Resumen de contenidos para Soehnle AIRFRESH CLEAN 300
Página 1
AIRFRESH CLEAN BEDIENUNGSANLEITUNG USER MANUAL MODE D'EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE MANEJO MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD NA OBSLUHU NÁVOD K POUŽITI KULLANMA KILAVUZU NAUDOJIMO INSTRUKCIJA مادختسالا ليلد...
Página 2
Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Poertuguês Dansk Svenska Český Slovenský Polsku Türkçe Lietuvos اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌرﺑﯾﺔ...
Inhalt 1. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Bedienungsanleitung Lieferumfang vor der Inbetriebnahme des Airfresh Clean Gerätebeschreibung 300 sorgfältig durch. Der Airfresh Clean 300 ist nicht für den kommerziellen Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung bestimmt. Die Luftreinigung Achtung! Vor dem ersten Gebrauch • Vor Inbetriebnahme ist zu überprüfen, ob die Spannungsangabe mit der örtlichen...
Soehnle, der speziell für diesen Airfresh Vorfilter: Clean 300 geeignet ist. Erfasst die ersten Staub- und Allergenpartikel. • Benutzen Sie den Airfresh Clean 300 nicht EPA Filter / Aktivkohlefilter: nach dem Gebrauch von Räuchermitteln Erfasst Staub, Rauch, Pollen und weitere zum Insektenschutz oder an Orten, an Allergene.
Blinken der Kontrolleuchte eingeleitet, bevor sie sich die Beleuch- Ein- und Ausschalten tung ganz abschaltet. Drücken Sie die EIN/AUS-Taste (J), um den Airfresh Clean 300 ein- oder Ändern der Lüftergeschwindigkeit auszuschalten. Drücken Sie die Taste (I), um die Lüftergeschwindigkeit und somit die Einstellen der Betriebsdauer gewünschte Intensität des Luftausstoß...
Der Kombifilter sollte nach ca. 4320 Wir empfehlen eine sorgfältige Reinigung Ih- Betriebs stunden durch einen Neuen ersetzt res Airfresh Clean 300, bevor Sie das Gerät werden. Nach ca. 4320 Betriebsstunden aufbewahren. Bitte achten Sie darauf, dass blinkt automatisch auf der Oberseite die alle Teile vor der Lagerung sauber und tro- Filterwechselanzeige (FILTER RESET).
13. Ersatz- und Verschleißteile • Kontrollieren Sie, ob die Bodenabdeckung • 68106 Soehnle Filter richtig sitzt und mit dem Schraubver- für Airfresh Clean 300 schluss fest verschlossen ist. (Vorfilter, EPA Filter & Aktivkohle-Filter) Problem: Unzureichender Luftstrom Ersatzteile können direkt bei uns bestellt •...
Gebrauch bzw. Umgang (z. B. Schlag, Stoß, Fall), Elektromagnetische Felder 3. Schäden durch Nichtbeachtung der vorge- Dieses Soehnle Gerät erfüllt sämtliche Nor- gebenen Bedienungshinweise. Im Garan- men und Regelungen bezüglich der Expositi- tiefall gewährt Ihnen Leifheit nach eige- on in elektromagnetischen Feldern.
Página 10
Safety information Please carefully read this operating manual Scope of delivery prior to the first use of the Airfresh Clean Device description 300. The Airfresh Clean 300 is not intended for commercial use. Proper use Attention! Air cleaning • Please ensure prior to start-up operation...
Airfresh and odours from your room air. Micro-organ- Clean 300. isms and viruses are destroyed by adding • Do not use the Airfresh Clean 300 after UV-C light. using incense for insect protection or in Prefilter:...
Push the ON/OFF switch (J) to switch Low (I) – Medium (II) – High (III) the Airfresh Clean 300 on or off. Setting the operating time 8. Cleaning and care Push the key (G) to set the desired operating time.
Proceed as follows to change the filter: Problem: The device does not work 1. Switch the device off and disconnect the • Ensure that the Airfresh Clean 300 is con- power plug. nected to a power source. 2. Open the device as described above in •...
(e.g. impact, shock, drop), • 68106 Soehnle filter 3. Damage caused by non-compliance with for Airfresh Clean 300 these operating instructions. In case of a (prefilter, EPA filter & activated carbon filter) guarantee claim, Leifheit, at its own dis-...
+49 (0) 26 04 - 97 70 Mo – Fr 8:30 a.m. – 12:00 p.m. 16. Other information Electromagnetic fields This Soehnle device fulfils all standards and regulations with regard to exposure in elec- tromagnetic fields. Declaration of conformity...
