Aiwa FR-A530 U Instrucciones De Manejo

Aiwa FR-A530 U Instrucciones De Manejo

Receptor de radio

Publicidad

Enlaces rápidos

d
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D'EMPLOI
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR
ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE
THIS APPLIANCE TO RAIN OR
MOISTURE.
FR-A530
RADIO RECEIVER
RECEPTOR DE RADIO
OWNER'S RECORD
For your convenience, record the model number (you will find it
at the bottom of the unit) and serial number (you will find it in the
battery compartment) in the space provided below. Please refer
to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty.
Model No.
Serial No.
U

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Aiwa FR-A530 U

  • Página 1 WARNING battery compartment) in the space provided below. Please refer TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR to them when you contact your AIWA dealer in case of difficulty. ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE Model No. THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
  • Página 2 PRECAUTIONS English Read the Operating Instructions carefully and completely before operating the unit. Be sure to keep the Operating Instructions for future reference. All warnings and cautions in CAUTION the Operating Instructions and on the unit should be strictly followed, as well as the safety suggestions below. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Installation...
  • Página 3 PRECAUCIONES PRECAUTIONS Español Français Lea detenidamente todas las instrucciones que se describen en Lire attentivement et entièrement toutes les instructions d’emploi avant d’utiliser cet appareil. Garder le Mode d’emploi el Manual de Instrucciones antes de proceder a utilizar el à portée de main pour future référence. Toutes les mises en aparato y guarde el manual para posibles consultas posteriores.
  • Página 4 English PRECAUTIONS Electric Power 1 Power sources — Connect this unit only to power sources specified in the Operating Instructions, and as marked on the unit. 2 Polarization — As a safety feature, some units are equipped with polarized AC power plugs which can only be inserted one way into a power outlet.
  • Página 5 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS Alimentación eléctrica Alimentation électrique 1 Fuentes de alimentación — Conecte el aparato solamente 1 Source d’alimentation — Ne raccorder cet appareil qu’aux a las fuentes de alimentación especificadas en el Manual de seules sources d’alimentation électrique spécifiées dans le Instrucciones y del modo indicado en el mismo aparato.
  • Página 6 English PRECAUTIONS Maintenance Clean the unit only as recommended in the Operating Instructions. Damage Requiring Service Have the units serviced by a qualified service technician if: – The AC power cord or plug has been damaged – Foreign objects or liquid have gotten inside the unit –...
  • Página 7 Español Français PRECAUCIONES PRECAUTIONS Mantenimiento Entretien Limpie de acuerdo a las instrucciones del manual de Nettoyer l’appareil seulement comme recommandé dans le instrucciones. mode d’emploi. Desperfectos que requieren servicio técnico Dégâts demandant des réparations Solicite la reparación de su aparato el servicio técnico Faire réparer l’appareil par un technicien qualifié...
  • Página 8 BACKUP FUNCTION English If the AC power supply is interrupted, the clock display goes off and the alarm setting is canceled. To back up the clock and alarm, insert a 6F22 battery in the battery compartment on the rear of the unit. → A •...
  • Página 9: Funcion De Respaldo

    FUNCION DE RESPALDO FONCTION D’ALIMENTATION Español Français DE SECOURS Si se corta la fuente de corriente alterna, se apaga la indicación del reloj y se cancela la alarma. Para mantener el En cas de coupure de courant, l’affichage d’horloge disparaît respaldo del reloj la alarma, instale una pila 6F22 en el et le réglage d’alarme est annulé.
  • Página 10 SETTING THE CLOCK → A English 1 Connect the AC power cord to a wall outlet (a). The clock display begins flashing. CLOCK SET 2 While holding down CLOCK SET, press UP or DOWN to set the clock. Using the UP button changes the time faster. 12:00 midnight 12:00 •...
  • Página 11 AJUSTE DEL RELOJ → A MISE A L’HEURE DE Español Français L’HORLOGE → A 1 Conecte el cable eléctrico en el tomacorriente de la pared (a). 1 Branchez le cordon secteur à une prise murale (a). La pantalla del reloj empieza a destellar. L’affichage de l’horloge se met à...
  • Página 12: Radio Reception

