Página 1
CLEAN SMART Operating Instructions (ENG) Instrucciones de manejo (ESP) Mode d’emploi (FR) Bedienungsanweisung (GER) Mode de Emploi (ITA) MODEL POWER SOURCE CMD20I 230V ELECTRIC 10086060 IPX4 Read instructions before operating the machine. Antes de usar la maquina lea atentamente el libro de instrucciones. Lire attentivement le mode d’emploi avant la mise en service de la machine.
Elenco Parti ............ 30-49 Funzionamento ............ 16 Warranty Registration Thank you for purchasing a Windsor product. Warranty registration is quick and easy. Your registration will allow us to serve you better over the lifetime of the product. To register your product go to: www.windsorind.com/WarrantyRegistration.aspx...
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic precaution must always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS MACHINE. This machine is for commercial use. To reduce the risk of fire, electric shock, or injury: WARNING: Connect to a properly grounded outlet.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD é Durante la utilizaci Ó n de un dispositivo el ctrico hay que tener en á cuenta una seria de medidas b sicas de precauci Ó que incluyen las siguientes: Para reducir el riesgo de incendios, descargas ADVERTENCIA é...
IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ é L’utilisation d’un appareil lectrique demande certaines é cautions: LIRE TOUTES INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER (CET APPAREIL) Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique AVERTISSEMENT ou de blessure: Cet appareil ne doit être connecter qu a des prises ayant une sortie de terre. Se reporter aux instruction de mise à la terre. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
WITCHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ä ü Beim Gebrauch eines elektrishen Ger tes m ssen immer ä ß grunds tzliche Vorsichtsma nahmen beachtet werden, ß einschlie lich der folgenden: ä Um feuer; stromschlag oder besch digung zu vermeiden : WARNUNG Maschine nicht unbeaufsichtigt lassen. Bei Stillstand und Wartung Setcker zeihan.. Nicht im Freien oder auf naßen Oberfläche benutzen.
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA è Quando si usa un apparecchiatura elettrica, necessario sempre alcune precauzioni di base, fra cui: Perridurre il perico lo di incedio, scosse elettriche e lesioni AVVERTENZA personali : Coilegare la macchina solamente ad una presa di corrente adeguatamente messa a terra.
The Commodore 20 is a mains powered, portable carpet extractor intended INSPECCION for commercial use. The appliance sprays a cleaning solution onto the Desempaque cuidadosamente e inspeccione su extractor por carpet, agitates the wet carpet, and then extracts the soiled solution back daños de embarque.
INSPEKTION INSPECTION Das Gerät vorsichtig auspacken und auf Transportschäden Déballer et inspecter votre machine soigneusement. Chaque untersuchen. Alle Geräte werden vor dem Versand geprüft und machine est éssayée et inspectée soigneusement avant d’être gründlich untersucht, so daß die Transportfirma für jegliche remise au transporteur et c’est pour cela qu’il doit être notifié...
INSPEZIONE Rimuovere la macchina delicatamente dalla confezione ed esaminarla per verificare che non abbia subito danni durante la spedizione. Ogni unità è stata collaudata ed esaminata attentamente prima della spedizione, quindi la responsabilità dei danni durante la spedizione è a carico del vettore, che deve essere avvisato immediatamente.
CONTROLS 1. Brush/Vac Shoe Lift Lever – Raises and lowers both See Below brush and vac shoe. 2. Electrical Cord 3. Main Power Switch – Turns On and Off the vac motor/pump and machine. 4. Brush/Solenoid Power Switch – Enables the brush motor and solution spray (only when propelling).
MANOS DE CONTROL 1. Planca de la zapata del cepillo/Aspiradora – Sube y Ver adajo baja el cepillo y la zapata de la aspiradora. 2. Conexión electrónica 3. Interruptor principal de la aspiradora – Pone en marcha y desconecta el motor de la aspiradora y de la máquina.
COMMANDES DÉ FONCTIONNEMENT 1. Levier de la brosse/du sabot à aspiration – Lève et Voir ci-dessous abaisse la brosse et la sabot à aspiration. 2. Connexion électrique 3. Interrupteur principal/aspiration – Met sous tension et hors tension la moteur à aspiration et la machine. 4.
ANTRIESREGLER 1. Bürsten-/ Staubsasugerschlitten-Hebel – Hebt und senkt die Bürste und den Staubsauger schlitten. 2. Stromanschluß 3. Hauptschalter des Staubsaugers – Schaltet den Staubsaugermotor und das Gerät ein und aus. 4. Bürstenschalter – Schaltet den Bürstenmotor ein und aus. RECOVERY 5.
