infezione. Osservare inoltre tutte le misure igieniche generali, quali la disin- fezione delle mani, la manipolazione sterile dei farmaci, ecc. NOTA Consultare il proprio medico curante prima dell'inizio della terapia riguardo alla durata, al dosaggio e al trattamento.
3 Utilizzo utilizzare il connettore per mascherina al posto del connettore . Ac- certarsi che l'interruttore on/off si trovi in posizione Off ("O") e che la spina elettrica sia inserita nella presa di corrente. Fissare un'estremità del tubo dell'aria al connettore del tubo del compressore .
Página 55
3 Utilizzo / 4 Varie AVVERTENZA - Un trattamento inalatorio non dovrebbe superare i 20 minuti. Qualora il compressore rimanga in funzione per un tempo maggiore, vi è il rischio di surriscaldamento e malfunzionamento. Dopo l'utilizzo, l'apparecchio dovrebbe essere fatto raffreddare per almeno 40 minuti.
Art. 54520 Rimuovere il vecchio filtro con l'aiuto di uno stuzzicadenti nuovo. Inserire un nuovo filtro e posizionare il coperchio nella sua posizione originale. AVVERTENZA - Utilizzare esclusivamente i filtri originali MEDISANA, adatti a questo prodotto. - Non lavare il filtro.
Página 57
4 Varie Con una frequenza di utilizzo di 10 inalazioni al giorno, ciascuna per un tempo di inalazione pari a 20 minuti a temperatura ambiente (25°C), la du- Durata rata prevista del compressore è di quattro anni. La durata degli accessori dipende dalla frequenza di utilizzo degli stessi: •...
Página 58
4 Varie Nell'unità compressore di IN 550 Pro sono installati due fusibili per la protezione dei componenti elettrici (tipo T1AL, 250V~). Assicurarsi che Cambiare i l'apparecchio opererà solo su reti elettriche che corrispondono alle fusibili specifiche riportate nel capitolo 4.8 Dati tecnici. Qualora fosse necessa- (solo per l'Art.
Página 59
4 Varie Nome e modello: MEDISANA Inalatore IN 500 Compact Dati tecnici (Art. 54520); MEDISANA Inalatore IN 550 Pro (Art. 54530) Alimentatore: 230V~ 50Hz. Consumo di corrente: 0,6A Flusso operativo: 4 - 7 l/min Volume riempimento: 10 ml MMAD: ≤ 5 µm Capacità...
Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1. I prodotti MEDISANA hanno una garanzia di tre anni a partire dalla data di vendita. La data di acquisto deve essere comprovata in caso di garanzia dalla ricevuta di acquisto o dalla fattura.
1 Indicaciones de seguridad ¡NOTAS IMPORTANTES! ¡CONSERVAR SIN FALTA! Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las in- strucciones de manejo, especialmente las indicaciones de seguridad; guarde estas instrucciones para su con- sulta posterior. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también estas instrucciones de manejo.
1 Indicaciones de seguridad Intended use • El inhalador IN 500 Compact/ IN 550 Pro de MEDISANA ha sido Indicaciones creado para la terapia inhalatoria oral o nasal en los hogares privados. de seguridad El equipo solo puede ser usado por pacientes que se han familiarizado exhaustivamente con el funcionamiento del equipo y a quienes el médico o el farmacéutico le han recetado o recomendado el medica-...
No enrolle el cable de alimentación en el equipo. • Si el cable de red estuviese dañado solamente puede ser sustituido por MEDISANA, por un distribuidor oficial autorizado o por una persona que disponga de la cualificación correspondiente. • Asegúrese de que no entre agua en el interior del equipo. Si el equipo entra en contacto con la humedad, saque inmediatamente el enchufe y póngase en contacto con el centro de servicio.
Página 64
1 Indicaciones de seguridad El uso del aparato debe producir una sensación agradable. En caso de • experimentar dolor o una sensación desagradable, interrumpa la utili- zación y consulte a su médico. antes del uso ADVERTENCIA Existe el riesgo de infecciones si el nebulizador no está limpio. Antes de cada empleo, respete las medidas de higiene generales (por ejemplo, lavarse las manos en profundidad) y asegúrese de limpiar el nebulizador conforme a las indicaciones del apartado...
