Aiwa FR-DAW450 Instrucciones De Manejo
Aiwa FR-DAW450 Instrucciones De Manejo

Aiwa FR-DAW450 Instrucciones De Manejo

Receptor de radio

Publicidad

Enlaces rápidos

d
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D'EMPLOI
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
FR-DAW450
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OWNER'S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial
number (you will find it in the battery compartment of your set) in
the space provided below. Please refer to them when you
contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No.
FR-DAW450
Serial No.
U

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aiwa FR-DAW450

  • Página 1 (you will find it in the battery compartment of your set) in WARNING the space provided below. Please refer to them when you TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR contact your Aiwa dealer in case of difficulty. ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE Model No. FR-DAW450 THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
  • Página 2 PRECAUTIONS English All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. The safety and operating instructions should be retained for future reference. All warnings and CAUTION cautions on the appliance and in the operating instructions should be adhered to.
  • Página 3 PRECAUCIONES PRECAUTIONS Español Français Todas las instrucciones de seguridad y de funcionamiento Toutes les instructions relatives à la sécurité et au deben leerse antes de hacer funcionar el aparato. Guarde las fonctionnement doivent être lues avant la mise en service de instrucciones de seguridad y de funcionamiento para su l’appareil.
  • Página 4 English PRECAUTIONS 7 Wall or ceiling mounting — The unit should not be mounted on a wall or ceiling, unless specified in the Operating Instructions. Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization —...
  • Página 5 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS 7 Instalación en la pared o el cielo cielorraso raso — Este 7 Montage mural ou au plafond — Ne pas monter cet aparato no debe colgarse ni de la pared ni del cielo appareil sur un mur ou un plafond sauf spécification dans le cielorraso raso, salvo en aquellos casos indicados en el Mode d’emploi.
  • Página 6 English PRECAUTIONS 4 Extension cord — To help prevent electric shock, do not use a polarized AC power plug with an extension cord, receptacle, or other outlet unless the polarized plug can be completely inserted to prevent exposure of the blades of the plug.
  • Página 7 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS 4 Cable de extensión — Para evitar el riesgo de descargas 4 Câble rallonge — Pour éviter tout risque d’électrocution, ne eléctricas, no utilice enchufes de corriente polarizados con pas utiliser un câble rallonge ou une prise multiple avec une cables de extensión, receptáculos u otras tomas de corriente, prise électrique polarisée si toutes les fiches de celle-ci ne salvo que el enchufe pueda insertarse por completo y así...
  • Página 8 English PRECAUTIONS If an erroneous display or operation occurs When an erroneous display or operation occurs, reset the unit pressing RESET with a thin rod. When the unit is reset, the time, alarm settings and stations RESET that you preset are erased.
  • Página 9 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS Si se produce una indicación o funcionamiento erróneos En cas d’affichage ou d’opération erronée Cuando se produce una indicación o funcionamiento erróneos, Réinitialisez l’appareil en appuyant sur RESET avec une tige reinicialice el aparato oprimiendo RESET con una varilla fina. fine.
  • Página 10 BACKUP FUNCTION English If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm settings, stations that you preset and weather alert setting are cancelled. To back up these settings, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit.
  • Página 11: Funcion De Respaldo

    FUNCION DE RESPALDO FONCTION D’ALIMENTATION Español Français DE SECOURS Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación del reloj y se cancelan los ajustes de alarma, En cas de coupure de courant, l’affichage d’horloge disparaît emisoras prefijadas y alerta del clima. Para mantener el et les réglages d’alarme, les stations préréglées et le réglage respaldo de estos ajustes, instale una pila 6F22 en el d’alerte météo sont annulés.
  • Página 12: Setting The Clock

    SETTING THE CLOCK English • Operate when the radio is turned off. 1 Connect the AC power cord to a wall outlet. The clock display (12:00) begins flashing. 2 Keep SET pressed for 3 seconds. The hour starts flashing. 3 Press UP or DOWN to set the hour then, press SET. To change the hour faster, keep UP or DOWN pressed.
  • Página 13: Ajuste Del Reloj

    AJUSTE DEL RELOJ REGLAGE DE L’HEURE Español Français • Hágalo con la radio desconectada. • Opérez quand la radio est éteinte. 1 Conecte el cable eléctrico de CA en un tomacorriente 1 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale. de la pared.
  • Página 14: Radio Reception

    RADIO RECEPTION English 1 Press RADIO ON. 2 Press BAND repeatedly to select AM, FM or WEATHER. 3 Press UP or DOWN to tune in to a station. 4 Adjust the volume. After listening, press RADIO6STANDBY to turn off the radio. For quick tuning RADIO Keep UP or DOWN pressed for 1 –...
  • Página 15: Recepcion De La Radio