Página 16
Consignes de sécurité Lisez attentivement ce mode d’emploi avant Équipement livré la mise en service d’Airfresh Clean 300. Description de l’appareil Airfresh Clean 300 n’est pas destiné à un usage commercial. Utilisation conforme Attention ! La purification de l’air • Avant la mise en service, vérifiez que la Avant la première utilisation...
(comme les mycotoxines). brûlés des bâtons d’encens. • N’utilisez pas Airfresh Clean 300 à proxi- mité de chauffages, de foyers ouverts ou 6. Avant la première utilisation d’appareils au gaz.
Le nettoyage régulier du filtre combiné (1 fois Lampe UV-C et mode nuit par mois) garantit le bon fonctionnement d’Airfresh Clean 300 et la meilleure qualité Appuyez une fois sur le bouton (H) d’air possible. pour allumer la lampe UV-C à l’inté- rieur d’Airfresh Clean 300 (le témoin...
Stockage Nettoyage du boîtier Nettoyez le boîtier d’Airfresh Clean 300 à Nous recommandons de nettoyer soigneu- l’aide d’un chiffon légèrement humide. sement votre Airfresh Clean 300 avant de ranger l’appareil. Veillez à ce que toutes les pièces soient propres et sèches avant de...
à partir de la date d’achat (ou en cas de • 68106 Filtres Soehnle commande, à partir de la réception de la pour Airfresh Clean 300 marchandise) sur le présent produit de quali- (préfiltre, filtre EPA et filtre té. Toute réclamation en garantie doit être au charbon actif) formulée immédiatement après la survenue...
1. les défauts liés à l’usure due à l’utilisation Champs électromagnétiques ou à d’autres origines naturelles ; Cet appareil Soehnle répond à toutes les 2. les dommages dus à une utilisation normes et réglementations en matière d’ex- ou une manipulation inappropriée position aux champs électromagnétiques.
Página 22
Indicazioni sulla sicurezza Prima di mettere in funzione l’Airfresh Clean Dotazione della fornitura 300 leggere attentamente il presente manua- Descrizione dell‘apparecchio le di istruzioni per l’uso. L’Airfresh Clean 300 non è destinato all‘impiego commerciale. Impiego conforme alle disposizioni Attenzione! La purificazione dell’aria •...
Filtra gli odori presenti nell’aria. dove vengono accesi bastoncini d’incenso. Luce UV-C: • Non utilizzare l’Airfresh Clean 300 vicino a distrugge microorganismi come germi, virus, riscaldamenti, camini aperti o dispositivi a batteri e funghi (come la tossina della muffa).
Premere una volta il tasto (H) per ac- volta al mese) si garantisce un funzionamen- cendere la lampada UV-C interna to privo di anomale dell’Airfresh Clean 300 e all’Airfresh Clean 300 (la spia luminosa la massima qualità possibile dell’aria ambiente.
AVVERTIMENTO! Prima di trasportarlo, spegnere sempre l’ap- Pulizia del corpo parecchio. Estrarre sempre la spina di Pulire il corpo dell’Airfresh Clean 300 con un rete dalla presa. panno leggermente inumidito. Magazzinaggio 9. Sostituzione del filtro Si consiglia di pulire accuratamente l’Airfresh Clean 300 prima di immagazzinarlo.
• Filtro 68106 Soehnle sto (o, in caso di ordine, dalla data di ricevi- per l’Airfresh Clean 300 mento del prodotto). I diritti di garanzia devo- (prefiltro, filtro EPA & filtro no essere fatti valere subito dopo la compar- a carbone attivo) sa del difetto/guasto all’interno del periodo...
Campi elettromagnetici 3. i danni che si presentano a causa della mancata osservanza delle indicazioni d’u- Questo apparecchio Soehnle soddisfa tutte so prescritte. In caso di garanzia Leifheit le norme e i regolamenti concernenti l’espo- accorda, a sua discrezione, la riparazione sizione ai campi elettromagnetici..
Veiligheidsinstructies Voor ingebruikname van de Airfresh Clean Verpakkingsinhoud 300 deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig Beschrijving van het apparaat doorlezen. De Airfresh Clean 300 is niet be- doeld voor commerciële toepassingen. Beoogd gebruik Attentie! De luchtreiniging • Controleer voor ingebruikname of de elek-...
Filtert geurtjes uit de lucht. chemische dampen aanwezig zijn of waar wierook wordt verbrand. UV-C lamp: Vernietigt micro-organismen en kiemen, • Gebruik de Airfresh Clean 300 nooit in de virussen, bacteriën en schimmels (zoals nabijheid van verwarmingen, open vuur of schimmel-toxines). gasinstallaties.