2 Informaciones interesantes ¡Muchas Muchas gracias por su confianza y felicitaciones. Con el Inhalador IN 500 Compact / IN 550 Pro ha adquirido un producto de gracias! calidad de MEDISANA. Con el fin de poder alcanzar los resultados deseados y de disfrutar por mucho tiempo de su MEDISANA Inhalador IN 500 Compact / IN 550 Pro le recomendamos observar detenidamente las siguientes indicaciones en relación con el uso y el mantenimiento del...
3 Aplicación ADVERTENCIA Preparación para la Limpie y desinfecte el juego de nebulizador como se describe en inhalación "4.1 Limpieza y cuidado" para evitar una posible infección por suciedad en las piezas. Además, se deberán cumplir todas las medidas de higiene generales como la desinfección de las manos, el manejo higiénico de los medicamentos, etc.
Página 67
3 Aplicación duzca el cable del equipo en el enchufe. Coloque un extremo del tubo de aire fijándolo en la conexión para el tubo de aire del com- presor. El otro extremo debe colocarlo en la conexión para el tubo de aire del kit del nebulizador.
3 Aplicación / 4 Generalidades ADVERTENCIA - Una aplicación no debería durar más de 20 minutos. Si el com- presor funciona durante más tiempo corre peligro de sobrecalen- tarse y con ello malfuncionamiento. Después de ser usado el equipo debería enfriar durante como mínimo 40 minutos. - Evite cubrir o bloquear la rejilla de ventilación y del filtro de aire.
Página 69
Extraiga el filtro viejo, p.ej. usando un palillo. Coloque el nuevo filtro y vuelva a colocar la tapa en la posición original. ADVERTENCIA - Emplee solo filtros originales de MEDISANA que sean adecuados para este producto. - No limpie el filtro.
Página 70
4 Generalidades Si el equipo se emplea con una frecuencia de 10 inhalaciones al día, de 20 minutos cada una, a temperatura ambiente (25°C) se prevé una vida Vida útil útil de 3 años (unidad de compresor). La vida útil de los accesorios puede variar: •...
4 Generalidades En el compresor del IN 550 Pro se han montado dos seguros para proteger los componentes eléctricos (tipo T1AL, 250V~). Asegúrese de que el Cómo equipo solo se opera en conexiones de corriente que cumplen con las cambiar los especificaciones indicadas en el capítulo 4.8 Datos técnicos.
Página 72
Ref. 54531 Juntos 3 cabezales de pulveriza- dor (rojo, amarillo, azul) Con vistas a mejoras de la calidad del producto, nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas y de diseño. En www.medisana.com encontrará la versión más actual de estas instrucciones de uso.
En este caso, se aplicarán las siguientes condiciones de garantía: 1. Con relación a los productos de MEDISANA, se ofrece una garantía por un período de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de una reclamación, la fecha de compra debe probarse mediante el recibo de...
1 Avisos de segurança NOTAS IMPORTANTES! GUARDAR SEM FALTA! Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções, em especial as indicações de segurança e guarde-o para uma utilização posterior. Se entregar o aparelho a terceiros, faculte também este manual de instruções.
Página 75
Contra-indicações • O inalador MEDISANA IN 500 Compact/ IN 550 Pro apenas pode ser utilizado por pessoas que sejam capazes de respirar de forma autóno- ma e estejam conscientes. •...
Página 76
Não enrole o cabo eléctrico à volta do aparelho. • Se o cabo de rede estiver danificado, ele só poderá ser substituído pela MEDISANA, por um agente especializado autorizado ou por uma pessoa devidamente qualificada. • Tenha cuidado para que não entre água no interior do aparelho. Apesar disso, caso o aparelho chegue a entrar em contacto com a humidade, tire de imediato a ficha eléctrica e entre em contacto com o centro de...
Página 77
1 Avisos de segurança • O tratamento deve ser agradável. Se sentir dores ou se a aplicação for desagradável, interrompa o tratamento e consulte o seu médico. Antes da utilização AVISO! Perigo de infecção devido a nebulizador sujo! Antes de cada utilização, tenha em atenção as medidas gerais de higiene (por ex.
