Ocultar thumbs Ver también para _MEDICAL:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Wellsystem _MEDICAL

  • Página 1 Instrucciones de uso...
  • Página 3: Equipo De Masaje Sobre Agua

    Equipo de masaje sobre agua 0197 Instrucciones de manejo 1011912-01 / es / 10.2017 Fecha de emisión 27-10-2017...
  • Página 4: Pie De Imprenta

    53578 Windhagen componentes): GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-863 Fax: +49 (0) 22 24 / 818-205 E-Mail: service@jk-globalservice.de Pedido de piezas de Wellsystem GmbH repuesto para Köhlershohner Straße materiales de 53578 Windhagen consumo: GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-257 (D) Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-250 (A) (CH)
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Índice Índice 1  Indicaciones de seguridad y advertencias ......... 6  1.1  Indicaciones generales ..............6  1.1.1  Definiciones..................6  1.1.2  Significado de los símbolos ............. 7  1.1.3  Símbolos del equipo ................ 8  1.2  Uso ....................9  1.2.1  Uso previsto ..................9  1.2.2 ...
  • Página 6 Índice 3  Manejo ..................30  3.1  Indicaciones sobre la aplicación ............ 30  3.1.1  Indicaciones de seguridad ............. 30  3.1.2  Uso del cojín de extensión ............30  3.2  Sinopsis de manejo ............... 31  3.3  Inicio del masaje ................32  3.3.1  Inicio al usar una tarjeta de chip ............ 33  3.3.2 ...
  • Página 7 Índice 7  Anexo ................... 56  7.1  wellsystem™ MEDICAL: Informaciones CEM ......56  7.1.1  Tabla 201: directrices y declaración del fabricante – emisión electromagnética ............. 56  7.1.2  Tabla 202: directrices y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética ............57  7.1.3  Tabla 204: directrices y declaración del fabricante –...
  • Página 8: Indicaciones De Seguridad Y Advertencias

    Indicaciones de seguridad y advertencias Indicaciones de seguridad y advertencias Con el fin de garantizar un uso seguro del equipo, es necesario leer con atención y respetar las siguientes indicaciones de seguridad y advertencias. Las indicaciones de seguridad aquí contenidas se repetirán, si es necesario, en los capítulos correspondientes.
  • Página 9: Significado De Los Símbolos

    Indicaciones de seguridad y advertencias 1.1.2 Significado de los símbolos En las presentes instrucciones de manejo, se utilizan los siguientes tipos de indicaciones de seguridad: ¡PELIGRO! Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad significa que existe peligro inminente para la integridad física y la vida. ¡PELIGRO! Forma y fuente de peligro Esta indicación de seguridad advierte de un peligro para la...
  • Página 10: Símbolos Del Equipo

    Indicaciones de seguridad y advertencias 1.1.3 Símbolos del equipo Los siguientes símbolos se encuentran en el equipo: Fabricante, año de producción y mes Componente de uso de tipo BF Lea y siga la documentación del fabricante Símbolo de aparato eléctrico (no desechar con la basura doméstica) Componente sensible a descargas de electricidad estática ¡Lea el manual de instrucciones!
  • Página 11: Uso

    Los lactantes y niños de hasta 7 años de edad no deben recibir tratamiento con los equipos médicos de Wellsystem. Los niños y jóvenes de entre 8 y 17 años solamente podrán utilizar los equipos médicos de Wellsystem con el consentimiento del tutor legal y previa consulta con un médico.
  • Página 12: Uso Incorrecto Previsible

    Los equipos sin conexión de refrigeración no deben ser utilizados  durante más de una hora diaria a máxima presión. Informaciones de seguridad acerca del masaje sobre agua 1.4.1 Contraindicaciones La terapia con wellsystem MEDICAL está contraindicada para los siguientes casos: Heridas recientes  Inflamaciones agudas ...
  • Página 13: Indicaciones