COMMANDI 1. Leva spazzola/pattino aspirapolvere – Solleva ed abbassa la spazzola e il pattino dell’aspirapolvere. 2. Collegamenti elettrici 3. Interruttore prinipale/di aspirazione – Accende e spegne l’apparecchio ed il motore di aspirazione. 4. Interruttore spazzola – Accende e spegne il motore della spazzola.
OPERATIONS RECOVERY TANK SOLUTION TANK FILL LINE FILLING THE CMD20 NOTE: Use clean bucket of water to fill solution tank. NOTA: Llene el tanque de solución. (Utilice una cubeta de agua limpia.) NOTE: Utiliser un seau d’eau prope pour remplir le réservoir de solution.
Página 17
OPERATIONS Remove electrical cord from recovery tank. STEP Saque el cordón eléctrico del tanque de Remove recuperación. Saque Retirer Retirer le câble du bac avant de la machine. Entferan rimuovere Das Stromkabel vom Auffangbehälter entfernen. Rimuovere il cavo elettrico dal serbatoio di recupero.
Página 18
OPERATIONS Adjust speed control knob to desired speed. STEP Establezca la velocidad utilizando el botan de control de velocidad. Ajuster le bouton de contrôle de vitesse ã la vitesse désirée. Den Geschwindigkeitregulierknopf auf die gewünschte Geschwindigkeit einstellen. Regolare la manopola per il controllo della velocità desiderata.
CLEANING PROCEDURE Turn “OFF” brush/solution switch in turns. Go slow over heavily STEP soiled carpet. “Desconecte” el botón de cepillo/solución en turnos. Vaya despecio sobre una moqueta muy sucia. Mettre sur OFF l’interrupteur de brosse/solution tour à tour. Aller lentement sur du tapis très sale. Den Bürsten-/Lösungsschalter abwechselnd AUSSCHALTEN.
Página 21
ACCESSORY TOOL USAGE Turn Main Power Switch “ON” – “I” STEP Encienda “I” el interruptor principal. Mettre “I” la machine en marche. Den Hauptnetzschalter in die Position “EIN” bringen. Posizionare l’interruttore principale su “ON”.L STEP Squeeze handle on accessory tool to begin cleaning. Para empezar a limpiar, apriete la palanca de solución.
TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION No Power, Nothing Is the cord plugged in Plug in cord. Runs Circuit breaker tripped in Reset breaker. building Faulty switch Call for service. Faulty power cord or pigtail Call for service. Vacuum Motor Will Not Vacuum circuit breaker Reset breaker.
GUIA DE LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN No hay energía, nada Está el cable enchufado. Enchufe el cable funciona. Disyuntor desconectado en el Reajuste el disyuntor edificio. Interruptor defectuoso. Llame para servicio. Cable de potencia o cable flexible de coneción Llame para servicio.
D’EPANNAGE DE LA MACHINE PROBLEME CAUSE SOLUTION Aucune alimentation, rien Le cordon est-il branché Brancher le cordon. ne fonctionne Le disjoncteur est déclenché Réarmer le disjoncteur. dans le bâtiment. L’interrupteur est défectueux. Appeler le service. Le cordon d’alimentation ou la queue de cochon est Appeler le service.
FEHLERSUCHE MASCHINE PROBLEM UESACHE LöSUNG Kein Strom, keine Ist das Kabel ans Netz angesch Kabel ans Netz anschließen. Komponente funktioniert lossen? Stromunterbrecher im Gebäude Stromunterbrecher zurücksetzen. wurde ausgelöst. Defekter Schalter. Unsere Serviceabteilung anrufen. Defektes Netzkabel oder Unsere Serviceabteilung anrufen. defekter Anschlußdraht. Staubsaugermotor Trennschalter am Staubsauger Stromunterbrecher zurücksetzen.
RESOLUÇÀO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE Mancanza di alimentazione, Cavo di alimentazione scollegato. Inserire il cavo. non funziona nulla. Interruttore automatico Resettare l’interruttore. dell’edificio scattato Interruttore guasto. Richiedere assistenza. Cavo di alimentazione guasto o Richiedere assistenza. annodato. Il motore aspirapolvere non Interruttore automatico Resettare l’interruttore.
MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE MANTENIMENTO DIARO/REGULAR Twice a month, flush a white vinegar solution (One quart Antes de hacer cualquier ajuste o reparación a la vinegar to two gallons of water) or anti-browning solution máquina, descinecte el enchufe de su fuenteeléctrica. (mixed as directed) through the extractor.
TECHNICAL SPECIFICATIONS ITEM DIMENSION/CAPACITY Electrical 230V, 8 A , 50 HZ Electric Propelling Motor (1) –1/4 hp DC (186 watts) with variable speed forward. Drive System Transaxle unti variable speed Operating Speed: 0-100ft/min (30m/min) Electric Vacuum Motor (1) – 3 stage, 1 hp 99 cfm (2.80 m³/min.) Waterlift 117”...