2 Informações gerais Muito Muito obrigado pela sua confiança e muitos parabéns! Com o Inalador IN 500 Compact / IN 550 Pro adquiriu um produto de obrigada qualidade da MEDISANA. A fim de poder alcançar o êxito desejado e poder desfrutar durante muito tempo do seu MEDISANA Inalador IN 500 Com- pact / IN 550 Pro, recomendamos que leia atentame te as indicações de...
Página 79
3 Aplicação AVISO! Preparação para a Limpe e desinfecte o kit de nebulização conforme descrito no inalação capítulo "4.1 Limpeza e manutenção" para evitar uma possível infecção devido à sujidade das peças! Adicionalmente, têm de ser cumpridas medidas adicionais de higiene, tais como a desinfecção das mãos, o manuseamento higiénico dos medicamentos, etc.
3 Aplicação 5b. Em alternativa, pode utilizar a máscara para adulto ou para criança ) para a inalação. Para o efeito, necessita da peça de liga- ção da máscara em vez da peça de ligação . Certifique-se de que o interruptor de activação/desactivação se encontra na posição Des- ligado ("O") e encaixe a ficha de rede na tomada.
3 Aplicação / 4 Generalidades NOTAS - O efeito da terapia pode ser melhorado quando suspende por breves instantes a respiração após a inalação. Contudo, isso não é necessário para um sucesso geral da terapia. Importante é que permaneça quieto e descontraído enquanto inspira e expira de modo uniforme.
Página 82
Remova o filtro antigo, p. ex., com um novo palito. Insira um filtro novo e recoloque a cobertura na sua posição original. AVISO - Utilize exclusivamente filtros originais novos da MEDISANA, adequados a este produto. - Não lave o filtro.
Página 83
4 Generalidades Com uma frequência de aplicação de 10 inalações por dia, cada uma du- rante 20 minutos, à temperatura ambiente (25°C), o aparelho tem um tem- Vida útil po de vida útil previsto de 3 anos (unidade de compressão). Os acessórios têm um tempo de vida útil diferente: •...
Página 84
4 Generalidades Na unidade do compressor do IN 550 Pro encontram-se montados dois fusí- veis (tipo T1AL, 250V~) para protecção dos componentes eléctricos. Certifi- Substituição quese de que o aparelho apenas é ligado a tomadas de corrente, que este- dos fusíveis jam em conformidade com as especificações presentes no capítulo 4.8 Dados (apenas para técnicos.
Página 85
4 Generalidades Nome e modelo: MEDISANA Inalador IN 500 Compact (Art. Dados 54520); MEDISANA Inalador IN 550 Pro técnicos Equipamento de (Art. 54530) alimentação: 230V~ 50Hz Consumo de alimentação: 0,6A Caudal: 4 - 7 l/min Volume de enchimento: máximo 10 ml Dimensão das partículas:...
Em caso de garantia aplicam-se as seguintes condições: 1. Aos produtos MEDISANA concedemos uma garantia de três anos a partir da data de compra. Em caso de garantia, a data de compra tem de ser comprovada através do recibo de compra ou factura.
1 Veiligheidsmaatregelen BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEWAREN! Lees de gebruiksaanwijzing, in het bijzonder de veilig- heidsinstructies, zorvuldig door voordat u het apparaat gebruikt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor verder gebruik. Als u het toestel aan derden doorgeeft, geef dan deze gebruiksaanwijzing absoluut mee. Verklaring van de symbolen Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel.
Página 88
1 Veiligheidsmaatregelen Doelmatig gebruik • De MEDISANA inhalator IN 500 Compact/ IN 550 Pro is voor de orale Veiligheids- of nasale inhalatietherapie met medicamenteuze aerosol bestemd voor maatregelen het thuisgebruik. Het toestel mag enkel worden gebruikt door patiënten, die met de functie van het toestel voldoende vertrouwd zijn en enkel met een door de arts of apotheek voorgeschreven resp.
Página 89
- Voor het reinigen en onderhoud. • Draai de voedingskabel niet rond het apparaat. • Als het netsnoer beschadigd is, mag het enkel door MEDISANA, een daartoe bevoegde specialist of door een overeenkomstig gekwalificeerd persoon worden vervangen. • Zorg ervoor dat er geen water in de binnenkant van het apparaat kan dringen.
