Ocultar thumbs Ver también para Albert:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Albert
Operating instructions
Gebrauchsanweisung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Инструкция по эксплуатации

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stadler Form Albert

  • Página 1 Albert Operating instructions Gebrauchsanweisung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации...
  • Página 2 Albert...
  • Página 5 Bedienungsanleitung hier herunterladen: Téléchargez le mode d’emploi : www.stadlerform.com/Albert/manual Watch the video of Albert: Schauen Sie sich das Video zu Albert an: Regardez la vidéo du Albert : www.stadlerform.com/Albert/video Stadler Form Aktiengesellschaft, Chamerstrasse 174, 6300 Zug, Switzerland Phone +41 41 720 48 48, Fax +41 41 720 48 44, www.stadlerform.com/contact...
  • Página 6: Important Safety Instructions

    English Congratulations! You have just purchased the exceptional air dehumidifier ALBERT. It will give you great pleasure and improve the indoor air for you. As with all domestic electrical appliances, particular care is needed with this model also, in order to avoid injury, fire damage or damage to the appliance.
  • Página 7 tipped over, please pull out the plug at once. Water can damage furniture and floor coverings. • Unwind the cord completely. An incompletely unwound cord can lead to overheating and cause a fire. • Do not use an extension cord, a multiway connector, or a continuously adjustable speed controller.
  • Página 8 • Type and rating of fuses: 2010; AC 250 V; T;5A; L or 2A*or UTE or TMD; AC 250 V; T;10A Setting up / operation 1. Place Albert on a flat surface in the desired area. Plug the power cable (16) into an electric socket. 2. Press the on/off switch (3) to turn on the dehumidifier.
  • Página 9 the display and frost build up in the unit will be avoided during dehumidi- fication. This function will be activated every 25 minutes for a duration of 7 minutes. 12. If desired, it is possible to connect a drainage hose to the unit for per- manent water drainage.
  • Página 10 reminds you of your obligation, that when you dispose of the appli- ance it must be separately collected. Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the cor- rect disposal of their old appliance. Specifications Rated voltage 220 –...
  • Página 11: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftentfeuchter ALBERT erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Página 12 • Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet. • Das Gerät nicht im Freien aufbewahren. • Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine ebene, feste, wasserunempfind- liche Fläche. Achten Sie auf einen sicheren Stand, so dass der Luftent- feuchter weder umfallen noch herunterfallen kann. Sollte der Luftent- feuchter umkippen, ziehen Sie umgehend den Stecker aus der Steckdose.
  • Página 13 Display). Empfehlenswert ist eine Feuchtigkeit, die nicht über 60 % liegt. Wenn die gewünschte Feuchtigkeit erreicht ist, blinkt die Anzeige und das Gerät schaltet aus. Danach überprüft Albert in Intervallen die Feuchtigkeit durch jeweilige kurzzeitige Einschaltung des Ventilators. 5. Mit dem Timer können Sie den Entfeuchter zeitgenau steuern. Sie kön- nen den Timer durch Drücken der Taste Timer ein/aus (6) aktivieren (LED...
  • Página 14 Stunden korrekt sind, drücken Sie Set (7) erneut und die Minuten kön- nen gleich eingestellt werden. Zum Abschluss Set (7) erneut drücken. 7. Timer einstellen: Set Taste (7) kurz drücken und nun können Sie den Einschaltzeitpunkt „Timer on“ und den Ausschaltzeitpunkt „Timer off“ definieren (Einstellung wie für die Zeit).
  • Página 15 • Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen. • Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtren- nen) und bei der dafür vorgesehenen Sammelstelle abgeben. • Im Falle einer Reparatur müssen folgende Punkte beachtet werden, bevor das Gerät verschickt oder zum Händler gebracht wird: das Wasser im Ge- rät komplett ausleeren (Wasserwanne bzw.
  • Página 16 Français Félicitations ! Vous venez de faire l’acquisition d’un superbe déshumidifica- teur d’air ALBERT. Il vous procurera une grande satisfaction et améliorera la qualité de votre air intérieur. Comme pour tous les appareils électriques, ce modèle doit faire l’objet d’une attention particulière, afin d’éviter les blessures, les incendies ou les dégâts sur l’appareil.
  • Página 17 • L’appareil ne doit pas être conservé à l’extérieur. • Placez le déshumidificateur d’air sur une surface plane, solide et résistante à l’eau. Veillez à une bonne stabilité afin que le déshumidificateur d’air ne puisse ni se renverser ni tomber. L’eau peut endommager les meubles et les revêtements de sol.
  • Página 18 AC 250 V; T;10A Mise en marche / Manipulation 1. Placez Albert sur une surface plate sur la zone de votre choix. Branchez le câble d’alimentation (16) dans une prise électrique. 2. Appuyez sur l’interrupteur M/A (3) pour mettre le déshumidificateur en route.
  • Página 19 appuyez sur Set de nouveau (7) et les minutes pourront être réglées de la même manière. Pour terminer, appuyez de nouveau sur Set (7). 7. Régler le minuteur : Appuyez brièvement sur Set (7) et vous pouvez désormais régler une heure pour activer l’unité (timer on) et une heure pour éteindre l’unité...
  • Página 20: Caractéristiques Techniques