FRAME ASSEMBLY PARTS LIST PART SERIAL NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86257760 05120 TRANSAXLE, 90VDC .13 HP 86091320 05130 ARM, BRUSH HOUSING RIGHT 86091330 05131 ARM, BRUSH HOUSING LEFT 86256050 730175 STRAIN RELIEF, 18/3 STR .75 86002310 18041 CASTER, 4 DIA X 2 W X 3.56 R 86005680 57047 NUT, 1/4-20 HEX NYLCK...
Página 35
BRUSH ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86227630 03100 AXLE, .5 X 19.5 X 1/4-20 86227640 03101 AXLE, .5 X 4.34 W/FLATS 86000900 09019 BEARING, 1.125OD X .500ID X .375 86000920 09055 BEARING, FLANGE 86229420 11043 BELT, TIMING .375P 16.5 PL .5W...
Página 36
SOLENOID AND MANIFOLD ASSEMBLIES BRUSH MOTOR GROUND From manifold From pump NOTE: To access solenoid remove items (1) 86063740-PRV NO. 27775, (4) 86006870-PRV NO. 70406 VIEW: FRONT VIEW OF BRUSH HOUSING ASM. NOTE: To remove manifold asm remove item # (2) 86006600-PRV NO.
Página 37
SOLENOID AND MANIFOLD ASSEMBLIES PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86233150 20042 CLAMP, 3/8 WORM GEAR 86063740 27775 COVER, BURHS MOTOR 86197360 31016 FI BOW, 1/4 NPT STREET 86197550 40014 HOSE BARB, 1/4 MPT 3/8 86197600 40033 HOSEBARB, 1/4 MPT X 3/8H 90DEG...
Página 38
VACUUM SHOE ASSEMBLY VIEW: SIDE VIEW OF VAC SHOE VIEW: MOUNTING OF BRUSH ARMS REF. REF. CMD20-I 86038160 04/03/07...
Página 39
VACUUM SHOE ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM REF. SEE 86091320 05130 ARM, BRUSH HOUSING RIGHT PAGE 22 REF. SEE 86091330 05131 ARM, BRUSH HOUSING LEFT PAGE 22 86228580 09025 BEARING, 1/2 NYLINER SI 86231300 14593 BUSH, BRZ FLG .50 X .75 X .75...
Página 40
LIFT LEVER AND LOWER TOWER ASM. NOTE: MAIN WIRES HARNESS FROM MOTORS THROUGH BUSHING TO MAIN CONSOLE (REF. WIRING DIAGRAM) FRAME (REF.) VIEW: FRONT VIEW OF TOWER (LIFT HANDLE) VIEW: MOUNTING OF BRUSH ASM TO TOWER CMD20-I 86038160 04/03/07...
Página 41
LIFT LEVER AND LOWER TOWER ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86228840 09124 BEARING, FLANGED .313 ID X .502 OD 86075260 20086 CLAMP, CORD 86231790 27776 CABLE, 25.25 1/4 EYE X 1/4 STUD 86238310 36133 GRIP, 3/16 X 1.0 FLAT BAR 86270770...
Página 42
UPPER TOWER ASSEMBLY LEVER HANDLE GROUND GROUND NOTE: SEE (WIRING DIAGRAM) FOR ELECTRICAL WIRING LAYOUT. VIEW: FRONT VIEW OF UPPER TOWER ASSEMBLY VIEW: MOUNTING OF PANEL HOUSING CMD20-I 86038160 04/03/07...
Página 43
UPPER TOWER ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86228860 09128 BEARING, 1/4 NYLINER SI 86233680 27779 COLLAR, .75 OD X .281 ID X 1.875 86238270 36046 GRIP, .813 ID X .085 W X 13.0 L PVC 86005680 57047 NUT, 1/4-20 HEX NYLCK...
SOLUTION TANK ASSEMBLY VACUUM MOTOR GROUND VIEW: BOTTOM VIEW OF SOL. TANK VIEW: VIEW OF VAC MOTOR AND (FITTINGS) TO REAR PANEL HOSE HOSEBARB PAGE 48 CMD20-I 86038160 04/03/07...
Página 47
SOLUTION TANK ASSEMBLY PARTS LIST SERIAL NO. PART NO. PRV NO. DESCRIPTION NOTES: FROM 86233150 20042 CLAMP, 3/8 WORM GEAR 86002380 20046 CLAMP, 2.25 WORM GEAR 86002390 20063 CLAMP, 1.75 WORM GEAR X .312 86003100 27814 CUFF, BLU S/C VAC HOSE 86002870 27417 CORD, 99807 1/8 X 12...