Página 90
1 Veiligheidsmaatregelen • Behandeling moet aangenaam zijn. Als u pijn voelt of de toepassing on- aangenaam is, staak dan het gebruik en neem contact op met uw arts. Alvorens het starten met het gebruik WAARSCHUWING! Risico op infectie door verontreinigde vernevelaar! Let voor gebruik steeds op de algemene hygiëne maatregelen (zoals het grondig wassen van de handen) en zorg ervoor dat dat de vernevelaar volg.
2 Wetenswaardigheden Hartelijk Hartelijk dank voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het Inhalator IN 500 Compact / IN 550 Pro heeft u een kwaliteits- dank product van MEDISANA gekocht. Voor een succesvol gebruik en een lange gebruiksduur van uw Inhalator IN 500 Compact / IN 550 Pro bevelen wij aan de hieronder beschreven aanwijzingen voor het gebruik en voor het onderhoud zorgvuldig door te lezen.
Página 92
3 Het Gebruik WAARSCHUWING Voorbereiding voor de Reinig en desinfecteer de vernevelaar zoals beschreven in inhalatie "4.1 Reiniging en onderhoud" om een mogelijke infectie tie en vuile onderdelen te vermijden! Naast de algemene hygiëne maatregelen, zoals desinfectie van de handen, moet men zich aan de hygiënische hantering van de geneesmiddelen etc.
3 Het Gebruik Verzeker u ervan dat de aan-/uitschakelaar zich in de positie Uit ("O") bevindt en steek de stekker in het stopcontact. Steek het einde van de luchtslang vast op de aansluiting van de luchtslang de compressor. Het andere uiteinde steekt u op de aansluiting van de luchtslang van de vernevelaarset.
Página 94
3 Het Gebruik / 4 Diversen WAARSCHUWING - Een inhalatie mag niet langer duren dan 20 minuten. Wordt de compressor langer gebruikt, dan bestaat het gevaar op overver- hitting en foutieve werking. Na het gebruik laat het apparaat minstens 40 minuten afkoelen. - Vermijd afdekking / blokkeringen van de ventilatieopeningen en de luchtfilter.
Página 95
Verwijder het oude filter bijv. met een nieuwe tandenstoker. Plaats een nieuwe filter en plaats de afdekking opnieuw op haar oor- spronkelijke positie. WAARSCHUWING - Gebruik uitsluitend nieuwe, authentieke filters van MEDISANA, die geschikt zijn voor dit product. - Was het filter niet uit.
4 Diversen Het toestel heeft, bij een frequentie-toepassing van 10 inhalaties van telk. 20 minuten per dag en bij kamertemperatuur (25 C°), een levensduur van Levensduur 3 jaar (compressor-eenheid). De bijhorende onderdelen hebben een ver- schillende levensduur: • Vernevelaar-eenheid: 100 dagen •...
Página 97
4 Diversen In de compressorunit van de IN 550 Pro zijn ter bescherming van de elek- trische componenten twee zekeringen (type T1AL, 250V~) gemonteerd. Ver- Vervang de zeker u ervan dat het toestel enkel op stroomaansluitingen wordt bediend, die zekeringen overeenkomen met de specificaties in hoofdstuk 4.8 Technische gegevens.
Página 98
4 Diversen Productnaam en model: MEDISANA Inhalator IN 500 Compact (Art. Technische 54520); MEDISANA Inhalator IN 550 Pro Specificaties (Art. 54530) Voedingsapparat: 230V~ 50Hz. Stroomloop: 0,6A Doorvloeihoeveelheid: 4 - 7 l/min Maximaal vulvolume: 10 ml Partikelgrootte: ≤ 5 µm Verneveling (min.):...
Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1. Voor de producten van MEDISANA geldt een garantietermijn van drie jaar vanaf de datum van aankoop. Deze kan door midde van de ver- koopbon of factuur worden aangetoond.