In- en uitschakelen Wijzigen van het ventilatortoerental Druk op de AAN/UIT-knop (J) om de Druk op knop (I), om het ventilatortoe- Airfresh Clean 300 aan of uit te zetten. rental en daarmee het gewenste Instellen bedrijfsduur luchtvolume te regelen: Door indrukken van knop (G) kan de Laag (I) –...
(FILTER RESET). Gebruik uitsluitend Probleem: Het toestel werkt niet het originele Soehnle-filter! • Stel vast dat de Airfresh Clean 300 is aan- Vervanging van het filter gaat als volgt: gesloten op het elektriciteitsnet 1. Zet het toestel uit en trek de stekker uit •...
3. Schade als gevolg van niet-naleving van de • 68106 Soehnle Filter gespecificeerde gebruiksinstructies. Bij toe- voor Airfresh Clean 300 kenning van de garantieclaim verzorgt Leif- heit naar eigen inzicht ofwel de reparatie (voorfilter, EPA-filter & actieve koolfilter)
Tel: (0800) 5 34 34 34 Internationaal Telefoon: +49 26 04 97 70 Ma - vr 08:30~12:00 uur 16. Overige opmerkingen Elektromagnetische velden Dit Soehnle-product voldoet aan alle normen en voorschriften betreffende blootstelling aan elektromagnetisch velden. Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Leifheit AG, dat dit pro-...
Página 34
Indicaciones de seguridad Lea detenidamente estas instrucciones de Contenido de la entrega uso antes de poner en funcionamiento el Descripción del aparato Airfresh Clean 300. El Airfresh Clean 300 no está previsto para el uso comercial. Uso convencional ¡Cuidado! Limpieza del aire •...
Luz UV-C: vayan a quemar varillas de incienso. Destruye los microorganismos: gérmenes, • No utilice el Airfresh Clean 300 cerca de virus, bacterias y hongos (como las toxinas calentadores, chimeneas abiertas o equi- del moho).
Airfresh Clean 300 funciona- (1 vez al mes) garantiza el correcto funciona- rá de forma ininterrumpida. miento del Airfresh Clean 300 y la máxima calidad del aire ambiental. Lámpara UV-C y modo nocturno Siga los pasos indicados a continuación: Pulse una vez el botón (H) para en-...
Cuando hayan pa- secas antes de guardar el aparato. Guarde el sado unas 4320 horas de funcionamiento, el Airfresh Clean 300 en un lugar fresco y seco. indicador para el cambio del filtro parpadeará automáticamente (FILTER RESET). ¡Utilice 11.
1. Los defectos por desgaste motivados por el uso o causados de forma natural, • Filtro Soehnle 68106 2. Los daños ocasionados por uso o manejo para el Airfresh Clean 300 indebido (por ej. por golpes, choques, (filtro previo, filtro EPA y filtro de carbono) caídas), Puede solicitarnos las piezas de recambio di- 3.
Teléfono: +49 26 04 97 70 De lunes a viernes de 8:30 a 12 horas 16. Más información Campos electromagnéticos El presente aparato de Soehnle cumple con todas las normas y disposiciones en materia de exposición a campos electromagnéticos. Declaración de conformidad...
1. Informações de segurança Informações de segurança Ler com atenção este manual de instruções Material fornecido antes de utilizar o Airfresh Clean 300. O Air- Descrição do aparelho fresh Clean 300 não se destina ao uso co- mercial. Utilização correcta Atenção!
é especialmente adequado para o a luz UV-C. Airfresh Clean 300. Pré-filtro: Captura as primeiras partículas de • Não utilize o Airfresh Clean 300 após a uti- poeira e alergénios. lização de fumigadores para desinfectan- Filtro EPA/Filtro de carvão activado: Cap- tes ou em locais, onde existam resíduos...
2, 4 e 8 horas (H), o apa- mês) garante um funcionamento sem falhas relho desliga automaticamente após o do Airfresh Clean 300 e uma maior qualida- final do tempo. Se não for seleccionado de do ar ambiente.
Para substituir o filtro, proceda da seguinte Problema: O aparelho não funciona forma: • Verifique se o Airfresh Clean 300 está liga- 1. Desligue o aparelho, incluindo da tomada. do à corrente 2. Abra o aparelho conforme descrito no ca- •...