    Indicaciones de seguridad y advertencias 1.4.2 Indicaciones El equipo médico está indicado para: Disfunciones musculares/musculoesqueléticas y los dolores causados  por ellas Trastornos musculares/musculoesqueléticos y los dolores causados por  ellos Las indicaciones que se mencionan más arriba pueden tener diversas causas médicas o ser el resultado de cuadros clínicos como los siguientes (entre paréntesis se muestra la referencia que demuestra que estos cuadros clíni- cos pueden tratarse y aliviarse mediante masaje):...
  • Página 14: Indicaciones Generales De Seguridad Y Advertencias

    Indicaciones de seguridad y advertencias Indicaciones generales de seguridad y advertencias 1.5.1 Obligaciones del operador Como operador, usted es responsable de proporcionar precisas y claras instrucciones de manejo, limpieza y mantenimiento, así como de garantizar el funcionamiento debido y conforme a lo previsto del equipo y su manejo apro- piado, mediante la formación e instrucción del personal.
  • Página 15: Cualificación Del Personal

    Indicaciones de seguridad y advertencias 1.5.2 Cualificación del personal El equipo únicamente debe ser utilizado por personas que, debido a su for- mación o conocimientos y experiencia práctica, puedan garantizar un uso reglamentario del mismo. Como operador, usted está obligado a capacitar a su personal e instruirlo sobre las normas jurídicas y de prevención de accidentes en vigor.
  • Página 16: Transporte, Montaje E Instalación

    Indicaciones de seguridad y advertencias 1.5.4 Transporte, montaje e instalación Atención: el equipo no debe montarse sobre el palé. La entrega del equipo será efectuada por una empresa especializada y su montaje e instalación, por el servicio técnico al cliente del fabricante, o bien por un servicio técnico autorizado.
  • Página 17: Montaje

    El montaje y la conexión eléctrica deben cumplir con las respectivas directivas nacionales. – wellsystem™ MEDICAL está sujeto a medidas de pre- caución especiales referentes a la tolerancia electro- magnética y se tiene que instalar y poner en marcha conforme a las indicaciones CEM, incluidas en las ins- trucciones de montaje.
  • Página 18: Puesta En Servicio

    Indicaciones de seguridad y advertencias Condiciones ambientales Temperatura ambiente óptima: entre 15 °C y 32 °C  Temperatura de almacenaje: entre -15 °C y +60 °C (no debe haber agua  en la bañera, la bomba o las mangueras) Humedad relativa del aire: de entre el 30 % y el 75 % ...
  • Página 19: Manejo Y Mantenimiento

    Indicaciones de seguridad y advertencias Desairear Transcurridos tres días desde la puesta en servicio del equipo o bien el llena- do de la bañera, se deberá purgar el aire de la misma. Véase página 49. Después no será necesario volver a purgar el aire, a no ser que aparezcan fugas y sea necesario rellenar la bañera.
  • Página 20: Eliminación

    Indicaciones de seguridad y advertencias 1.5.9 Eliminación Normativa medioambiental – Eliminación de baterías Por su parte, las baterías contienen compuestos metálicos pesados. Dentro de la Unión Europea, rige la aplicación nacional de la directiva 2008/98/CEE relativa a los residuos. La eliminación de las baterías debe llevarse a cabo conforme a la legislación sobre residuos y al reglamento municipal sobre residuos.
  • Página 21: Exportación

    Indicaciones de seguridad y advertencias 1.5.11 Exportación Advertimos que los equipos están previstos exclusivamente para el mercado europeo y que no se permite su exportación a otros países como p. ej. EE.UU. o Canadá, así como tampoco su utilización en ellos. En caso de no respetarse esta advertencia, no se asumirá...
  • Página 22: Rótulos Y Pegatinas En El Equipo