1 Turvallisuusohjeita TÄRKEITÄ TIETOJA! SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET! Lue seuraavat käyttöohjeet huolellisesti kokonaan, erityisesti turvallisuusohjeet, ennen kuin käytät laitetta ja säilytä ohjeet mahdollista myöhempää käyttöä varten. Jos annat laitteen eteenpäin, anna myös aina tämä käyttäohje mukana. Kuvan selitys Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä...
Página 101
Noudata aina inhaloitavan lääkkeen pakkausselosteessa annettuja tietoja tai lääkärisi tai apteekin antamia ohjeita. Vasta-aiheet • MEDISANA IN 500 Compact / IN 550 Pro - inhalaattoria saavat käyttää vain tajuissaan olevat henkilöt, jotka hengittävät itsenäisesti. • Laitetta eivät saa käyttää henkilöt, jotka hengittävät henkitorveen tehdyn avanteen (trakeostomia) kautta.
Página 102
- aina ennen puhdistusta ja hoitoa. • Älä kierrä verkkojohtoa laitteen ympärille. • Jos virtajohto vahingoittuu, sen saa vaihtaa ainoastaan MEDISANA, valtuutettu myymälä tai muulla tavalla pätevä henkilö. • Varmista, että laitteen sisään ei pääse vettä. Mikäli laite joutuu tästä...
Página 103
1 Turvallisuusohjeita • Hoidon tulisi tuntua miellyttävältä. Jos tunnet kipuja tai hoito tuntuu si- nusta epämiellyttävältä, keskeytä hoito ja neuvottele lääkärisi kanssa. Ennen käyttöä VAROITUS! Likainen sumutin aiheuttaa infektiovaaran! Suorita tarvittavat hygieniatoimenpiteet (kuten huolellinen käsien pesu) aina ennen jokaista käyttökertaa ja varmista, että sumutin puhdistetaan ja desinfioidaan ennen ensimmäistä...
Jos sinulla on epäilyksiä, älä ota laitetta käyttöön vaan lähetä se huol- Toimituksen toon. Pakkauksesta pitää löytyä: laajuus ja 1 MEDISANAN inhalaattori IN 500 Compact tai IN 550 Pro, jossa on pakkaus inhalaattorisarja ja ilmaletku, 1 suukappale, 1 aikuisten nenäkappale, 1 lasten nenäkappale, 1 aikuisten maski ja 1 lasten maski 5 vaihtosuodatinta 2 ylimääräistä...
Página 105
3 Käyttö VAROITUS Inhalaation valmistelut Puhdista ja desinfioi sumutinsarja kohdassa 4.1 Puhdistus ja hoito kuvatulla tavalla likaisten osien aiheuttamien mahdollisten infektioiden välttämiseksi. Suorita myös yleiset hygieniatoimenpiteet, joihin kuuluvat muun muassa käsien desinfiointi ja lääkkeiden hygieeninen käsittely. OHJE Keskustele lääkärisi kanssa kestosta, annostelusta ja käyttötihey- destä...
3 Käyttö OHJE - Varmista, että kaikki osat on liitetty asianmukaisesti toisiinsa. Letkuliitännät on liitettävä asianmukaisesti kompressorin ilmanpoistoon ja sumutinsarjaan. - Älä läikytä inhalaatioliuosta. - Käytä sumuttimen pidikettä sumutinsarjan tilapäiseen varastointiin. Asetu mahdollisimman pystyyn asentoon. Inhalointi a) Inhalaatio suukappaleella: Sulje suukappale kokonaan huulillasi.
3 Käyttö / 4 Sekalaista Sammuta laite inhalaation lopettamisen jälkeen painamalla ON/OFF-paini- ketta ("O"), myös silloin, vaikka et olisikaan käyttänyt kaikkea inhala- Inhaloinnin ationestettä. lopetus Kaada loput inhalaationesteestä ulos. Älä käytä sitä enää. Puhdista laite välittömästi jokaisen käyttökerran jälkeen (katso myös 4.1 Puhdistus ja hoito).
Página 108
4 Sekalaista VAROITUS Varmista, että yhdessäkään yksittäisessä osassa ei ole jäännös- kosteutta, ennen kuin ne kootaan jälleen yhteen. Aseta yksittäiset osat desinfioinnin jälkeen kuivalle, puhtaalle ja imukykyiselle alustalle ja anna kaikkien osien kuivua täydellisesti. Ilmaletkun hoito Tarkasta käytön jälkeen, onko ilmaletkussa tiivistynyttä...