    RECEPCION DE LA RADIO RECEPTION RADIO Español Français 1 Oprima RADIO ON. 1 Appuyez sur RADIO ON. 2 Oprima repetidamente BAND para seleccionar AM, FM o 2 Appuyez plusieurs fois sur BAND pour sélectionner AM, WEATHER. FM ou WEATHER. 3 Oprima UP o DOWN para sintonizar una emisora. 3 Appuyez sur UP ou DOWN pour accorder une station.
  • Página 16 English RADIO RECEPTION Using WEATHER ALERT function If you specify a channel on the WEATHER band and the channel begins to broadcast an alert, the unit receives the specified station. • Before using WEATHER ALERT function, set the current ALERT LOCK ALERT time (see page 12).
  • Página 17 Español Français RECEPCION DE LA RADIO RECEPTION RADIO Utilización de la función WEATHER ALERT (clima) Emploi de la fonction WEATHER ALERT Si se especifica un canal en la banda WEATHER y el canal Si vous spécifiez un canal sur la bande WEATHER et que ce empieza a transmitir una alerta, el aparato sintoniza la canal commence à...
  • Página 18: Presetting Stations

    PRESETTING STATIONS English You can preset up to 5 stations on each band. 1 Tune in to a station (See page 14). RADIO 2 Keep SET pressed for 3 seconds. 6STANDBY The frequency flashes for about 10 seconds. 3 While the frequency is flashing, press one of the numeric buttons to select the preset number.
  • Página 19: Programacion De Emisoras

    PROGRAMACION DE EMISORAS PREREGLAGE DE STATIONS Español Français Se pueden prefijar hasta 5 emisoras en cada banda. Il est possible de prérégler un maximum de 5 stations sur 1 Sintonice una emisora (Consulte la página 15). chaque bande. 2 Mantenga oprimido SET durante 3 segundos. 1 Accordez une station (Voir la page 15).
  • Página 20: Alarm Setting

    ALARM SETTING English The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. SNOOZE RADIO You can set two different alarm times, one in alarm 1 and one 6STANDBY in alarm 2, so that the alarm timer operates twice a day. •...
  • Página 21: Ajuste De La Alarma

    AJUSTE DE LA ALARMA REGLAGE DE L’ALARME Español Français La radio o el despertador suena automáticamente a la misma La radio ou la sonnerie retentit automatiquement à l’heure hora todos los días. fixée tous les jours. Se pueden programar dos horas diferentes para la alarma, Vous pouvez régler deux heures d’alarme différentes: une una en alarma 1 y otra en alarma 2 para que el temporizador sous alarme 1 et une sous alarme 2, de sorte de la minuterie...
  • Página 22 English ALARM SETTING To set the alarm time in alarm 2 Press ALARM MODE repeatedly until ALARM 2 appears in step 2 on page 20. To check the alarm time Press ALARM MODE repeatedly. The alarm time in alarm 1 is displayed with ALARM 1. The alarm time in alarm 2 is displayed with ALARM 2.
  • Página 23 Español Français AJUSTE DE LA ALARMA REGLAGE DE L’ALARME Para ajustar la hora de la alarma en alarma 2 Pour régler l’heure d’alarme 2 Oprima repetidamente ALARM MODE hasta que aparezca Appuyez plusieurs fois sur ALARM MODE jusqu’à ce que ALARM 2 en el paso 2 de la página 21.
  • Página 24: Sleep Timer Setting

    SLEEP TIMER SETTING English English You can use the sleep timer to turn the radio off automatically SNOOZE / after up to 90 minutes. SLEEP OFF • Before setting, tune in to a station (See page 14 or 18). 1 Keep SLEEP pressed for 1 second. SLEEP flashes and “90”...
  • Página 25: Ajuste Del Temporizador Para Dormir

    AJUSTE DEL Español REGLAGE DE LA Français TEMPORIZADOR PARA DORMIR MINUTERIE D’EXTINCTION Se puede utilizar el temporizador para dormir para apagar Vous pouvez utiliser la minuterie d’extinction pour arrêter la automáticamente la radio después de 90 minutos. radio automatiquement au bout de 90 minutes. •...
  • Página 26 SPECIFICATIONS English Power source AC 120 V, 60 Hz Output 280 mW (EIAJ) Power consumption Speaker 57 mm, 8 ohms Frequency range FM: 87.5 – 108.1 MHz (200 kHz steps) AM: 530 – 1,710 kHz (10 kHz steps) WEATHER: 1 – 7 ch Antennas Wire antenna for FM and WEATHER...
  • Página 27: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES FICHE TECHNIQUE Español Français Fuente de alimentación CA de 120 V, 60 Hz Source d’alimentation Alimentation secteur 120 V CA, Salida 280 mW (EIAJ) 60 Hz Consumo eléctrico Courant de sortie 280 mW (EIAJ) Altavoz 57 mm, 8 ohmios Consommation électrique 4 W Gama de frecuencias FM: 87,5 –...
  • Página 28 NOTE FOR USE IN THE U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation.

Tabla de contenido