Página 1
Manuel d’instructions Trennschleifer Betriebsanleitung Troncatrice angolo Istruzioni per l’uso NL Haakse betonslijper Gebruiksaanwijzing Tronzadora angular Manual de instrucciones Frezadora de cabeça angular Manual de instruções DK Diamantskæremaskine Brugsanvisning Vinkelkapmaskin Bruksanvisning Vinkelkutter Bruksanvisning SF Kulmaleikkuri Käyttöohje Γωνιακός κόφτης Οδηγίες χρήσεως EC-2412...
Página 3
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la significa- tion avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet.
18 Notch Use only flanges specified for this tool. SPECIFICATIONS Do not damage the spindle or the flange (espe- Model EC-2412 cially the installing surface). Damage to these parts could result in wheel breakage. Wheel diameter 305 mm Before using the tool on an actual workpiece,...
• The wheel guard must be adjusted on the tool so that CAUTION: the closed side of the guard always points toward the • Use only the Dolmar wrench to install or remove the operator. wheel. The wheel guard can be adjusted about 80 degrees, after Connecting to vacuum cleaner (Fig.
Página 6
• Always be sure that the tool is switched off and • These accessories or attachments are recommended unplugged before attempting to perform inspection or for use with your Dolmar tool specified in this manual. maintenance. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
18 Entaille SPECIFICATIONS Avant l'utilisation, vérifiez toujours soigneuse- ment l'absence de fissures ou de dommages sur Modèle EC-2412 le disque. Veuillez remplacer immédiatement tout disque fissuré ou endommagé. Diamètre du disque 305 mm Pour installer et utiliser correctement les dis- Capacité...
• Le carter de disque doit être placé sur l’outil de sorte ATTENTION : que la partie du disque qui se trouve du côté de l’utili- • Ne vous servez que de la clé Dolmar pour installer ou sateur soit recouverte. retirer le disque.
Página 9
être effectués dans un centre de service Dolmar agréé ou un centre de service de l’usine Dolmar, exclusi- vement avec des pièces de rechange Dolmar. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
TECHNISCHE DATEN Überprüfen Sie die Trennscheibe vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie eine gerissene oder beschädigte Modell EC-2412 Trennscheibe unverzüglich aus. Trennscheibendurchmesser 305 mm Befolgen Sie die Anweisungen des Herstellers für korrekte Montage und Verwendung von...
Página 11
Bedienungsperson gerichtet ist. VORSICHT: Die Schutzhaube kann nach dem Lösen der Knebelmut- • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Dolmar-Steck- ter um maximal 80 Grad verstellt werden. Den schlüssel zum Montieren und Demontieren von Trenn- gewünschten Winkel einstellen, und dann die Knebel- scheiben.
Página 12
Schalten Sie die Maschine in der Position aus, in der sie Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- sich nach der Ausführung eines Schnitts befindet. Heben hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Dolmar- Sie die Maschine erst an, nachdem die Trennscheibe Kundendienststelle.
Chiave per brugole 18 Tacca DATI TECNICI Non danneggiare il mandrino o la flangia (soprattutto la superficie di installazione). Se Modello EC-2412 queste parti sono danneggiate, la ruota potrebbe Diametro ruota 305 mm rompersi. Capacità massima di taglio 100 mm Prima di usare l'utensile sul pezzo finale, fare –1...
• Per l’installazione o la rimozione della ruota, usare sol- Dopo aver allentato il dado di fissaggio, la protezione tanto la chiave Dolmar. della ruota può essere regolata di circa 80 gradi. Rego- lare l’angolo desiderato e fissare il dado di fissaggio.
Página 15
Dolmar. ACCESSORI ATTENZIONE: • In questo manuale si consiglia di usare questi acces- sori o ricambi Dolmar. L’impiego di altri accessori o ricambi potrebbe costituire un pericolo di lesioni. Usare esclusivamente gli accessori o ricambi per il loro scopo specificato.
Dopsleutel 18 Inkeping TECHNISCHE GEGEVENS Volg de instructies van de fabrikant voor het cor- recte monteren en gebruik van schijven. Wees Model EC-2412 voorzichtig bij het hanteren en opbergen van schijven. Schijfdiameter 305 mm Gebruik uitsluitend de voor dit gereedschap Max.