Página 109
4 Sekalaista Kun laitetta käytetään huonelämpötilassa (25 °C) ja kun sen avulla suorite- taan päivittäin 10 inhalointia, joista kukin kestää 20 minuuttia, odotettavissa Käyttöikä oleva käyttöikä on kolme vuotta (kompressoriyksikkö). Lisävarusteosille on määritetty oma käyttöikä: • Sumutinyksikkö: 100 päivää • Suukappale/nenäsovitin: 3 kuukautta •...
Página 110
4 Sekalaista Kompressoriyksikkö IN 550 Pro:ssä on sähköisten komponenttien suojaa- miseksi kaksi sulaketta (tyyppi T1AL, 250V~). Varmista, että laitetta käy- Sulakkeiden tetään ainoastaan kappaleen 4.8 Tekniset tiedot mukaisissa sähkökytken- vaihto nöissä. Jos sulaketta on vaihdettava, toimi seuraavalla tavalla: (ainoastaan laite 54530 Avaa kompressorin kään- IN 550 Pro) töpuolella oleva virtajohdon...
Página 111
4 Sekalaista Nimi ja malli: MEDISANA Inhalaattori IN 500 Compact Tekniset (Tuote 54520); MEDISANA Inhalaattori IN tiedot 550 Pro (Tuote 54530) Jännitelähde: 230V~ 50Hz. Virrankulutus: 0,6A Virtaama: 4 - 7 l/min Maksimitäyttömäärä: 10 ml Hiukkaskoko: ≤ 5 µm Sumutusnopeus (minimi): 0,2 ml/Min.
Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen korjausehdot mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA-tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyksestä Myyntipäiväys tulee todistaa takuutapauksessa ostokuitilla tai laskulla. 2. Materiaali- tai valmistusvioista johtuvat puutteet korjataan takuuaikana maksutta.
Página 113
1 Säkerhetshänvisningar OBSERVERA! SPARA! Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvis- ningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvis- ningen följa med. Teckenförklaring Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning.
Página 114
1 Säkerhetshänvisningar Avsedd användning • MEDISANA-inhalatorn IN 500 Compact / IN 550 Pro är avsedd för oral Säkerhets- och nasal inhalationsbehandling med läkemedelsaerosol i privata hänvisningar hushåll. Apparaten får endast användas av patienter, som har infor- merat sig ingående om appratens funktion, och med ett flytande läke- medel som har ordinerats eller rekommenderats av en läkare eller...
Página 115
- före varje rengöring och skötsel. • Linda inte elsladden runt apparaten. • Om nätkabeln går sönder får den endast bytas ut av MEDISANA, en auktoriserad fackhandlare eller av en person med motsvarande kvalifi- cering. • Var noga med att det inte tränger in vatten i apparatens inre. Om appara- ten ändå...
1 Säkerhetshänvisningar • Behandlingen ska var angenäm. Avbryt om den är smärtsam eller min- dre trevlig och konsultera läkare. före användningen VARNING Infektionsrisk genom förorenad nebulisator! Beakta de allmänna hygienåtgärderna före varje användning (t.ex. grundlig handtvätt) och säkerställ att nebulisatorn rengörs och desinficeras före första och efter varje användning enl.
Compact / IN 550 Pro, har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA. För lyckad användning, och långvarig nytta, av inhalations- apparaten IN 500 Compact / IN 550 Pro, från MEDISANA rekommenderas grundlig läsning av nedanstående anvisningar beträffande användning och skötsel.
3 Användning VARNING Förberedelse för inhalering Rengör och desinficera nebulisatorsetet så som beskrivs i "4.1 Rengöring och skötsel" för att undvika en möjlig infektion genom förorenade delar! Dessutom måste allmänna hygienåtgärder följas, som desinficering av händerna, medicinen ska hanteras hygieniskt etc.