    • Ne mettez jamais l‘appareil en service en cas d’endommagement d’un cor- don ou d’une fiche, après un dysfonctionnement de l’appareil causé par une chute ou par une autre détérioration de l’appareil (boîtier fissuré/cassé). • Ne pas pénétrer avec des objets quelconques dans l’appareil. •...
  • Página 21: Descrizione Dell'apparecchio

    Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire da un produttore, dall’assisten- • za o da personale qualificato per evitare pericoli. • Stadler Form declina ogni responsabilità per perdite o danni che si pone a seguito di mancata osservanza di queste istruzioni per l’uso. • Solo per uso interno.
  • Página 22 • Sistemare il deumidificatore su una superficie piana, stabile e imperme- abile all’acqua. Assicurarsi che il deumidificatore sia ben posizionato, in modo da non cadere o rovesciarsi. L’acqua può danneggiare i mobili e i rivestimenti dei pavimenti. • Srotolare completamente il cavo di alimentazione. Un cavo non completa- mente srotolato può...
  • Página 23 Successivamente Albert verifica l’umidità a intervalli costanti attivando la ventola per un breve tempo. 5. Con il timer è possibile selezionare in modo preciso quando Albert deve funzionare. Il timer può essere attivato premendo il timer on/off (6) e il LED si illumina.
  • Página 24 nella stanza. Questa modalità è anche idonea ad esempio per asciugare i vestiti in modo rapido ed efficiente. 9. Se si ritiene che il display e il LED sono troppo luminosi (ad esempio, in camera da letto), è possibile ridurre l’intensità della luce premendo- modalità...
  • Página 25: Smaltimento

    gare l’apparecchio completamente. Gli apparecchi con residui d’acqua vengono danneggiati durante il trasporto. In questo caso non può essere applicata la garanzia. • Le riparazioni al sistema refrigerante dell’apparecchio non devono es- sere svolte da aziende di assistenza locali, perché l’apparecchio impiega il refrigerante infiammabile R290.
  • Página 26: Descripción Del Electrodoméstico

    Español ¡Felicitaciones! Ha adquirido un fantástico deshumidificador de aire ALBERT. Le brindará una experiencia placentera y mejorará el aire interior de su hogar u oficina. Como con todos los electrodomésticos, se necesita ejercer un cuidado especial también a fin de evitar lesiones, daños por incendio o daños al elec- trodoméstico.
  • Página 27 • Sólo para uso en el interior del hogar. • No guarde el aparato en el exterior. • Coloque el deshumidificador sobre una superficie firme, nivelada e insensible al agua. Observe un lugar seguro, de manera que el deshumi- dificador no pueda volcarse ni caerse. El agua puede dañar muebles y revestimientos de suelos.
  • Página 28 AC 250 V; T;10A Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque a Albert sobre una superficie plana, en el área deseada. Co- necte el cable de alimentación (16) en una salida eléctrica. 2. Pulse el interruptor on/off (3) para encender el deshumidificador.
  • Página 29: Limpieza