1. Os defeitos do desgaste resultantes do uso ou outros defeitos de desgaste surgi- • 68106 Filtro Soehnle dos naturalmente; para Airfresh Clean 300 2. Os danos originados pelo uso ou manipu- (Pré-filtro, filtro EPA e filtro de carvão lação inadequados (p. ex., golpe, panca- activado) da, queda);...
Telefone internacional: +49 26 04 97 70 Seg – Sex 8:30h – 12h 16. Instruções adicionais Campo electromagnético Este aparelho Soehnle está em conformida- de com todas as normas e regulamentos relativos à exposição a campos electromag- néticos. Declaração de conformidade Pela presente, a Leifheit AG declara que este produto está...
Página 46
Indhold 1. Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger Læs betjeningsvejledningen grundigt inden Leveringsomfang ibrugtagningen af din Airfresh Clean 300. Air- Apparatbeskrivelse fresh Clean 300 er ikke beregnet til kommer- ciel brug Formålsbestemt anvendelse OBS! Luftrensning • Kontrollér inden ibrugtagning, om spæn- Inden den første brug dingsangivelsen stemmer overens med den lokale netspænding.
F : Skruelukning med våde hænder. Forsigtig! 4. Formålsbestemt anvendelse • Hvis den til drift af din Airfresh Clean 300 Airfresh Clean 300 tjener udelukkende til brugte stikkontakt, ikke er forskriftsmæs- rensning af rumluft. sigt tilsluttet, bliver apparatets stik varmt.
Hvis om måneden) garanterer en fejlfri drift af din der ikke er valgt nogen driftstid (ingen Airfresh Clean 300 og en størst mulig rum- kontrollampe lyser), kører Airfresh luftkvalitet. Clean 300 i permanent drift.
(FILTER RESET) automatisk på Problem: Apparatet virker ikke oversiden af filterudskiftningsindikatoren. • Kontrollér, om din Airfresh Clean 300 er Brug udelukkende de originale Soehnle filter! tilsluttet til en strømkilde For at udskifte filteret, gør du som følger: •...
I til- • 68106 Soehnle filter fælde af en garantisag foretager Leifheit, til Airfresh Clean 300 efter eget skøn, enten reparation af defek- (forfilter, EPA filter og sktivkulfilter) te dele eller udskiftning af produktet. Hvis Reservedele kan bestilles direkte hos os.
Phone: +49 26 04 97 70 Man – fre fra kl. 8:30 – 12 16. Yderligere henvisninger Elektromagnetiske felter Dette Soehnle apparat opfylder alle standar- der og regler vedrørende eksposition i elek- tromagnetiske felter. Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer Leifheit AG, at dette pro- dukt er i overensstemmelse med de grund- læggende krav og de øvrige gældende be-...
Innehåll 1. Säkerhetsinstruktioner Säkerhetsinstruktioner Innan Airfresh Clean 300 tas i drift skall bruks- Leveransomfång anvisningen läsas noggrant. Airfresh Clean 300 Beskrivning av apparaten är inte avsedd för kommersiell användning. Avsedd användning OBS! • Före driftstarten skall kontrolleras att spän- Luftrengöringen ningsuppgifterna stämmer överens med...
ångor förekommer resp. rökelsepinnar ner. Filtrerar lukter från luften. tänds. UV-C ljus: • Airfresh Clean 300 får inte användas i när- Förstör mikroorganismer såsom baciller, virus, heten av värmeelement, öppna kaminer el- bakterier och svampsporer (som mögeltoxiner). ler gasdrivna anordningar.
Tryck på TILL/FRÅN knappen (J), för Låg (I) – medel (II) – hög (III) att slå Airfresh Clean 300 till eller från. Inställning av drifttiden 8. Rengöring och skötsel Genom tryck på knappen (G), kan den önskade drifttiden ställas in.
Rengöring av höljet gasineras. Kontrollera att alla delar före ma- gasineringen är rena och torra. Airfresh Cle- Höljet på Airfresh Clean 300 rengörs med en an 300 skall förvaras på en sval och torr lätt fuktad trasa. plats. 9. Utbyte av filtret 11.
3. Skador på grund av brott mot de förelig- • 68106 Soehnle filter gande bruksinstruktionerna. Garantin innebär för Airfresh Clean 300 efter Leifheit´s egen bedömning antingen re- (förfilter, EPA filter & aktivkol filter) paration av defekta delar eller utbyte av hela Reservdelar kan beställas direkt hos oss.
Página 57
Telefon: +49 26 04 97 70 Må – Fr kl. 08:30 – 12:00 16. Ytterligare tips Elektromagnetiska fält Denna Soehnle apparat uppfyller samtliga normer och bestämmelser gällande exposi- tion för elektromagnetiska fält. Försäkran om överensstämmelse Härmed förklarar Leifheit AG, att denna ap- parat överensstämmer med grundläggande...