Página 119
3 Användning ANVISNING - Försäkra dig om att alla delar är fast förbundna med varandra. Luftslangsanslutningarna måste sitta fast ordentligt på luftut- släppet hos kompressorn och på nebulisatorsetet. - Var noga med att inte spilla någon inhalationslösning. - Använd nebulisatorhållaren för den temporära förvaringen av nebulisatorsetet.
Página 120
3 Användning / 4 Övrigt Stäng efter avslutad inhalering av apparaten genom att trycka på knappen På/av ("O") , även om inte all inhaleringslösning använts. Avsluta Häll ut resterande innehåll. Återanvänd det inte. Rengör produkten direkt inhalation efter varje användning (se även 4.1 Rengöring och vård). ANVISNINGAR - Vid användning av masken blir mer aerosol kvar på...
Página 121
Avlägsna det gamla filtret, t.ex. med en ny tandpetare. Sätt i ett nytt filter och sätt på skyddskåpan igen i ursprungligt läge. VARNING - Använd endast nya originalfilter från MEDISANA som är lämpliga till den här produkten. - Tvätta inte ur filtret.
Página 122
4 Övrigt Apparaten har en förväntad livslängd på tre år (kompressorenhet) vid en användningsfrekvens på tio inhalationer per dag på vardera 20 minuter i Livslängd rumstemperatur (25°C). Tillbehörsdelarna har en livslängd som avviker från detta: • Nebulisatorenhet: 100 dagar • Munstycke/näsadapter: 3 månader •...
Página 123
4 Övrigt I kompressorenheten i IN 550 Pro finns två säkringar (typ T1AL, 250V~) som skydd av elektriska komponenter. Kontrollera att apparaten endast drivs med Byta strömanslutningar som motsvarar specifikationerna i kapitel 4.8 Tekniska säkringar data. Gå till väga på följande sätt om säkringarna måste bytas ut: (endast för art.
Följande garantiförutsättningar gäller: 1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura. 2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kost- nadsfritt under garantiperioden.
1 Οδηγίες για την ασφάλεια ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ Ο ΠΩΣΔΗΠΟΤΕ! Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή μελετήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και ιδιαίτερα τις οδηγίες ασφαλείας και φυλάξτε το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση. Όταν δίνετε τη συσκευή σε άλλα άτομα, δώστε μαζί και αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
Página 127
πληροφορίες του φαρμάκου που προορίζεται για εισπνοή ή ακολουθήστε τις οδηγίες του ιατρού ή του φαρμακοποιού σας. Αντενδείξεις • Η χρήση του εισπνευστήρα IN 500 Compact/ IN 550 Pro της MEDISANA επιτρέπεται μόνο σε άτομα, που έχουν αυτόνομη αναπνευστική ικανότητα και έχουν τις αισθήσεις τους. •...
Página 128
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. • Εάν το καλώδιο δικτύου έχει φθαρεί, επιτρέπεται να αντικαθίσταται μόνο από την MEDISANA, από έναν εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή μέσω ενός αντίστοιχα εξειδικευμένου ατόμου. • Προσέχετε να μην εισχωρήσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής. Σε πε- ρίπτωση...
Página 129
1 Οδηγίες για την ασφάλεια • Εάν αισθανθείτε την εφαρμογή ανεπιθύμητη ή επίπονη διακόψτε την αμέσως Πριν από τη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος λοιμώξεων από λερωμένο νεφελοποιητή! Πριν από κάθε χρήση λάβετε υπόψη σας τους γενικούς κανόνες υγιεινής (π.χ. επιμελές πλύσιμο χεριών) και εξασφαλίστε ότι...
2 Χρήσιμες πληροφορίες Σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη σας και σας ευχόμαστε καλή Σας επιτυχία! Με τη συσκευή IN 500 Compact / IN 550 Pro αποκτήσατε ένα ευχαριστούμε προϊόν άριστης ποιότητας της εταιρίας MEDISANA. Για να πέτυχετε τον επιθυμητό σας στόχο και να χαρείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα το ηλεκτ- ρικό...