    Indicaciones de seguridad y advertencias Rótulos y pegatinas en el equipo En el equipo hay colocados rótulos que señalan áreas de peligro o informa- ciones importantes sobre componentes. Abajo se representan algunos rótu- los a modo de ejemplo. Cuide que los rótulos indicadores siempre permanez- can reconocibles y legibles.
  • Página 23 Indicaciones de seguridad y advertencias 1b: Placa de características La placa de características y la placa del número de serie se encuentran al pie, bajo el tirador. Esta contiene información importante para identificar el equipo (p. ej., el número de serie = Serial-No.). 2: Pegatina de componente sensible a la descarga de electricidad está- tica (a) y pegatina de advertencia 'no libre de tensión' (b) (1009942-..) La pegatina se encuentra detrás de la pantalla frontal, sobre la caja de...
  • Página 24 Indicaciones de seguridad y advertencias 3: Pegatina «No se exporta a EE.UU./Canadá» (84829-..) La pegatina se encuentra detrás de la pantalla frontal, sobre la caja de man- dos. Pegatina de advertencia (1009943-..) 22/62...
  • Página 25: Garantía

    Indicaciones de seguridad y advertencias Garantía Wellsystem garantiza al comprador, durante un período de 24 meses a partir del momento de la entrega, que la mercancía se encuentra exenta de fallos que puedan reducir o limitar el valor o la aptitud para su uso corriente. El paño de goma, las correas dentadas y los motores de accionamiento son...
  • Página 26: Descripción

    2.1.1 Accesorios (opcional) Juego de tarjetas de chip 500001113 (programas M1, M2, M3)  Juego de tarjetas de chip 500001115 (tarjetas chip en blanco)  Cojines de extensión 34528100  2.1.2 Accesorios no médicos Wellsystem SPA (accesorios bienestar)  24/62...
  • Página 27: Descripción Del Equipo

    Descripción Descripción del equipo 1. Elemento de mando 2. Asidero 3. Reposacabezas 4. Cubeta 5. Superficie de reposo (paño de goma) 6. Válvula (purga de aire) 7. Ranura para tarjetas de chip 10/2017 1011912-01 Instrucciones de manejo – 25/62...
  • Página 28: Accesorios (Opcional)

    Descripción Accesorios (opcional) 8. Juegos de tarjetas de chip 9. Cojines de extensión 10. Wellsystem SPA (accesorios bienestar) 26/62...
  • Página 29: Descripción Del Funcionamiento

    Un masaje sobre el agua es un tratamiento corporal o de algunas partes del cuerpo en concreto basado en masajear, golpetear, frotar, untar y sacudir. Generalmente, el masaje mecánico efectuado por wellsystem™ MEDICAL puede aplicarse en todas las tensiones sintomáticas y asintomáticas de la musculatura de la espalda al completo, los músculos de los glúteos y de las...
  • Página 30: Zonas De Masaje Y Clases De Masaje

    Descripción 2.4.1 Zonas de masaje y clases de masaje Cuando se utiliza una tarjeta de chip, caducará un programa predefinido. En caso de funcionamiento sin tarjeta de chip, una vez se haya iniciado, se activará primero el masaje completo de cuerpo combinado con el masaje permanente de golpeteo paralelo.
  • Página 31 Descripción Clase de masaje Masaje permanente Masaje por impulsos El ajuste del masaje per- El masaje por impulsos manente está estandari- puede combinarse con zado. En el masaje per- todas las zonas de masa- manente, el chorro de je. Puede activarse o agua de los inyectores no desactivarse durante la se interrumpe.
  • Página 32: Manejo

    Manejo Manejo Indicaciones sobre la aplicación 3.1.1 Indicaciones de seguridad ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños en el vehículo inyector. – El paciente únicamente debe tumbarse o levantarse del equipo cuando este esté parado. Comportamiento antes y durante el masaje: Los tintes de la ropa o del pelo pueden manchar el paño de goma. Por ...
  • Página 33: Sinopsis De Manejo

    Manejo Sinopsis de manejo Función Información 1 Pantalla de visualización 4 dígitos 2 Tecla tiempo de masaje — 3 Tecla cuello/hombros Zona de masaje 4 Tecla más/menos — 5 Tecla parte inferior del cuerpo Zona de masaje 6 Tecla cuerpo entero Zona de masaje 7 Tecla zona Zona de masaje...
  • Página 34: Inicio Del Masaje