    los minutos de la misma manera. Para finalizar, pulse ajustar (7) otra vez. 7. Ajuste el temporizador: Pulse ajustar (7) brevemente. Ya puede ajus- tar el temporizador respecto de cuándo la unidad debería encenderse (encendido del temporizador), y el temporizador respecto de cuándo la unidad debería apagarse (apagado del temporizador) ajustándolo como se indica con anterioridad.
  • Página 30 • Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro- peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). • No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. •...
  • Página 31: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Als de voedingskabel is beschadigd, moet het worden vervangen door • de fabrikant, servicevertegenwoordiging van de fabrikant of dergelijke gekwalificeerde personen om gevaarlijke situaties te voorkomen. • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies.
  • Página 32 • Uitsluitend voor gebruik binnenshuis. • Het apparaat niet buitenshuis opbergen. • Plaats de luchtontvochtiger op een effen, stabiel, waterongevoelig opper- vlak. Zorg ervoor dat de luchtontvochtiger stevig staat zodat hij niet kan omvallen of ergens vanaf kan vallen. Water kan meubels en vloerbedek- kingen beschadigen.
  • Página 33 • Type en classificatie van zekeringen: 2010; AC 250 V; T;5A; L or 2A*or UTE or TMD; AC 250 V; T;10A Ingebruikname / bediening 1. Plaats Albert op een vlak oppervlak in de gewenste kamer. Steek de voedingskabel (16) in een stopcontact. 2. Druk op de aan/uitschakelaar (3) om de ontvochtiger in te schakelen.
  • Página 34 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende re- parateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Página 35: Specificaties

    • Duw geen voorwerp in het toestel. Haal het zuiveringssysteem niet uit elkaar. • Als het toestel niet meer te repareren is, maak het dan onmiddellijk on- bruikbaar en geef het af op het inzamelingspunt. • Neem in geval van reparatie de volgende punten in acht voordat het appa- raat wordt verzonden of naar de dealer wordt gebracht: waterbakje resp.
  • Página 36: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Til lykke! Du har lige købt en fantastisk luftaffugter ALBERT. Den vil give dig stor glæde og forbedre indeklimaet for dig. Som med alle elektriske husholdningsapparater, er særlig omhu også nød- vendig med denne model, for at undgå personskade, brand eller skader på...
  • Página 37 • Vikl ledningen helt af. En ledning, der ikke er viklet helt af, kan medføre overophedning og dermed være årsag til brand. • Anvend ikke forlængerledning, multistik eller trinløs hastighedsregulator. Dette kan medføre overophedning, brand eller elektrisk stød. • Slut kun luftaffugteren til en én-faset stikkontakt med jordforbindelse og den netspænding, som er angivet på...
  • Página 38 • Sikringersyper og vurderinger: 2010; AC 250 V; T;5A; L or 2A*eller UTE or TMD; AC 250 V; T;10A Ibrugtagning / betjening 1. Anbring Albert på en flad overflade i det ønskede område. Sæt strøm- kablet (16) ind i en stikkontakt. 2. Tryk på tænd / sluk kontakten (3) for at tænde affugteren.
  • Página 39: Bortskaffelse