2. Rozsah dodávky Před uvedením zařízení Airfresh Clean 300 do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k 3. Popis přístroje obsluze. Zařízení Airfresh Clean 300 není urče- no pro komerční využití. 4. Použití v souladu s určením Pozor! 5. Čištění vzduchu •...
Zařízení Airfresh Clean 300 slouží výhradně k váte k provozu zařízení řádně připojenou čištění vzduchu v místnosti. zásuvku. • Nestavte na Airfresh Clean 300 žádné před- 5. Čištění vzduchu měty a nesedejte si na toto zařízení. • Používejte pouze originální filtry společnos- Pomocí...
2, 4 a 8 hodin (H); zařízení se měsíc) zaručuje bezporuchový provoz zařízení po uplynutí této doby automaticky Airfresh Clean 300 a tu nejvyšší kvalitu ovzdu- vypne.Pokud není zvolena žádná pro- ší v místnosti. vozní doba (nesvítí žádná kontrolka), běží...
Clean 300 pečlivě vyčistit. Dbejte prosím na to, aby byly všechny díly před uložením čisté a suché. Zařízení Airfresh Clean 300 skla- 9. Výměna filtru dujte na chladném a suchém místě. Kombinovaný filtr by se měl po cca 4320 pro- vozních hodinách vyměnit za nový.
2. poškození způsobená nevhodným použí- • 68106 Soehnle filtr váním resp. zacházením (např. náraz, pád, pro Airfresh Clean 300 úder), (předřazený filtr, EPA filtr & filtr s aktivním 3. poškození způsobená nedodržování poky- uhlím) nů, které se týkají používání. V případě zá- Náhradní...
+49 26 04 97 70 Po - pá 8:30 – 12 hod 16. Další pokyny Elektromagnetické pole Tento výrobek Soehnle splňuje veškeré normy a ustanovení týkající se vystavení se elektro- magnetickému poli. Prohlášení o shodě Tímto společnost Leifheit AG prohlašuje, že tento výrobek odpovídá...
14. Záruka • Zariadenie neprevádzkujte s poškodenou elektrickou zástrčkou alebo sieťovým káblom. 15. Služby spotrebiteľom • V okolí čističa vzduchu Airfresh Clean 300 16. Ďalšie upozornenia nerozstrekujte horľavé materiály, napr. pro- striedky na ničenie hmyzu nebo vonné lát- • Dbajte na to, aby prívod a odvod vzduchu neboli zakryté.
Pozor! • Ak zásuvka používaná pre prevádzku čističa Čistič vzduchu Airfresh Clean 300 slúži výluč- vzduchu Airfresh Clean 300 nie je riadne pri- ne pre čistenie vzduchu v miestnosti. pojená, zástrčka zariadenia sa nadmerne zo- hreje. Presvedčte sa, že pre zariadenie použí- 5.
Presvedčte sa, že vstupný filter je V nočnom režime môžete čistič vzdu- suchý, skôr než ho zase upevníte na filtri chu Airfresh Clean 300 nechať v pre- EPA. vádzke, bez akéhokoľvek vyrušovania Filter EPA a filter s aktívnym uhlím sa dodatočnými svetelnými zdrojmi.
Vždy vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky. Skladovanie Odporúčame starostlivé vyčistenie vášho čisti- ča vzduchu Airfresh Clean 300 skôr, než zaria- denie uskladníte. Dbajte prosím na to, aby bo- li všetky diely pred uskladnením čisté a suché. Čistič vzduchu Airfresh Clean 300 skladujte na...
1. Používaním podmienené alebo iné priro- dzeným opotrebením spôsobené nedo- • 68106 Soehnle filter statky z opotrebovania. pre čistič vzduchu Airfresh Clean 300 2. Škody spôsobené neodborným používa- (vstupný filter, filter EPA a filter s aktívnym ním príp. zaobchádzaním (napr. úderom, uhlím)
Tel.: +49 26 04 97 70 Po - Pi 8:30 - 12 hod. 16. Ďalšie upozornenia Elektromagnetické polia Toto zariadenie Soehnle spĺňa všetky normy a pravidlá týkajúce sa expozície v elektromag- netickom poli. Vyhlásenie o zhode Spoločnosť Leifheit AG prehlasuje, že tento výrobok je v zhode so základnými požiadav-...