    Manejo Inicio del masaje NOTA: Si se puede seleccionar el tiempo de masaje, y de qué forma, dependerá de las ajustes previos, véase página 52. – Ajustar el tiempo de masaje, véase página 42. – Tumbarse sobre el equipo. Para ello, colocar la cabeza en el reposaca- bezas previsto para tal fin.
  • Página 35: Inicio Al Usar Una Tarjeta De Chip

    Manejo 3.3.1 Inicio al usar una tarjeta de chip Como accesorio existe un juego de tarjetas de chip con 3 programas de ma- saje adicionales, véase página 35. NOTA: Si se puede seleccionar el tiempo de masaje, y de qué for- ma, dependerá...
  • Página 36: Fin Del Masaje

    Manejo Fin del masaje El masaje finaliza automáticamente después de culminar el tiempo ajustado. En la pantalla se mostrará un ‘STOP’ parpadeante. Transcurrido el tiempo ajustado de masaje, los inyectores se desplazan a los extremos de los pies y, a continuación, a la posición de salida en el frente. Para ello, se disminuye la presión.
  • Página 37: Programas De Masaje Predefinidos

    Manejo Programas de masaje predefinidos Como accesorio existe un juego de tarjetas de chip (500001113) con 3 pro- gramas de masaje. Programa 1 Tarjeta de chip Medical M1 (1011932) Zona de masaje Tiempo del masaje Presión del masaje 5 min Masaje permanente 5 min 5 min...
  • Página 38 Manejo Programa 2 Tarjeta de chip Medical M2 (1011933) Zona de masaje Tiempo del masaje Presión del masaje 4 min Masaje permanente 3 min 3 min Masaje permanente 3 min 3 min Masaje permanente 4 min Masaje permanente Programa 3 Tarjeta de chip Medical M3 (1011934) Zona de masaje Tiempo del masaje Presión del masaje...
  • Página 39: Selección De Un Programa De Masaje

    Manejo 3.6.1 Selección de un programa de masaje Existen las siguientes posibilidades: Accesorio de juego de tarjetas de chip (500001113): seleccione la tarjeta  de chip con el programa deseado. Juego de tarjetas chip en blanco (500001115): seleccione un programa ...
  • Página 40 Manejo Fase Llevar a cabo los Secuencia de teclas Valores de ajustes ejemplo/ Indicador Insertar la tarjeta de chip Inicio Pulsar la tecla de guardar programa durante 3 segundos. Tiempo del masaje Presión del masaje Masaje por impulsos Zona corporal Guardar fase Seleccionar nueva fase...
  • Página 41: Cargar Tarjeta

    Manejo Finalizar programación: – Cuando se hayan introducido todas las fases, cambiar a una nueva fase usando la tecla ‘Más’. En el ejemplo de arriba, PH.04 es la fase siguiente que ya no se programará. – Pulsar la tecla START/STOP. NOTA: Para que la tarjeta pueda funcionar, es necesario pulsar la tecla START/STOP.
  • Página 42: Llevar A Cabo Los Ajustes

    Manejo Llevar a cabo los ajustes 3.9.1 Ajustes básicos Aumentar/disminuir la intensidad de la iluminación de pantalla y los puntos de luz con las teclas aumentar/disminuir Tecla de Ajuste básico/ Observaciones indicador mando Pantalla de Funcionamiento en Standby: visualización Pulsando la tecla Más o Menos se puede cambiar la intensidad de la iluminación de la pantalla y puntos de Tecla de tiempo...
  • Página 43 Manejo Activar e interrumpir los tiempos de masaje Tecla de Ajuste básico/ Observaciones indicador mando Tecla START/STOP Inicio del masaje: Pulsar la tecla START/STOP. El equipo se enciende automática- mente. Finalización del tiempo de masaje: Indicador del La pantalla baja por segundos, p. ej. tiempo de masaje de 30.00 hasta 00.00.
  • Página 44: Ajustes Variables