LET OP: De veiligheidskap vastzetten (Fig. 2) • Gebruik uitsluitend de Dolmar dopsleutel om de schijf te installeren of te verwijderen. LET OP: • Monteer de veiligheidskap zodanig dat de gesloten Aansluiten op een stofzuiger (Fig.
Página 18
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te handhaven, dienen alle reparaties en alle andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te worden uitgevoerd door een erkend Dolmar Servicecen- trum, en dat uitsluitend met gebruik van Dolmar vervan- gingsonderdelen. ACCESSOIRES LET OP: •...
Llave de tubo 18 Muesca ESPECIFICACIONES Siga las instrucciones del fabricante sobre el correcto montaje y uso de las muelas. Manipule Modelo EC-2412 y almacene las muelas con cuidado. Utilice exclusivamente las bridas especificadas Diámetro de muela 305 mm para esta herramienta.
"OFF" (desactivado) al PRECAUCIÓN: soltarlo. • Utilice exclusivamente la llave Dolmar para instalar o desinstalar la muela. Para herramienta con interruptor de bloqueo acti- vado Conexión a un aspirador (Fig. 6) Para poner en marcha la herramienta, simplemente tire Cuando quiera realizar una operación de limpieza,...
Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones y cualquier otro mantenimiento o ajuste deberán ser realizados por los centros de servicio autorizado de Dolmar, siempre con piezas de repuesto de Dolmar. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
Chave de caixa 18 Ranhura ESPECIFICAÇÕES Cumpra as instruções do fabricante referentes à montagem e utilização correctas dos discos. Modelo EC-2412 Manuseie e guarde os discos com cuidado. Utilize apenas os pratos especificados para esta Diâmetro do disco 305 mm ferramenta.
Fixar o resguardo do disco (Fig. 2) PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Utilize apenas chaves Dolmar para instalar ou retirar o • Ajuste o resguardo do disco na ferramenta de maneira disco. a que o lado fechado do resguardo fique virado para o Ligar a um aspirador (Fig.
Página 24
ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças extra são recomendadas para utilização com a sua ferramenta Dolmar especifi- cada neste manual. A utilização de qualquer outros acessórios ou peças extra podem apresentar o risco de ferimentos. Só utilize os acessórios ou peças extras para o fim a que são destinados.
17 Slange Topnøgle 18 Indhak SPECIFIKATIONER Undgå at beskadige spindlen eller flangen (især installationsoverfladen). Beskadigelse af disse Model EC-2412 dele kan medføre brud på klingen. Klingediameter 305 mm Før maskinen anvendes på et egentigt emne, Maksimal snitkapcitet 100 mm skal De testkøre maskinen på højeste ubela- –1...
Página 26
FORSIGTIG: mod operatøren. • Anvend kun Dolmar nøglen ved montering eller afmon- Klingeafskærmningen kan justeres cirka 80 grader, efter tering af klingen. at De har løsnet spændemøtrikken. Indstil til den Tilslutning til en støvsuger (Fig.
Página 27
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDE- LIGHED bør reparation, vedligeholdelse og justering kun udføres af et Dolmar Service Center med anvendelse af original Dolmar udskiftningsdele. TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med Deres Dolmar maskine, sådan som det er beskrevet i...
17 Slang Hylsnyckel 18 Skåra TEKNISKA DATA Följ tillverkarens instruktioner för rätt montering och användning av klingan. Hantera och förvara Modell EC-2412 klingor med försiktighet. Använd endast flänsar som är avsedda för den Klingdiameter 305 mm här maskinen. Maximal sågningskapacitet 100 mm Var försiktig så...
Página 29
är riskfylld. Klingskyddet kan justeras omkring 80 grader efter att FÖRSIKTIGHET! muttervredet har lossats. Ställ in önskad vinkel, och dra • Använd endast Dolmar skruvnyckel vid montering och sedan åt muttervredet igen. borttagning av klingan. Strömbrytarens funktion (Fig. 3) Anslutning till en dammsugare (Fig.
Página 30
Ta ur de utslitna kolborstarna, sätt i de nya, och sätt tillbaka kolborsthållarnas lock. För att upprättahålla produktens SÄKERHET och PÅLIT- LIGHET bör alla reparationer, och allt annat underhålls- eller justeringsarbete utföras av en av Dolmar auktorise- rad serviceverkstad, och Dolmar reservdelar bör alltid användas. TILLBEHÖR FÖRSIKTIGHET:...