1. Wskazówki bezpieczeństwa Przed uruchomieniem urządzenia Airfresh 2. Zakres dostawy Clean 300 należy dokładnie przeczytać niniejszą 3. Opis urządzenia instrukcję obsługi. Urządzenie Airfresh Clean 300 nie jest przeznaczone do użytku przemysłowego. 4. Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga! 5. Oczyszczanie powietrza •...
Promieniowanie UV-C niszczy mikroor- • Nie stawiać żadnych przedmiotów na urządze- ganizmy i wirusy. niu Airfresh Clean 300 ani nie siadać na nim. Filtr wstępny: • Należy używać wyłącznie oryginalnego filtra Dokonuje wstępnej filtracji i pochłania więk- firmy Soehnle, który jest specjalnie dostoso-...
ści pracy wentylatora zostają zachowa- Włączanie i wyłączanie ne. Zanim oświetlenie całkowicie się Aby włączyć lub wyłączyć urządzenie wyłączy, aktywowanie trybu nocnego Airfresh Clean 300, należy nacisnąć przy- sygnalizowane jest przez miganie cisk WŁ./WYŁ. (J). lampki kontrolnej. Ustawianie czasu eksploatacji Zmiana prędkości pracy wentylatora...
Obudowę urządzenia Airfresh Clean 300 należy niem go na miejsce przechowywania były czyścić lekko wilgotną ściereczką. czyste i suche. Urządzenie Airfresh Clean 300 należy przechowywać w suchym i chłodnym 9. Wymiana filtra miejscu. Filtr kombinowany należy wymieniać na no- wy co ok.
68106 filtr firmy Soehnle • stąpieniu usterki. Gwarancja obejmuje zacho- do Airfresh Clean 300 wanie właściwości produktów. (filtr wstępny, filtr EPA i filtr z węglem aktywnym) Gwarancja nie obejmuje: Części zamienne można zamawiać bezpo- 1.
W są na stronie internetowej: www.soehnle.com. przypadku gdy wykonanie naprawy nie jest Utylizacja zużytych urządzeń elek- możliwe, a identyczny produkt nie jest już do- trycznych stępny w asortymencie, otrzymają Państwo Po upływie okresu użytkowania produkt zamienny o możliwie zbliżonej war- produktu należy poddać...
1. Правила безопасности 2. Комплект поставки Внимательно прочитайте эту инструкцию перед включением Airfresh Clean 300. 3. Описание изделия Airfresh Clean 300 не предназначен для ком- мерческого применения. 4. Применение по назначению Внимание! 5. Очистка воздуха: • Перед включением проверьте, соответ- 6.
гу сухой тряпкой. Не берите вилку или прибор мокрыми руками. Airfresh Clean 300 предназначен только для очищения воздуха в помещении. Осторожно! • Если Airfresh Clean 300 включается в не- 5. Очистка воздуха правильно подключенную розетку, то вилка прибора будет нагреваться. Убеди- Комбинированный фильтр Soehnle удаляет...
Регулярная чистка комбинированного работы не выбрана (не горит свето- фильтра (1 раз в месяц) гарантирует ис- вой индикатор), то Airfresh Clean 300 правную работу Airfresh Clean 300 и высо- будет работать постоянно. кое качество воздуха в помещении. Лампа UV-C и ночной режим...
что все части прибора должны быть чисты- Протирайте Airfresh Clean 300 слегка влаж- ми и сухими перед хранением. Храните ной тряпкой. Airfresh Clean 300 в сухом прохладном месте. 9. Замена фильтра 11. Устранение неисправностей Комбинированный фильтр нужно менять Перед тем как выполнить следующие про- примерно...
ваемые детали 1. Износ, обусловленный эксплуатацией или другими естественными причинами • 68106 фильтры Soehnle 2. Повреждения из-за неправильного при- для Airfresh Clean 300 менения или обращения (например, уда- (фильтр предварительной очистки, ры, толчки, падения), фильтр EPA и фильтр с активированным...
Тел.: +49 26 04 97 70 реработки. Пн – Пт, 8:30 – 12 16. Дальнейшие указания Электромагнитные поля Этот прибор Soehnle соответствует всем нормам и правилам относительно экспози- ции в электромагнитных полях. Декларация соответствия Настоящим фирма Leifheit AG заявляет, что...
çıkartın. • Cihazı bozuk elektrik fişi veya elektrik kablo- 16. Diğer bilgiler su ile çalıştırmayın. • Airfresh Clean 300'ün etrafına zehirli böcek spreyi veya koku maddeleri gibi yanıcı mal- zemeler püskürtmeyin. • Hava giriş ve çıkışının üzerinin örtülü olma- masına dikkat edin.