    Manejo 3.9.2 Ajustes variables Ajustes para las zonas de masaje, tiempo de masaje y presión de masaje Tecla de Ajuste/ Observaciones Indicador mando Modificación del Antes de comenzar: tiempo de masaje, Pulsar la tecla de tiempo de masaje p. ej. de durante aprox.
  • Página 45 Manejo Tecla de Ajuste/ Observaciones Indicador mando Modificación de Pulsar la tecla de presión de masaje la presión de masaje, durante aprox. 1 segundo. El visuali- p. ej. de zador en pantalla parpadeará. Pulsar la tecla Más o Menos hasta ajustar el valor deseado.
  • Página 46: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento Limpieza y mantenimiento Advertencias de seguridad para el mantenimiento ¡PELIGRO! ¡Tensión eléctrica en todo el equipo! Peligro para las personas por electrocución y peligro de quemarse. – Desconecte todas las líneas bajo tensión eléctrica, al inicio de los trabajos. –...
  • Página 47: Fallos

    Limpieza y mantenimiento Fallos Los códigos de fallo se indican en el display, para facilitar la localización de la causa del fallo: Cuando se presenta un fallo, el código de fallo aparece parpadeando en  el display. Si se producen varios fallos, se muestran los mensajes de fallo alternati- ...
  • Página 48: Desinfección

    Limpieza y mantenimiento 4.3.1 Desinfección Para lograr una desinfección rápida y exhaustiva, recomendamos los produc- tos siguientes: Limpiador desinfectante rápido mikrozid sensitive ® 1 Líquido mikrozid sensitive liquid, Número de pedido: 1010283-.. ® 1 litro 2 Cabeza de vaporizador Número de pedido: 1010284-..
  • Página 49: Limpieza De Las Superficies

    Limpieza y mantenimiento 4.3.2 Limpieza de las superficies ¡ATENCIÓN! ¡No frotar en seco! ¡Peligro de causar arañazos! En caso de inobservancia, se excluye toda reclamación de garantía. – Para lograr una limpieza perfecta, rápida e higiénica de las superficies, utilice exclusivamente el limpiador de- sinfectante rápido mikrozid sensitive especialmente ®...
  • Página 50: Trabajos De Mantenimiento Por El Servicio Técnico

    El servicio de atención al cliente del fabricante o el personal especializado y cualificado autorizado por el fabricante debe llevar a cabo las labores de mantenimiento siguiendo la lista de comprobación wellsystem™ MEDICAL. En el libro de productos médicos, apartado 'Hoja D Medidas de conservación/mantenimiento' pueden apuntarse y confir- marse las labores de comprobación reglamentarias llevadas...
  • Página 51: Trabajos De Mantenimiento Que Realiza El Operador

    Limpieza y mantenimiento Trabajos de mantenimiento que reali- za el operador 4.5.1 Control visual diario – Controle si el equipo presenta fugas. ¡ATENCIÓN! ¡La humedad puede causar daños en el equipo! – Si se producen pérdidas de agua (charcos en el suelo), el equipo no debe seguir utilizándose.
  • Página 52: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Potencia, valores de conexión y pesos wellsystem™ MEDICAL Absorción de potencia nominal: 2800 W Frecuencia nominal: 50 Hz Tensión nominal: 230-240 V ~ Tipo de conexión: Conexión fija (3,00 m) Nivel de ruido a 1 m de distancia del equipo:...
  • Página 53: Dimensiones

    Datos técnicos Dimensiones A1 = 150 mm A2 = 100 mm BK = 2450 mm TK = 1900 mm L = 2150 mm An = 1100 mm Al = 570 mm 10/2017 1011912-01 Instrucciones de manejo – 51/62...
  • Página 54: Ajustes Previos

    Ajustes previos Ajustes previos En el modo de ajustes previos se pueden consultar estados operativos y realizar ajustes previos. Véase página 31. – Inserte tarjeta de servicio. – En la pantalla aparecerá el código para la última función ajustada, p. ej. 06, y SER de forma intermitente. –...
  • Página 55: Ampliación De La Función De Las Tarjetas De Chip