Página 131
3 Λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Προετοιμασία για την Καθαρίζετε και απολυμαίνετε το σετ νεφελοποιητή σύμφωνα με τις εισπνοή οδηγίες στο κεφάλαιο «4.1 Καθαρισμός και φροντίδα», ώστε να αποφύγετε μια ενδεχόμενη λοίμωξη από λερωμένα εξαρτήματα. Επιπλέον, απαιτείται η τήρηση των γενικών κανόνων υγιεινής όπως...
Página 132
3 Λειτουργία 5β. Εναλλακτικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη μάσκα για ενήλικες ή παιδιά ( ή ) για την εισπνοή. Για αυτό χρειάζεστε το τεμάχιο σύνδεσης μάσκας αντί του τεμαχίου σύνδεσης . Εξασφαλίστε ότι ο διακόπτης on/off βρίσκεται στη θέση Off ("O") και συνδέστε το βύσμα...
3 Λειτουργία / Διάφορα ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ - Μπορείτε να βελτιώσετε τη δράση της θεραπείας, εάν μετά την εισπνόη κρατήσετε για λίγο την αναπνόη σας. Δεν είναι όμψς απαραίτητο για τη γενική επιτυχία της θεραπείας. Σημαντικό είναι να παραμείνετε ήρεμος και χαλαρός κατά τις ομοιόμορφες εισπνοές...
4 Διάφορα Ξεπλένετε όλα τα εξαρτήματα του σετ νεφελοποιητή με ζεστό νερό (περ. 40°C) και λίγο απορρυπαντικό. Στη συνέχεια ξεπλένετε και πάλι όλα τα εξαρτήματα με ζεστό νερό (περ. 40°C χωρίς απορρυπαντικό). Τα εξαρτή- ματα της μονάδας του νεφελοποιητή θα πρέπει επιπλέον να απολυμανθ- ούν...
Página 135
αρχική της θέση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά καινούργια γνήσια φίλτρα της MEDISANA, τα οποία είναι κατάλληλα για το προϊόν αυτό. - Μην αντικαταστήσετε το φίλτρο. Με μια συχνότητα εφαρμογών των 10 εισπνοών ανά ημέρα και για τη διάρκεια 20 λεπτών σε θερμοκρασία περιβάλλοντος (25°C) η συσκευή...
Página 136
4 Διάφορα Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση Αντιμετώπιση σφαλμάτων Ο συμπιεστής δε Το βύσμα δεν έχει Απενεργοποιήστε τη λειτουργεί μετά την συνδεθεί σωστά στην συσκευή («Ο») και ενεργοποίηση πρίζα. βάλτε το βύσμα σε μια αντίστοιχη πρίζα. Μη χρησιμοποιείτε καλώδια επεκτάσεις κλπ. Ενεργοποιήστε πάλι...
Página 137
4 Διάφορα Στη μονάδα συμπιεστή του ΙΝ 550 Pro έχουν τοποθετηθεί δύο ασφάλειες (Τύπος T1AL, 250V~), για την προστασία των ηλεκτρικών στοιχείων. Αντικατάσταση Εξασφαλίστε ότι η συσκευή θα λειτουργεί μόνο σε συνδέσεις ρεύματος, οι των οποίες αντιστοιχούν στις αναφερόμενες προδιαγραφές στο Κεφάλαιο 4.8 ασφαλειών...
Página 138
4 Διάφορα Όνομα και μοντέλο: MEDISANA Εισπνευστήρας IN 500 Τεχνικά Compact (Κωδ. 54520); MEDISANA στοιχεία Εισπνευστήρας IN 550 Pro (Κωδ. 54530) Τροφοδοτικό: 230V~ 50Hz. Κατανάλωση ρεύματος: 0,6A Ποσότητα ροής: 4 - 7 l/min Μέγιστος όγκος πλήρωσης: 10 ml Μέγεθος σωματιδίων: ≤...
επισυνάπτοντας και ένα αντίγραφο της απόδειξης αγοράς. Για την εγγυητική αξίωση ισχύουν οι ακόλουθοι όροι εγγύησης: 1. Για τα προϊόντα MEDISANA παρέχεται εγγύηση τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς. Σε περίπτωση εγγυητικής αξίωσης η ημερομηνία αγοράς θα πρέπει να αποδεικνύεται μέσω απόδειξης ή τιμολογίου αγοράς.