şekilde bağlanmış bir prizi kullandı- dan temizlersiniz. İlaveten UV-C lambasının ğınızdan emin olun. yakılmasıyla da mikroorganizmalar ve virüsler • Airfresh Clean 300'ün üzerine hiç bir eşya öldürülür. bırakmayın ve üzerine oturmayın. Ön filtre: • Yalnızca Soehnle'nin özel olarak bu Airfresh İlk toz ve alerjen parçacıkları...
(G) tuşuna basabilirsiniz. Süre ola- Kombi filtrenin düzenli olarak temizlenmesi rak 2, 4 veya 8 saat (H) seçin; bu süre- (ayda 1x) Airfresh Clean 300'ün sorunsuz çalış- nin sonunda cihaz kendiliğinden kapa- masını ve mümkün olan en yüksek oda havası...
FIL- Sorun: Cihaz çalışmıyor TER RESET ). Kesinlikle yalnızca orijinal Soeh- • Airfresh Clean 300'ün bir elektrik akım kay- nle filtresi kullanın! nağına bağlı olup olmadığını kontrol edin. Filtreyi değiştirmek için aşağıda sıralanan iş- • Filtrenin doğru şekilde oturup oturmadığını...
1. Kullanıma bağlı veya diğer doğal aşınma kusurları; • 68106 Soehnle filtre 2. Usulüne uygun olmayan kullanımdan veya Airfresh Clean 300 için tutumdan kaynaklanan hasarlar (ör. darbe, (ön filtre, EPA filtresi ve aktif karbon filtresi) çarpma, düşme), Yedek parçalar siparişle doğrudan bizden temin 3.
Uluslararası telefon: +49 26 04 97 70 Pt.– Cu. 8:30 – 12 16. Diğer bilgiler Elektromanyetik alanlar Bu Soehnle cihazı elektromanyetik alanlarda patlamaya dair her türlü standartlara ve dü- zenlemelere uygundur. Uygunluk beyanı Leifheit AG şirketi, bu cihazın Avrupa Birliği'nin uygulanabilir yönetmeliklerinin ana taleplerine...
1. Saugos nurodymai 2. Pristatymo sudėtis Prieš pradėdami eksploatuoti „Airfresh Clean 300“, atidžiai perskaitykite šią naudojimo ins- 3. Prietaiso aprašymas trukciją. „Airfresh Clean 300“ nėra skirtas nau- doti komerciniais tikslais. 4. Naudojimo paskirtis Dėmesio! 5. Oro valymas • Prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrin- 6.
šiam „Airfresh Clean 300“. EPA filtras / aktyvintosios anglies filtras: • Nenaudokite „Airfresh Clean 300“ po to, kai Surenka dulkes, dūmus, žiedadulkes ir kitus buvo panaudotos apsaugos nuo vabzdžių smilkymo priemonės, arba tose vietose, kur alergenus.
Página 90
Reguliarus filtro su aktyvintosios anglies sluoksniu valymas (1 kartą per mėnesį) užtikri- Jeigu veikimo laikas nėra pasirinktas (kontrolinė na sklandų „Airfresh Clean 300“ darbą ir kuo lemputė nešviečia), „Airfresh Clean 300“ veikia geresnę patalpos oro kokybę. nuolatiniu režimu.
Problema: prietaisas neveikia 2. Prietaisą atidarykite, kaip aprašyta 7 skyriuje, • Patikrinkite, ar „Airfresh Clean 300“ prijung- ir išimkite filtrą su aktyvintosios anglies tas prie elektros srovės šaltinio. sluoksniu (1.4). • Patikrinkite, ar filtras įstatytas tinkamai.
13. Atsarginės ir besidėvinčios 1) dėl naudojimo arba natūralaus nusidėvėji- mo atsiradusiems gedimams, dalys 2) trūkumams dėl netinkamo prietaiso naudo- • „Soehnle Airfresh Clean 300“ jimo arba elgesio su juo (pvz., smūgio, atsi- (68106) filtras trenkimo, kritimo), (priešfiltris, EPA filtras ir aktyvintosios anglies 3) trūkumams dėl pateiktų...
Skambinant iš užsienio Tel. +49 26 04 97 70 Pirm.–penkt. 8.30–12.00 val. 16. Kiti nurodymai Elektromagnetiniai laukai Šis „Soehnle“ prietaisas atitinka visus su apšvita elektromagnetiniuose laukuose susijusius standartus ir teisės aktus. Atitikties deklaracija Šiuo dokumentu „Leifheit AG“ pareiškia, kad šis produktas atitinka esminius taikomų Euro- pos Sąjungos direktyvų...