    Ajustes previos N.º Descripción En el momento de Valores de - hasta la entrega Función de pausa – pulsando la tecla START/STOP durante el ON, OFF masaje (ON = el masaje se interrumpe, OFF = en masaje continúa sin interrupción, en la pantalla se muestra brevemente STOP) Presión en la clase de masaje 1.50 0.5 - 2.75...
  • Página 56 Ajustes previos 10: número de tarjetas de chip/revaloración de las tarjetas de chip ¡ATENCIÓN! Los saldos restantes de la tarjeta de chip serán sobres- critos al cargarla. – Comprobar el saldo restante disponible en la tarjeta de chip. – Al introducir los nuevos masajes, añadir la cantidad de masajes restantes.
  • Página 57 Ajustes previos Secuencia Descripción de teclas Tarjeta de chip (tarjeta de masaje) Los LED en el indicador de tiempo parpadean. Esperar, hasta que concluya la revalorización (se extingue el parpadeo). En el indicador aparece 'Cout' y entonces puede retirarse la tarjeta. Tarjeta de servicio Abandonar el submenú.
  • Página 58: Anexo

    Por ello, la emisión HF es muy reducida, siendo poco probable que los aparatos electrónicos adyacentes resulten afectados. Emisión HF según CISPR 11 Clase B wellsystem™ MEDICAL está diseñado para el uso en todo tipo de ins- talaciones, incluyendo las áreas habitables y aquellas directamente Oscilaciones armónicas Clase A conectadas a una red pública de suministro, que también provea de...
  • Página 59 Tabla 202: directrices y declaración del fa- bricante – inmunidad electromagnética El equipo de masaje wellsystem™ MEDICAL está diseñado para el funcio- namiento en el entorno electromagnético abajo especificado. El usuario de este equipo tiene el deber de asegurar que el mismo sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 60: Pruebas De Inmunidad Electromagnética

    Tabla 204: directrices y declaración del fa- bricante – inmunidad electromagnética El equipo de masaje wellsystem™ MEDICAL está diseñado para el funcio- namiento en el entorno electromagnético abajo especificado. El usuario de este equipo tiene el deber de asegurar que el mismo sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 61: Wellsystem™ Medical

    HF móviles y portátiles y wellsystem™ MEDICAL wellsystem™ MEDICAL está diseñado para ser aplicado en un entorno elec- tromagnético, donde se controlan las magnitudes perturbadoras irradiadas. El usuario del equipo de masaje puede contribuir a evitar las interferencias elec- tromagnéticas, observando las distancias mínimas entre los dispositivos de...
  • Página 62: Revisiones

    Anexo Revisiones Encontrará los formularios para controles y comprobaciones en el libro de productos médicos (ref. 1018461-..). 60/62...
  • Página 63: Índex

    Índex Índex A  F  Accesorios ......24, 26 Fallos ........45 Adolescentes ......9 Fin del masaje ......34 Agua de servicio G  Eliminación ......18 Ajustes previos ......52 Garantía ........23 Almacenamiento ...... 17 I  Altura de funcionamiento ..15 Indicaciones de seguridad Ampliar función de tarjetas de chip ....
  • Página 64 Índex P  Peso ......... 50 Potencia ........50 Programas de masaje predefinidos ......35 Puesta en servicio ....16 Puesta fuera de servicio ... 17 Purgar ........49 R  Reciclado ......... 18 Restricciones ......11 Revisiones ........ 60 S  Seguridad ......... 15 Servicio de asistencia técnica .......
  • Página 66 Wellsystem GmbH Köhlershohner Straße 53578 Windhagen GERMANY Tel.: +49 (0) 22 24 / 818-257 (D) Fax: +49 (0) 22 24 / 818-254 E-Mail: info@wellsystem.de...

Este manual también es adecuado para:

Medical

Tabla de contenido