    12. Hvis det ønskes, er det muligt at forbinde en drænslange til enheden for permanent vandafledning. I dette tilfælde forbindes slangen (2 m) (17) til enheden gennem hullet i bagsiden af affugteren og den anden ende placeres i et vandudløb. Sørg for enden af slangen er lavere end tuden, ellers vil vandet ikke løbe ud og oversvømmelser kan forekomme.
  • Página 40 Specifikationer Mærkespænding 220 – 240 V Udgangseffekt 360 W (35 °C 90 % RH) maks.* 330 W (35 °C 90 % RH) maks. Mål 350 x 655 x 252 mm (bredde x højde x dybde) Vægt 13.3 kg* 12.5 kg Tankindhold 4.6 L Maksimal affugtning per dag...
  • Página 41 Suomi Onnittelut! Olet juuri hankkinut loistavan ALBERT-ilmankosteuden poista- jan. Se tarjoaa miellyttävän, paremman sisäilman. Kuten kaikkien kotitalouden sähkölaitteiden kanssa, myös tämän mallin kanssa tulee noudattaa erityistä huolellisuutta, jotta laite välttyy vahin- goilta tai palovaurioilta. Lue nämä käyttöohjeet ensin huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
  • Página 42 • Aseta ilmankuivaaja tasaiselle, tukevalle ja vedenkestävälle alustalle. Varmista, että ilmankuivaaja on tukevasti paikoillaan, niin ettei se pääse kaatumaan tai putoamaan. Laitteesta vuotava vesi voi vaurioittaa huone- kaluja ja lattiapäällysteitä. • Pura virtajohto rullalta kokonaan. Vain osittain puretun virtajohdon käyttö voi aiheuttaa laitteen ylikuumenemisen, mistä...
  • Página 43 • Sulakkeiden tyyppi ja nimellisarvo: 2010; AC 250 V; T;5A; L tai 2A*or UTE or TMD; AC 250 V; T;10A Käyttöönotto / Käyttö 1. Aseta Albert ilmankuivaaja tasaiselle pinnalle halutulle alueelle. Liitä virtajohto (6) pistorasiaan. 2. Paina on/off -kytkintä (3) kytkeäksesi ilmankuivaajan päälle.
  • Página 44 10. Kun vesisäiliö on täynnä, välkkyvä symboli tulee näkyviin näytölle ja ilmankuivaaja sammuu automaattisesti. Tyhjennä säiliö. Kun laitat säi- liön takaisin, laite käynnistyy automaattisesti. 11. Huurtumisen estotila: Jos huoneen lämpötila on alle 10 °C, ilman- kuivaaja käynnistyy automaattisesti huurtumisen estotilassa. Tämä tila näytetään näytöllä...
  • Página 45 Jätehuolto Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivi 2012 / 19 / CE Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta (WEEE) edellyttää, ettei vanhoja kotitalouksien sähkölaitteita saa hävittää lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Vanhat laitteet on kerättävä erikseen materiaalien palautuksen- ja kierrät- tämisen optimoimiseksi sekä terveys- ja ympäristövaikutuksien vähentämi- seksi.
  • Página 46: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    • viceagenten eller liknende kvalifisert personell, for å unngå faresitu- asjoner. • Stadler Form nekter alt ansvar innen tap eller skader som oppstår som en følge av mangelfull oppfølging av disse driftsinstruksjonene. • Kun for innendørs bruk. • Ikke oppbevar apparatet utendørs.
  • Página 47 • Plasser avfukteren på en fast, jevn og vannsikker overflate. Sørg for at den står på sikkert vis slik at avfukteren ikke velter eller faller ned. Dersom den velter, vennligst koble fra strømkilden umiddelbart. Vann kan skade møbler og gulvbelegg. •...
  • Página 48 Deretter kontrollerer Albert fuk- tigheten i intervaller ved at viften slås på i korte perioder. 5. Med timeren kan du velge nøyaktig når Albert er i drift. Timeren kan aktiveres ved å trykke på timer-knappen (6), og LED-en vil dermed lyse.
  • Página 49 på skjermen og oppbygging av frost i enheten vil unngås under avfuk- ting. Denne funksjonen aktiveres hvert 25 minutt og varer i 7 minutter hver gang. 12. Dersom ønskelig, er det mulig å tilkoble en dreneringsslange til enheten for permanent vanndrenering. I dette tilfellet, koble slangen (2 m) (17) til enheten via hullet på...
  • Página 50 Spesifikasjoner Rangert spenning 220 – 240 V Utgangseffekt 360 W (35 °C, 90 %RH) maks.* 330 W (35 °C, 90 %RH) maks. Dimensjoner 350 x 655 x 252 mm (bredde x høyde x dybde) Omtrentlig vekt 13.3 kg* 12.5 kg Tankkapasitet 4.6 L Maks.
  • Página 51: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Om elkabeln skadas måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceper- • sonal eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Stadler Form avsäger sig allt ansvar för förlust eller skada som uppstår på grund av att bruksanvisningen inte följts. • Endast för inomhusbruk.
  • Página 52 kontakten på en gång om den välter. Vatten kan skada möbler och golv- beläggningar. • Vira upp sladden helt. En ofullständigt uppvirad sladd kan leda till över- hettning och orsaka brand. • Använd inte en förlängningssladd, en flerkanalig kontakt, eller en steglös hastighetskontroll.
  • Página 53 Sedan kontrollerar Albert fuktigheten i intervaller genom att kort slå på fläkten. 5. Med timern kan du välja exakt när Albert ska vara igång. Timern kan aktiveras genom att trycka på/av på timer-knappen (6) och lysdioden tänds. Om du trycker på knappen igen kommer timern inte att vara aktiv och lysdioden släcks.
  • Página 54 playen och frost som byggs upp i enheten kommer att undvikas under avfuktning. Denna funktion aktiveras var 25:e minut i 7 minuter. 12. Om så önskas, är det möjligt att ansluta en dräneringsslang till enheten för permanent vattendränering. I detta fall ansluter du slangen (2 m) (17) till enheten genom hålet på...
  • Página 55: Specifikationer