18 Hakk TEKNISKE DATA Utsett ikke spindelen eller flensen for skader (gjelder spesielt monteringsflatene). Skader på Modell EC-2412 disse delene kan resultere i at skiven knekker. Før verktøyet brukes på et arbeidsemne, bør det Skivediameter 305 mm prøvekjøres på høyeste tomgangshastighet i Maks.
Página 32
Skivevernet kan justeres cirka 80 grader etter at klem- • Bruk bare en Dolmar-nøkkel til å montere eller demon- mutteren er skrudd løs. Juster vernet til ønsket vinkel og tere skiven med.
Página 33
Ta ut de slitte kullbørstene, sett inn de nye og sett børste- holderhettene forsvarlig tilbake på plass. For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITE- LIGHET, må reparasjoner og annet vedlikeholdsarbeid eller justeringer bare utføres av et Dolmar-godkjent servi- ceverksted, og det må alltid benyttes Dolmar reservede- ler. TILBEHØR •...
17 Letku Hylsyavain 18 Ura TEKNISET TIEDOT Älä vioita laipan karaa (etenkään sen asennus- pintaa). Näiden osien vioittuminen voi rikkoa lai- Malli EC-2412 kan. Ennen kuin käytät konetta työkappaleeseen, Laikan halkaisija 305 mm koekäytä sitä turvallisessa paikassa suurim- Suurin leikkauskapasiteetti 100 mm malla tyhjäkäyntinopeudella vähintään 30 sekun-...
Página 35
TOIMINTOKUVAUS KOKOONPANO VARO: VARO: • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä säätöjä ja tarkis- • Varmista aina ennen koneelle tehtäviä toimenpiteitä, tuksia, että se on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. että se on sammutettu ja irrotettu pistorasiasta. Leikkaussyvyyden säätäminen (Kuva 1) Laikan kiinnittäminen ja irrottaminen Löysennä...
Página 36
Minkä tahansa muun lisävarusteen tai -laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraa- vista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Dolmar huol- topisteeseen. • Timanttilaikat (Kuivatyyppiset) • Katkaisuhiomalaikat • Hylsyavain 17 •...
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Ελέγξτε τον τροχ προσεκτικά για ρωγµές ή ζηµιές πριν απ την λειτουργία. Μοντέλο EC-2412 Αντικαταστείστε αµέσως ένα τροχ µε ρωγµές ή ζηµιές. ∆ιάµετρος τροχού 305 χιλ. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή για Μεγ. ικαν τητα κοπής 100 χιλ. σωστή...
Página 38
ΠΡΟΣΟΧΗ: Λειτουργία διακόπτη (Εικ. 3) • Χρησιµοποιείτε µ νο το κλειδί Dolmar για τοποθέτηση ή αφαίρεση του τροχού. ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πριν συνδέσετε το εργαλείο στο ρεύµα, ελέγξτε να δείτε Σύνδεση σε ηλεκτρική σκούπα (Εικ. 6) ότι η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και...
Página 39
ψήκτρες άνθρακα, βάλτε τις νέες και ασφαλίστε τα καπάκια των θηκών των ψηκτρών. Για την διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προι ντος, επισκευές, οποιαδήποτε άλλη συντήρηση ή ρύθµιση πρέπει να εκτελούνται απ τα Εξουσιοδοτηµένα Κέντρα Εξυπηρέτησης της Dolmar, µε χρήση πάντοτε ανταλλακτικών Dolmar.
Página 40
τυποποιηµένα έγγραφα, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas comunitarias, 73/23/EEC, σύµφωνα µε τις Οδηγίες του Συµβουλίου, 73/23/EEC, 89/336/EEC y 98/37/CE. 89/336/EEC και 98/37/ΚE. Hamburg Für DOLMAR GmbH CE94 Shigeharu Kominami Reinhart Dörfelt Geschäftsführer Geschäftsführer...
Página 41
ENG005-1 ENGLISH PORTUGUÊS Noise and Vibration Ruído e vibração The typical A-weighted noise levels are Os níveis normais de ruído A são sound pressure level: 103 dB (A) nível de pressão de som: 103 dB (A) sound power level: 116 dB (A) nível do sum: 116 dB (A) –...