1. Указания за безопасност 2. Окомплектовка Преди работа с Airfresh Clean 300 внимател- но прочетете настоящата инструкция за 3. Описание на уреда употреба. Airfresh Clean 300 не е за комер- сиална употреба. 4. Употреба по предназначение Внимание! 5. Почистване на въздуха...
Página 95
Airfresh Clean 300 служи единствено за по- Внимание! чистване на въздуха в помещение. • Ако контактът, използван за захранване на Airfresh Clean 300, не е свързан както 5. Почистване на въздуха: трябва, щепселът на уреда се нагорещя- ва. Уверете се, че за захранване на уреда...
Редовното почистване на комбифилтъра (1 път в месеца) осигурява безаварийна работа UV-C лампа и нощен режим на Airfresh Clean 300 и възможно най-висо- Натиснете веднъж бутон (H), за да кото качество на въздуха в помещението. включите UV-C лампа вътре в Airfresh Изпълнете...
търа (FILTER RESET). Използвайте само ори- Проблем: Уредът не работи гиналните Soehnle филтри! • Проверете дали Airfresh Clean 300 е свър- За смяна на филтъра следвайте тези стъпки: зан към източник на електрически ток 1. Изключете уреда и издърпайте мрежовия...
Изключени от гаранцията са: 1. Обусловени от употребата или други ес- • 68106 Soehnle филтър тествено възникнали дефекти от износва- за Airfresh Clean 300 не, (предфилтър, EPA филтър и филтър с акти- 2. Щети вследствие на неправилна употре- вен въглен) ба...
Página 99
Phone: (+49) 26/04 97 70 Пн. – Пт. 8:30 – 12 ч. 16. Други указания Електромагнитни полета Този Soehnle уред изпълнява всички стан- дарти и регламенти относно експозицията на електромагнитни полета. Декларация за съответствие С настоящото Leifheit AG декларира, че то- зи...
Página 100
1. إرشادات السالمة 2. التجهي ز ات المو ر َّ دة احرص على ق ر اءة دليل االستعمال هذا بعناية قبل بدء تشغيل . جهاز تنظيفAirfresh Clean 300 جهاز تنظيف الهواء 3. وصف الجهاز . غير مخصص لالستخدام التجاريAirfresh Clean 300 الهواء...
Página 101
4. االستخدام المطابق للتعليمات هناك خطر التعرض لصدمة كهربائية إذا ما تم توصيل .الجهاز بالمقبس مرة أخرى. امسح البلل بقطعة قماش جافة إال لتنظيف هواءAirfresh Clean 300 ال ي ُ ستخدم جهاز .ال تمسك القابس أو الجهاز بأيد مبتلة .الغرفة...
Página 102
التنظيف المنتظم للفلتر المؤتلف (مرة كل شهر) يضمن )، وبعد انتهاء مدة التشغيلH( ساعات و 8 ساعات بدون أيAirfresh Clean 300 تشغيل جهاز تنظيف الهواء .المضبوطة يتم إيقاف تشغيل الجهاز تلقائ ي ً ا مشاكل والوصول إلى أقصى درجة ممكنة لجودة الهواء في...
Página 103
11. استكشاف األخطاء وإصالحها تنظيف جسم الجهاز Airfresh Clean 300 قم بتنظيف جسم جهاز تنظيف الهواء قبل إج ر اء أي من عمليات الفحص التالية، أوقف تشغيل الجهاز . ً باستخدام قطعة قماش مبللة قليال .واسحب قابس الكهرباء 9. استبدال الفلتر...
Página 104
غير سليم (على سبيل المثال الضرب على الجهاز أو تعرضه ،)لصدمات أو سقوطه Airfresh Clean لجهاز تنظيف الهواءSoehnle 60186 فلتر 3. األض ر ار التي تحدث بسبب عدم م ر اعاة إرشادات االستخدام وف ق ً اLeifheit المقررة. في حالة استحقاق الضمان تقوم شركة...
Página 105
االثنين - الجمعة من 03:8 ص - 21 ظه ر ً ا 61. إرشادات أخرى المجاالت الكهرومغناطيسية يتوافق مع جميع المعايير واللوائحSoehnle هذا الجهاز من .الخاصة بالتعرض للمجاالت الكهرومغناطيسية إق ر ار المطابقة بموجب هذا بأن هذا المن ت َ ج يتوافقLeifheit AG تقر شركة...
Página 106
Quality & Design by LEIFHEIT AG Leifheitstraße 1 56377 Nassau/Germany www.soehnle.com...