    auktoriserade tekniker. Kassering Det europeiska direktivet 2012 / 19 / CE om avfall från elektrisk och elektro- nisk utrustning (WEEE), kräver att gammal hushållselektronik INTE kastas i det normala osorterade avfallet. Förbrukad utrustning måste samlas in separat för att optimera återanvändning och återvinning av det material som de innehåller och för minska påverkan på...
  • Página 56 Русский Поздравляем с приобретением устройства премиум-класса осушите- ля воздуха ALBERT. Использование этого устройства позволит повы- сить качество воздуха и создать благоприятную атмосферу в поме- щении, а эксплуатация доставит несомненное удовольствие. При эксплуатации осушителя воздуха, а также иных электроприбо- ров, следует обращать особое внимание на меры безопасности. Пре- жде, чем...
  • Página 57 • Изготовитель не несет ответственности за любые травмы или ущербы, возникшие вследствие неправильной эксплуатации элек- троприбора. • Не эксплуатируйте осушитель воздуха вне помещений. • Не храните осушитель на улице. • Устанавливайте осушитель воздуха только на ровной, устойчивой и влагонепроницаемой поверхности. Перед подключением к элек- тросети...
  • Página 58 • Во избежание поражения электротоком никогда не погружайте осушитель воздуха, сетевой шнур или его вилку в воду или иную жидкость. Не допускайте попадания жидкостей в воздухозаборные и вентиляционные отверстия прибора. • Для эффективной работы прибора содержите его в чистоте, регу- лярно...
  • Página 59 кнопку таймера (6), при этом включится светодиодный индикатор таймера. Для отключения таймера нажмите эту кнопку еще раз. 6. Для установки времени нажмите и удерживайте кнопку настройки таймера (7) в течение 5 секунд – при этом на дисплее начнет мигать символ часов. Выберите...
  • Página 60 • В случае если на воздушном фильтре (12) скопилась пыль, выньте его и пропылесосьте. • Если вы не планируете пользоваться прибором в течение какого-то времени, опорожните резервуар для воды и дайте прибору полно- стью высохнуть. Ремонт и устранение неисправностей • В целях безопасности ремонт электроприбора должен осущест- вляться...
  • Página 61 Осушение до 20 литров в день Площадь помещения до 70 м Уровень шума 33-44 дБ холодильный: R290 (60 g)* R134a (155 g) Соответствует европейским правилам безопасности CE/ WEE / RoHS / EAC *Версия для ЕС Производитель сохраняет за собой право на внесение изменений в технические...
  • Página 62 Warranty/Garantie/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Garanti/Garanti 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, manufacturing and material. Excluded are all wearing parts and improper usage, or consequential dam- ages due to lack of cleaning and/or descaling of the appliance. 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung, sowie Folgeschäden durch mangelnde Reinigung und/oder Entkalkung des Gerätes.
  • Página 63 Retailer’s stamp /Stempel Verkaufsstelle / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Forhandlerstempel / Återförsäljarens stämpel / Печать магазина...
  • Página 64 Chen for his engagement and translations, Vincent Hsu for the vast knowledge and main engineering, Tao Xu for his CAD work, Claudia Fagagnini for the photos, Matti Walker for the timeless design, unique control panel ideas and graphic work. Martin Stadler, CEO Stadler Form Aktiengesellschaft www.stadlerform.com...

Tabla de contenido