    RADIO RECEPTION English 1 Turn ALARM/POWER ON to POWER ON. 2 Set BAND to select FM or AM. 3 Turn the TUNING control to tune in to a station. 4 Adjust the volume. To turn off the radio Turn ALARM/POWER ON to n STANDBY. For better reception →...
  • Página 13: Recepcion De La Radio

    RECEPCION DE LA RADIO RECEPTION RADIO Español Français 1 Gire el ALARM/POWER ON a POWER ON. 1 Tournez ALARM/POWER ON sur POWER ON. 2 Mueva el BAND para seleccionar FM o AM. 2 Choisissez FM ou AM avec BAND. 3 Gire el control TUNING para sintonizar una emisora. 3 Tournez la commande TUNING pour faire l’accord sur 4 Ajuste el volumen.
  • Página 14: Alarm Setting

    ALARM SETTING English The radio or buzzer automatically sounds at the designated time every day. You can set two different alarm times, one in ALARM 1 and one in ALARM 2, so that the alarm timer operates twice a day. 1 Set ALARM MODE to 1 or 2.
  • Página 15: Ajuste De La Alarma

    AJUSTE DE LA ALARMA REGLAGE DU REVEIL Español Français La radio o la alarma suenan automáticamente a la hora La radio ou le signal sonore se fait entendre automatiquement especificada todos los días. chaque jour à l’heure programmée. Se pueden ajustar dos horas de alarma diferentes, una en la Il est possible de régler deux heures d’alarme différentes, ALARM 1 y la otra en la ALARM 2 para que la alarma suene ALARM 1 et ALARM 2, ce qui fait fonctionner la minuterie...
  • Página 16 English ALARM SETTING To check the alarm time Set ALARM MODE to 1 or 2 and press ALARM SET. The alarm time will be displayed. To change the alarm time Set the alarm time again. Listening to radio while the alarm is set Turn ALARM/POWER ON to POWER ON.
  • Página 17 Español Français AJUSTE DE LA ALARMA REGLAGE DU REVEIL Para verificar la hora de la alarma Pour vérifier l’heure de l’alarme Ajuste el ALARM MODE a 1 o a 2 y oprima ALARM SET. Réglez ALARM MODE sur 1 ou 2 et appuyez sur ALARM Aparecerá...
  • Página 18: Sleep Timer Setting

    SLEEP TIMER SETTING English You can use the sleep timer to turn the radio off automatically after up to 59 minutes. • Before setting, tune in to a station. (See page 12.) 1 Turn ALARM/POWER ON to n STANDBY. 2 While holding down SLEEP, press UP or DOWN to set the time to turn off the radio.
  • Página 19: Ajuste Del Temporizador Para Dormir

    AJUSTE DEL REGLAGE DE LA Español Français TEMPORIZADOR PARA DORMIR MINUTERIE D’ARRET DIFFERE Se puede utilizar el temporizador para dormir para Vous pouvez utiliser la minuterie d’arrêt différé pour que la desconectar automáticamente la radio después de 59 radio s’éteigne automatiquement après une durée jusqu’à 59 minutos.
  • Página 20 SPECIFICATIONS English Power source AC 120 V, 60 Hz Output 280 mW (EIAJ) Power consumption Speaker 50 mm, 8 ohms Frequency range FM: 87.5 – 108 MHz AM: 530 – 1,710 kHz Antennas FM wire antenna Ferrite bar antenna for AM Maximum outside dimensions (W ×...
  • Página 21: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES FICHE TECHNIQUE Español Français Fuente de alimentación CA de 120 V, 60 Hz Source d’alimentation 120 V CA, 60 Hz Salida 280 mW (EIAJ) Courant de sortie 280 mW (EIAJ) Consumo eléctrico Consommation électrique 5 W Altavoz 50 mm, 8 ohmios Haut-parleur 50 mm, 8 ohms Gama de frecuencias...
  • Página 22 CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.

Tabla de contenido